Тайны острова Буяна Шведов Сергей
— А процесс и без того движется к финалу, — сообщил я коллеге, в очередной раз приникнув к отверстию.
Ложе с Марком в эту минуту действительно опускалось вниз, чтобы через некоторое время вернуться в исходное положение, но уже с телом графа де Грамона в качестве трофея. Бернар де Перрон, которому была поручена ответственная работа по перемещению сладко спящего старика, справился со своей задачей на отлично. Благородная Диана тут же вернулась на привычное место, и я позволил господину Антуану вдоволь налюбоваться на воркующих голубков. Благо граф наконец проснулся, и проснулся он в той позиции, которая не оставляла никаких сомнений в том, что он был весьма активным участником на любовном пиру. А то, что занял он эту позицию благодаря усилиям Кати и Дианы, знал только я.
— Слава богу, — облегченно вздохнул мажордом. — Все уже закончилось.
— А суккуб?
— Дьяволица исчезла.
— Ну вот видите, — подбодрил я Антуана. — А вы боялись.
— Да, но ведь вы обещали чудесные превращения. А я не видел ни медведя, ни Марка де Меласса.
— Я всего лишь сказал, что во время соития могут возникнуть побочные эффекты. Вы же не будете отрицать, что суккуб все-таки был? Правда, я не уверен, что он имел отношение к графу и графине.
По-моему, он являлся, чтобы напомнить о грехах другого человека.
— Вы имеете в виду меня? — расстроенно произнес мажордом.
— Не волнуйтесь, господин Антуан. Я буду нем как рыба. В конце концов, подобные казусы случаются с самыми благочестивыми людьми. Вы ведь читали жития святых подвижников? Тут ведь важно, что вы устояли и, несмотря на чинимые демоном в женском обличье препоны, выполнили свой долг вассала.
Первая часть задуманного мною плана завершилась под звук фанфар и рокот барабанов. В переносном, разумеется, смысле. Самое время было подумать о достойном завершении блистательного плана. В этой связи я возлагал большие надежды на Вацлава Карловича Крафта. Именно он должен был перехватить на выходе Марка Ключевского и задержать до моего прибытия. Должен сказать, что Крафт не только оправдал возлагаемые надежды, но и в своем служебном рвении превысил полномочия. В общем, когда я спустился в подземелье, герой-любовник лежал в беспамятстве на каменных плитах, а над ним в позе палача стоял Вацлав Карлович, держа в руках увесистую дубинку.
— Надеюсь, вы его не убили? — осуждающе покачал я головой.
— Извините, погорячился, — отозвался Крафт. — Будем надеяться, что череп этого негодяя так же крепок, как и мой.
К счастью, расчеты Вацлава Карловича на крепкое здоровье Марка оправдались. Молодой человек глубоко вздохнул и пошевелил рукой. Я уже собирался обратиться к связанному по рукам и ногам предателю с вопросом, но тут в процесс дознания самым хамским образом вмешался шевалье де Перрон, который вздумал угрожать мечом занятым серьезными проблемами людям. Похоже, неугомонный Бернар услышал шум в подвале и бросился на помощь другу, не разобрав в темноте, что дело ему придется иметь не с вором или грабителем, а с демоном ада, то есть со мной. Удар кулака, вынырнувшего из полумрака, махом остудил пыл отважного рыцаря и на некоторое время поверг его в прострацию. Пока де Перрон отдыхал на каменных плитах рядом со своим другом Марком, я забрал его меч и на всякий случай связал ему руки.
Дабы не занимать главный проход, мы отвели своих очнувшихся пленников в подсобное помещение, которое по чистейшей случайности оказалось пыточной камерой. Здесь хранились любопытные приспособления для ломания, дробления и выворачивания человеческих рук и ног. На тонкие поэтические натуры весь этот пыточный инструментарий мог произвести весьма негативное впечатление. И, надо сказать, произвел. Де Перрон едва не потерял сознание во второй раз, и мне пришлось слегка похлопать его по щекам, дабы вернуть к жизни.
— Вы собираетесь нас пытать? — хрипло спросил сильно побледневший Марк.
— А как еще прикажете поступать с человеком, который обманом проникает в спальню чужой жены с явным намерением оскорбить честь ее мужа. Стоит мне только рассказать графу, что в подвале его замка задержан небезызвестный ему Марк де Меласс, как с вас, любезнейший, снимут шкуру. Говорят, старик лют в гневе. Вас объявят инкубом, дорогой Марк, и сожгут на костре. А вашего приятеля повесят как пособника нечистой силы. Кстати, Марк де Меласс — это ваше настоящее имя?
— Допустим. Что вам от нас нужно?
— Верни прибор, — ткнул кулаком под ребро коварному похитителю Крафт.
— У меня его нет, я передал его монсеньору Доминго.
— А кто он такой, этот таинственный монсеньор?
— Самый могущественный маг в подлунном мире. Во всяком случае, так он себя называет в узком кругу преданных сторонников.
— И вы, Марк, входите в их число?
— Да.
— А зачем вашему магу понадобился Грааль?
— Он хочет стать бессмертным.
— Зачем он убил рыцаря Гийома и похитил мою жену?
— Не знаю. Но вероятно, ему зачем-то понадобились вы, Чарнота.
— Вы проводите нас к монсеньору Доминго, Марк. И не вздумайте шутки шутить!
— Как вам угодно, Чарнота, — пожал плечами Ключевский, — хотя на вашем месте я бы не торопился в пасть дракона.
Я поручил Вацлаву Карловичу отконвоировать пленных по подземному ходу на свежий воздух, а сам отправился за лошадьми. Будучи человеком воспитанным, я не мог покинуть замок, не попрощавшись с его владельцем. Благородный Жофруа был свеж, бодр и полон энергии. Мажордом Антуан являл собой полную противоположность графу и всем своим видом напоминал выжатый лимон.
— Вы полагаете, что наш план удался, сир Вадимир?
— А какие в этом могут быть сомнения, благородный Жофруа? Мы с господином Антуаном видели все своими глазами.
— Да, но сам я практически ничего не помню.
— Так ведь я вас предупреждал, граф, о возможных побочных эффектах. И, поверьте мне на слово, частичная потеря памяти не самый тяжкий из них. Все могло быть значительно хуже.
— Это правда, — поддакнул мне со вздохом Антуан.
— То есть я не превращался в зверя?
— Нет. Разве что шерсть временами появлялась на загривке.
— Но ведь это мелочи, — пожал плечами граф.
— Безусловно, — дуэтом подтвердили мы с господином Антуаном.
— Вы нас покидаете, сир Вадимир?
— Увы, сир Жофруа. Я зашел поблагодарить вас за гостеприимство. И сохраню о нашей встрече самые благоприятные воспоминания. В наше время редко встретишь сеньора столь умного и добродетельного.
Граф де Грамон порозовел от удовольствия, однако озабоченность не покинула его благородного чела. Наступил самый щекотливый момент в разговоре, чреватый для графа большими материальными издержками. Ибо, следует самокритично это признать, услуги магов и чародеев всегда недешево обходятся клиентам.
— Сто золотых монет, — выдержав паузу, назвал я сумму.
— Сколько? — побурел от волнения граф.
— Семьдесят пять, — быстро исправился я.
Сошлись на пятидесяти. Причем обе высокие договаривающиеся стороны сочли себя в этой сделке пострадавшими. Я утешал себя расхожей фразой «с паршивой овцы хоть шерсти клок», а мой оппонент, видимо, считал, что могло быть и хуже. Так или иначе, но расстались мы с графом почти дружески. Я передал полученные от благородного Жофруа деньги мажордому Антуану и попросил его переправить их в замок Руж отцу Жильберу.
— Да поможет вам небо в ваших трудах, сир, — благословил меня мажордом.
— И вам всего хорошего, Антуан, — не остался я в долгу.
Я благополучно покинул замок Грамон, ведя в поводу лошадей Крафта и де Перрона. Последние поджидали меня в густых зарослях на берегу безымянной речушки, куда их вывел подземный ход. Здесь же был Марк, уже успевший сесть в седло своего коня. Руки у Ключевского были связаны, что, однако, не мешало ему смотреться соколом, по недоразумению угодившим в стаю коршунов.
— Может, вы развяжете нам руки? — попросил де Перрон. — Мне бы не хотелось свалиться с лошади на полном скаку. Кроме того, я не совсем понимаю, чем могу быть вам полезен. С сеньором Доминго я не знаком. Мною двигало желание помочь родственнице Диане де Грамон и старому другу Марку де Мелассу.
— В следующий раз, шевалье, будете более осмотрительно выбирать друзей, — сердито буркнул Крафт. — Вперед.
Я был согласен с Вацлавом Карловичем. В нашем положении довольно глупо доверять кому бы то ни было, а уж тем более такому налиму, как де Перрон. Благородному Бернару, надо полагать, не составило бы труда обогнать нас на пути к монсеньору Доминго и предупредить того о нашем скором прибытии. Тем самым он лишил бы нас главного козыря в большой игре — фактора внезапности.
Наш путь пролегал сначала по цветущей равнине, почти сплошь засаженной виноградниками, а после мы свернули в довольно густой девственный лес. Надо полагать, живности в этом лесу было с избытком, однако ничего подозрительного, а уж тем более колдовского мы с Крафтом здесь не обнаружили. Марк не проявлял признаков волнения и уверенно ехал по тропе, указывая нам дорогу. Впрочем, как я уже успел заметить, господин Ключевский обладал на редкость сбалансированной нервной системой и не терял присутствия духа даже в самых сложных ситуациях. Непонятно было только, как при таких ценных качествах он угодил в лапы брата Бертрана.
— Бертран — тупой монах, — с готовностью отозвался на мой вопрос Марк. — Я был уверен, что после признания в ереси нас немедленно отправят к монсеньору Доминго, но этот идиот проявил излишнее рвение и едва не спалил нас на костре. Впрочем, если бы ситуация стала критической, мы попытались бы спастись.
— С помощью магии?
— А почему бы и нет, — пожал плечами Марк. — Я не отношу себя к знатокам в данной области, но Анастасия совсем другое дело.
— Скажите, Ключевский, вы действительно родились в этом мире?
— Не знаю. Но я с детства жил и здесь и там. Если вы спросите меня, какой из этих миров для меня родней, то я не смогу вам ответить определенно.
— Ваши родители живы?
— Я не знаю, кто они. В России я воспитывался в детском доме и считался очень странным мальчиком. Я вдруг исчезал на несколько часов, а то и дней из поля зрения своих наставников, и это приводило их в недоумение. Сначала меня наказывали, потом привыкли.
— И во время своих многочисленных отлучек вы посещали остров Буян?
— Да. Моим наставником здесь был монсеньор Доминго, а лучшими друзьями — Бернар и Диана.
— Это монсеньор Доминго заказал пьесы Ираклию Мораве?
— Да. Мы с Анастасией должны были попасть в замок Монсегюр, но вместо нас туда угодил Закревский. То ли пьяница Ираклий нарушил предписания монсеньора, то ли режиссер отошел от первоначальной концепции.
— А с Зиминой вы давно знакомы?
— Всего несколько месяцев. Об Анастасии я знаю только то, что она в большом фаворе у монсеньора Доминго.
— Чем вы занимались на острове Буяне?
— Жил, дружил и любил.
— Но вы выполняли какие-то поручения Доминго?
— Пока нет. Но монсеньор намекал, что мне предстоит совершить нечто весьма необычное. Правда, никаких конкретных целей он предо мной не ставил.
У меня не было причин не доверять рассказу Марка. Тем более что его судьба в какой-то мере была сходна с моей собственной. Я, правда, рос под присмотром матери, но о своем отце не знал практически ничего. На остров Буян я попал уже взрослым человеком по воле жрецов храма Йопитера, но до сих пор не понял, в чем же мое предназначение. Я не исключал, что Марк тоже родился атлантом, но попал под влияние темных сил, о которых мне в осторожной форме намекнул верховный жрец храма Йопитера Завид. Я, правда, не знал, насколько глубоко зло проникло в душу Марка, но, похоже, на этот вопрос не мог ответить никто, даже он сам.
— Развяжите им руки, Крафт.
— Вы с ума сошли, Чарнота! — возмутился Вацлав Карлович. — Эта парочка немедленно скроется в лесу, а мы с вами окажемся у разбитого корыта.
— Никуда мы не побежим, — возразил Марк. — Да и до замка монсеньора уже рукой подать.
Однако это «рукой подать» Марка Ключевского растянулось на добрый час блуждания по лесным дебрям. Крафт недовольно хмурился и многозначительно на меня поглядывал, всем своим видом демонстрируя недоверие к нашим проводникам. Хотя справедливости ради надо заметить, что ни Марк, ни шевалье де Перрон не предпринимали попыток I к бегству.
— Ваша фамилия случайно не Сусанин? — не выдержал наконец Крафт.
— Так ведь и вы, Вацлав Карлович, не поляк, — усмехнулся в ответ Ключевский.
Крафт на это замечание почему-то обиделся и даже назвал Марка двуликим Янусом, на что тот в ответ только засмеялся. Хотя в словах Вацлава Карловича была своя сермяжная правда. Этот человек, я имею в виду Марка, жил какой-то странной двойной жизнью, которая, надо полагать, не прошла бесследно для его психики.
— Что за черт! — воскликнул вдруг Марк. — Этого не может быть!
— Я так и знал, — крикнул ехавший следом за мной Крафт. — Он заблудился!
— Ничего подобного, — огрызнулся Марк. — Вы посмотрите на эти следы.
Местность вокруг была болотистая. К тому же не так давно прошел дождь, но все равно след огромной когтистой лапы отчетливо выделялся на лесной тропе. Так же, впрочем, как и следы крови. Свернувший чуть в сторону де Перрон обнаружил еще один отпечаток, столь же устрашающих размеров, но менее отчетливый. Создавалось впечатление, что двуногий монстр то ли сам был ранен, то ли нес на себе еще не успевшую истечь кровью добычу.
— Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное, Чарнота? — обернулся ко мне встревоженный Марк.
Я в ответ только пожал плечами. В последнее время монстры перестали для меня быть экзотикой, в некотором смысле я и сам был одним из них, но мне тоже показалось, что обнаруженный нами след принадлежал существу неординарному. Если судить по ширине шага, то ростом чудовище не уступало волоту Имиру. Но у виденного мною великана ноги были вполне человеческими, если, конечно, оставить в стороне вопрос об их размерах. Здесь же в первую очередь поражали когти, своими размерами не уступавшие клыкам секача. Если такая, с позволения сказать, лапа пройдется невзначай по живой человеческой плоти, то похороны практически неизбежны.
— Откуда он взялся? — спросил растерянный Бернар у Марка.
— Вероятно, из болот, — зябко передернул тот плечами.
— Так мы поедем в замок или нет? — раздраженно бросил Крафт. — Меня это животное не интересует вовсе, и мне глубоко наплевать, в каком болоте оно обитает.
Вацлав Карлович был, конечно, прав — охота на болотное чудище не входило в наши планы. Разве что чудище захочет поохотиться на нас. Тем не менее этот обнаруженный в лесу след заставил меня насторожиться. До сих пор мы мирно путешествовали по полям и лесам Апландии, где появление чудовищ было связано с древними захоронениями атлантов, но я не исключал, что мы уже покинули гостеприимный край и сейчас находимся совсем в ином мире. Остров Буян — странное место. Здесь могут соседствовать земли, отделенные друг от друга в реальном мире огромными расстояниями. Я уже не говорю о временных парадоксах, когда одна эпоха совершенно неприлично налезает на другую.
Через десять минут мы выехали наконец из леса. Перед нами расстилалась болотистая равнина, усыпанная желтыми цветами. Ничего подобного мне видеть до сих пор не доводилось. Над зелено-желтым ковром серой глыбой возвышалась скала, в которой был вырублен замок.
— С дороги не сворачивать, — предупредил Марк. — Здесь по обеим сторонам непроходимые болота. Засосет — ахнуть не успеете.
— А откуда здесь взялась скала? — сердито покосился на Ключевского Вацлав Карлович.
— Это вы меня спрашиваете? — удивился Марк.
— Но ведь этот замок принадлежит вам?
— С чего вы взяли, Вацлав Карлович? Замок Меласс расположен южнее. А в этом жилище обосновался сеньор Доминго, и обосновался совсем недавно.
— А кто здесь жил прежде?
— Не знаю, — пожал плечами Марк. — По-моему, замок пустовал.
Мы довольно медленно продвигались по узкой дороге по направлению к таинственному замку, предупредительно распахнувшему навстречу нам свой зев. Крафту это не понравилось, и он выразил неудовольствие по поводу беспечности гарнизона, который в глухом и подозрительном месте вел себя как в городском трактире. Я с Вацлавом Карловичем был согласен, тем более что имел случай убедиться собственными глазами в разнообразии местной фауны.
— Этот ваш монсеньор Доминго очень смелый человек, — усмехнулся я. — Или он воображает себя неуязвимым?
— Монсеньора здесь нет, — нахмурился Марк. — Он обещал приехать к завтрашнему утру.
— А вы давно покинули этот замок?
— Три дня назад. Мне нужно было повидаться с Дианой.
— Смотрите, — вздыбил вдруг коня де Перрон. — Что же это такое?
— По всей видимости, человеческая голова, — хладнокровно ответил Крафт и осмотрел местность сузившимися глазами.
— А где туловище? — растерянно спросил шевалье.
Туловища нигде не было. Зато повсюду были пятна крови, не оставлявшие сомнения в том, что еще недавно, быть может сегодняшней ночью, здесь разыгралась нешуточная драма.
— В замке стоял большой гарнизон?
— Тридцать человек, включая слуг.
— Так почему все-таки они не заперли ворота? — повторил Крафт свой вопрос.
— Видимо, просто некому было запирать, — предположил я, первым въезжая на подъемный мост.
Я уже говорил, что замок составлял практически единое целое со скалой. Лишь кое-где угадывались швы, наложенные рукой человека. Но в любом случае взять с наскока подобное сооружение было делом трудным, практически невозможным. Скала со всех сторон была окружена непроходимыми болотами. А к замку вела одна-единственная тропинка, на которой с трудом умещались в ряд три всадника. Кроме того, тропинка обрывалась за пять метров до стены, и если бы не опущенный мост, мы никогда бы не сумели проникнуть в замок. И тем не менее цитадель, которую, по словам Марка, защищали опытные воины, пала. Мы осматривали одно помещение замка за другим, но нигде не обнаружили присутствия человека. Зато везде были пятна крови. Следы дьявольского пира, вершившегося в замке в эту ночь.
В парадном зале мы увидели накрытый стол. В кубках плескалось вино, а на блюдах лежала остывшая свинина. Судя по всему, люди приступили к ужину, но по какой-то причине не успели его закончить. Несколько лавок было опрокинуто на пол. Создавалось впечатление, что обитатели замка, увидев нечто их поразившее, вскочили в ужасе на ноги. Но нападение, видимо, было настолько стремительным, что они не сумели оказать нападающим достойного сопротивления.
— Но почему они открыли ворота и опустили мост? — недоумевал Крафт, и его недоумение было вполне оправданным.
— По-моему, нам самая пора уносить отсюда ноги, — сказал де Перрон, настороженно оглядываясь по сторонам.
Предложение было дельным, но трудновыполнимым. За стенами замка разразилась гроза. Казалось, все силы ада вырвались наружу и исполняют теперь на проклятых Богом болотах свой бесовский танец. Дождь лил как из ведра, влажной стеной отгораживая нас от окружающего мира. Пускаться в такую погоду в далекое путешествие по болотистой местности было бы верхом безумия.
— Надо переждать дождь, — сказал Марк, и с ним согласились все.
На всякий случай мы решили еще раз осмотреть замок. Где-то вполне могла притаиться какая-нибудь нечисть, чтобы напасть на нас в самый неподходящий момент. Мы с Марком взяли на себя левое крыло обширного сооружения, Крафт с де Перроном — правое. Не могу сказать, что я испытывал страх, но некоторое беспокойство было. Тем более что мы то и дело натыкались на следы бесчинств непонятных существ, оставивших после себя во всех концах замка не только кровавые следы, но и куски человеческой плоти.
— Странно, что люди не сопротивлялись, — глухо сказал Марк.
— Скорее всего, на них напали врасплох, — пожал я плечами. — А зачем монсеньору Доминго вообще понадобилось держать в этом замке свой гарнизон?
— Этот замок очень удачно расположен. Кто ж знал, что здесь водится нечистая сила.
Сдается мне, что Марк не прав и монсеньор Доминго либо точно знал, либо догадывался, что здесь не все чисто. Кстати, сам он здесь задерживаться не стал, выбрав более безопасное место для проживания.
Осмотрев кухню и подсобные помещения, мы спустились в подвал. Здесь было довольно темно, и нам с Марком пришлось зажечь припасенные какой-то доброй душой факелы. Помещение смотрелось мрачноватым. Если не считать огромных бочек, предназначенных, видимо, для хранения вина, здесь ничего не было. К моему немалому удивлению, практически все бочки были полны.
— Это монсеньор Доминго привез их сюда? — спросил я.
— А с какой стати он стал бы это делать? — удивился Марк. — Наверное, вино осталось от прежних хозяев.
Знать бы еще, кто они, эти хозяева, и почему покинули свой замок. Я взял в руки стоявший на каменном полу глиняный кувшин и вышиб пробку из ближайшей бочки. Алая, похожая на кровь струя, ударила в дно посудины с такой силой, что едва не вырвала ее из моих рук. Хорошо Марк вовремя успел вставить пробку и остановить потоп. По очереди мы сделали по глотку из кувшина.
— По-моему, это не аквилонское вино, — задумчиво сказал Марк, причмокивая губами.
— Вы уверены?
— Я пил вино со всех здешних виноградников, — пожал плечами Ключевский, — но ни одно из них не напоминало по вкусу здешнее.
Не будучи большим знатоком вин, я не рискнул высказывать свое мнение. Но так или иначе, в бочках содержалась не отрава, а спиртосодержащий напиток для услаждения склонных к пирам и веселью людей. Непонятно только, кому и зачем понадобилось везти в Апландию вино из дальнего края. Это все равно что ехать в Тулу со своим самоваром. Правда, был еще один вариант, как нельзя лучше объясняющий возникшее недоразумение. В Апландию переместили не вино, а замок. В любом другом месте подобное предположение можно было бы назвать бредом сивой кобылы, но только не на острове Буяне.
Мы продолжили с Марком свой путь по подвалу таинственного замка и' в растерянности остановились возле огромного бассейна, чуть ли не доверху наполненного водой.
— Странно, — высказал я свое мнение. — Они что, проводили здесь соревнования по плаванию?
От воды исходил противный запах. А вокруг бассейна были разбросаны то ли водоросли, то ли просто тина, словом, нечто буро-зеленое и довольно неприятное на вид.
— Скорее они здесь разводили карпов, — предположил Марк. — Или какую-то другую рыбу. Но, уходя, забыли спустить воду.
Предположение было разумным, и я с ним согласился. Однако, как ни пытались мы с Ключевским нащупать дно с помощью мечей, нам это не удалось. Бассейн оказался глубже, чем мы полагали, а нырять в тухлую воду нам не хотелось. Более ничего примечательного мы в подвале не обнаружили, если не считать Крафта и де Перрона, ко— торые вынырнули нам навстречу из-за поворота.
— Замок пуст, — сделал очевидный вывод Крафт. — Если здесь и появлялись монстры, то они его покинули этой же ночью. Я бы закрыл ворота, поднял подъемный мост и поужинал. Путешествие по такой погоде чревато простудой.
Я был согласен с Вацлавом Карловичем. Кроме всего прочего, мне хотелось дождаться монсеньора Доминго, который, по словам Ключевского, обязательно должен был приехать в замок завтра поутру.
Еды в замке хватало, вина — хоть залейся. При желании мы могли выдержать здесь годичную осаду. Во всяком случае, так утверждал Крафт, обнаруживший всем на удивление талант кулинара. Дабы не портить себе аппетит и не травмировать психику, ужинали мы прямо на кухне подле весело гудящего очага. Здесь же решили заночевать, благо помещение было достаточно просторным, чтобы вместить четырех человек, не слишком привередливых по части комфорта. Марк Ключевский смотался в подвал за вином и вернулся с двумя кувшинами взамен одного, уже опустевшего. Вино было превосходным — в этом мнении сошлись все. Правда, оно могло быть и покрепче, но мы не стали предъявлять претензии виноделам, решив, что недостаток градусов можно легко возместить количеством потребляемого продукта.
Шевалье де Перрон обнаружил в соседнем помещении четыре широкие лавки, которые мы перетащили поближе к очагу и расположились на них со всеми удобствами. Все-таки в замке, стоящем на болоте, было сыровато. К тому же дождь и не думал прекращаться, внося свою мокрую лепту в царящий в округе дискомфорт. Зато здесь, на кухне, было тепло и уютно. Обстановка располагала к дружескому разговору и философским обобщениям.
— Как вы полагаете, коллеги, может ли бессмертие быть целью уважающего себя человека?
Вопрос этот задал я, а откликнулся на него Вацлав Карлович, возлежавший на лавке с бокалом вина, словно какой-нибудь патриций времен упадка Римской империи.
— Конечно, может. Человечество на всем протяжении своей истории только тем и занимается, что ищет утерянный рецепт долголетия.
— И в этих поисках нередко укорачивает жизнь и себе, и ближним, и даже дальним, —дополнил Крафта Марк Ключевский.
— Вы хотите сказать, что вам не нужно бессмертие?
— Лично я не стал бы ради него рисковать жизнью.
Крафт открыл было рот, чтобы порадовать мир гениальным откровением, но его опередил шевалье де Перрон, приподнявшийся с лавки:
— Там кто-то шлепает.
— Где — там? — удивился Крафт.
— Наверху. Слышите?
Мы все четверо уставились на потолок, поддерживаемый толстенными деревянными балками, с которых свисали сплетенные в длинные косы луковицы. По-моему, Бернар был прав: со второго этажа действительно доносились странные звуки, не то бормотание, не то похрюкивание.
— Да это просто ветер, — махнул рукой Вацлав Карлович. — В этих старинных замках чудовищные сквозняки. Не знаю, как будет с бессмертием, но радикулит я себе заработаю, будьте уверены.
— Нет, погодите, — жестом остановил его Марк. — До радикулита еще дожить надо. По-моему, у нас гости.
— Но ведь я собственными руками закрыл ворота, — возмутился Крафт. — И мост мы подняли. Бернар не даст соврать. Каким образом, по-вашему, они проникли в замок? По воздуху, что ли?
— А почему бы нет? — отозвался побледневший шевалье де Перрон. — Я слышал, что гарпии и гаргульи умеют летать.
— С гаргульями пусть Чарнота договаривается, — недовольно пробурчал Крафт. — Он у нас демон и специалист по летающим тварям.
— А если это не гаргульи? — не согласился с Вацлавом Карловичем де Перрон
— По-вашему, шевалье, это дракон прилетел, чтобы полакомиться нашим мясом?
— А вот это мы сейчас проверим, — сказал я, поднимаясь с лавки и подхватывая с полу свой драгоценный меч.
Гаргульи меня действительно не пугали. В появление дракона я не очень верил. Да и какой, с позволения сказать, дракон станет связываться с пьяным рыцарем Вадимиром Чарнотой. А я, признаться, изрядно расслабился в приличной компании. Слабенькое вроде бы вино неожиданно ударило мне в голову в самый неподходящий момент. Судя по всему, мои спутники тоже испытывали сильный душевный подъем и позыв к подвигам, вызванный той же причиной.
— Я им сейчас крылья поотрываю, — сказал отважный Марк и погрозил невидимому противнику кулаком.
Вацлав Карлович участия в битве принимать не собирался, поскольку считал, что на одного дракона и двух рыцарей хватит, но с готовностью вызвался нас сопровождать, дабы не пропустить интересное зрелище. Некоторую робость сердца выказал лишь де Перрон, почему-то решивший, что если монстр сумел прикончить и сожрать три десятка хорошо вооруженных воинов, то с двумя пьяными бахвалами он справится без особого труда. Но и благородный Бернар не рискнул остаться в одиночестве и тоже увязался за нами.
Марк собрался было зажечь факел, поскольку на лестнице было темновато, но я его удержал. Прежде чем вступать в драку, следовало изучить противника и набросать хотя бы краткий план действий.
— Стратег! — выразил мне свое одобрение Крафт.
Дождь уже прекратился, ветер разогнал тучи, и на небе появилась полная в эту пору луна. Бросив взгляд в окно, я без труда обнаружил ночное светило в окружении сияющих от самодовольства и собственной значимости звезд.
Сказать, что в пиршественном зале было светло, как днем, я не могу, но, для того чтобы разглядеть невесть откуда взявшихся здесь монстров, нам не понадобилось зажигать факелы. Вацлав Карлович ошибся — это были не гаргульи. Скажу сразу, прежде мне не доводилось видеть подобного рода животных, и я затрудняюсь ответить, к какому отряду они принадлежат. В любом случае это были не приматы.
От монстров исходило зеленоватое свечение. Ростом они не уступали волоту Имиру, зато сильно проигрывали ему в чисто внешней привлекательности, не говоря уж об интеллекте. Как-то с первого взгляда бросалось в глаза, что перед нами существа злобные и агрессивные. Пока что я насчитал двух особей, но, возможно, их было больше. Чудовищные лапы с длинными когтями крушили мебель. Тяжелые дубовые столы и скамьи летали по огромному залу словно пушинки. Не знаю, что привело зеленоватых монстров в столь неописуемою ярость. Возможно, причиной тому было отсутствие полноценного питания, которое они рассчитывали получить, но не исключено, что у них такой стиль поведения.
— Но откуда они здесь взялись? — свистящим шепотом спросил Крафт.
— Из бассейна! — вдруг осенило меня. — Судя по всему, эти монстры — земноводные.
Между прочим, мою мысль подтверждала и чешуя, покрывавшая тела пятиметровых чудовищ словно броня. Головы их напоминали лягушачьи, прежде всего своими огромными, в поллица, точнее в полморды, глазами.
— Водяные? — предположил трезвеющий на глазах Крафт.
— Скорее болотные, — не согласился Марк.
В эту минуту мне показалось, что мы слишком уж опрометчиво сблизились с противником. Тем более что от монстров исходил отвратительный запах гниющих водорослей. Короче говоря, мне захотелось уйти, возможно даже сбежать, но, к сожалению, эта гениальная по простоте мысль слишком поздно пришла в мою захмелевшую голову. Монстры нас обнаружили и издали торжествующий вопль.
Ответом им был не менее громкий, хотя и не столь героический крик Вацлава Карловича:
— Спасайтесь, кто может!
Спастись захотели все, но не всем это удалось. В частности, нам с Марком пришлось встретить монстров грудь в грудь. Точнее, анфас к анфасу, поскольку до груди нам было не дотянуться. Огромная лапа просвистела у меня над головой и в мгновение ока вышибла из моей руки славный меч Дюренталь. Уцелел я чудом, откатившись под дубовый стол, который тут же, впрочем, разлетелся в щепки под могучей ступней монстра. Под рукой у меня не оказалось ничего, кроме пистолета, патроны в котором давно уже кончились. Черт его знает зачем я таскал железку за собой, но в данную минуту она мне пригодилась. Я швырнул ее в оскалившуюся пасть чудища, и так удачно, что вышиб ему два резца. Монстр моим пистолетом подавился и закашлялся, согнувшись едва ли не пополам. Воспользовавшись удачно сложившимися обстоятельствами, я выскочил из угла, куда меня загнал противник.
Марк оказался более расторопен или более удачлив, чем я. Он умудрился проскочить между ног монстра, повредив при этом мечом какую-то очень важную деталь его организма. Во всяком случае, болотное чудище вопило так громко, что у меня заложило уши.
— Какого черта, Чарнота! — кричал из дальнего угла Крафт. — Вы же маг и чародей! Вы атлант, наконец! Вы же выдули целую канистру волшебного напитка! Испепелите их огнем!
Совет был очень дельный и подан был как нельзя кстати, поскольку монстр наконец справился с кашлем и выплюнул застрявший было в горле пистолет прямо к моим ногам. К сожалению, все магические заклинания, как на грех, выскочили у меня из памяти. Точнее, я их никогда не знал. О чем со свойственной мне прямотой и заявил Вацлаву Карловичу, добавив к словам, одобряемым цензурой, еще несколько не одобряемых.
— И рожают же мамы таких атлантов! — не остался в долгу Вацлав Карлович, как раз в этот момент стесненный травмированным Марком монстром до такой степени, что хоть ложись да помирай.
— Я знаю только одну магическую формулу, — насмешливо сказал мне Марк, бросаясь на помощь Вацлаву Карловичу. — Крибли-крабли-бумс.
Мне не оставалось ничего другого, как, подхватив с пола пистолет, наставить его на «своего» монстра и скомандовать ему: «Руки вверх!» Нецивилизованное болотное чмо на команду никак не отреагировало. Если не считать того, что из его пасти чуть ли не на мою голову закапала окровавленная слюна.
— Крибли-крабли-бумс, — произнес я просто от безысходности и нажал на спусковой крючок бесполезного пистолета.
Монстр издал страшный вопль и забился в конвульсиях. Что в общем-то неудивительно, ибо вырвавшаяся из моего пистолета огненная струя прожгла огромную дырку в прикрывающей его грудь чешуйчатой броне и, по всей видимости, достигла сердца. Недолго думая, я повторил удавшийся мне фокус. Монстр, уже нацелившийся на Вацлава Карловича, был страшно удивлен моим нахальством и, по-моему, издох раньше, чем успел сообразить, откуда к нему пришла смерть.
— Ну Чарнота! — возмущенно выкрикнул Крафт. — Когда вы наконец прекратите издеваться над уважаемыми людьми! Этот гад чуть не убил меня, а вам все хаханьки!
— Да кто ж знал, что это дурацкое «крибли-крабли-бумс» подействует, — попробовал я оправдаться.
— Какие грабли?! — надрывался Вацлав Карлович. — Что вы мне голову морочите?!
— Тогда это пистолет виноват. Между прочим, я отобрал его у ваших киллеров.
— При чем тут пистолет? — не сдавался Крафт. — Это вы, Чарнота, маг и чародей!
Прямо не знаю, что и сказать. Я и сам был удивлен происшествием до крайности, поэтому охотно простил Вацлаву Карловичу его излишне эмоциональные высказывания. В конце концов, все мы были на волосок от смерти. Взять хотя бы доблестного рыцаря де Перрона, который от волнения забыл обнажить меч и просидел все это время под столом.
— Хорошо то, что хорошо кончается, — сказал Марк, извлекая своего старого друга из потайного места.
— Какой кошмар, — произнес, заикаясь от волнения, шевалье, и с этой оценкой только что развернувшихся событий согласились все.
Справедливости ради надо заметить, что болотные монстры даже в дохлом виде могли произвести впечатление на поэтическую душу. А Бернар де Перрон, по словам Марка, был поэтом, то бишь менестрелем. Так что у меня имелись все шансы стать героем средневекового фольклора. По крайней мере, шевалье клятвенно заверил меня, что опишет мою героическую схватку с монстрами во всех подробностях. У меня, правда, были большие сомнения, что менестрель, сидючи под столом, составил верное представление о происшедшем, но я не стал навязывать автору свое видение проблемы.
Марк Ключевский шагами измерил рост ближайшего к нему дохлого монстра и сообщил нам, что он равен четырем с половиной метрам. Я был разочарован. На первый, хотя и испуганный, взгляд монстр казался гораздо крупнее. Впрочем, черт с ними, с этим монстрами. Совершенно очевидно, что к нашим делам они не имеют никакого отношения. Просто нелепая случайность, едва не испортившая нам жизнь. А людей, погибших здесь ни за понюх табаку, конечно, жалко.
— Предлагаю отпраздновать великую победу над чудищами болотными, — торжественно провозгласил Марк и встретил у окружающих горячую поддержку.
После небольшого пира мы завалились спать и благополучно проспали до утра, имея в лице впавшего в поэтический экстаз шевалье де Перрона надежного охранника. Когда я поутру наконец продрал глаза, то застал благородного Бернара вышагивающим по кухне и бормочущим какие-то .слова, из которых я уловил только «Вадимир Неустрашимый» и «поверг могучей дланью». Судя по всему, баллада о доблестном странствующем рыцаре была уже вчерне готова. Но, к сожалению, услышать ее в авторском исполнении нам не удалось. У ворот замка кто-то противно и гнусаво трубил в рог. Проснувшийся Марк заявил, что это прибыл монсеньор Доминго. После чего неспешным шагом отправился приветствовать дорогого шефа.
Монсеньор Доминго въехал во двор в сопровождении свиты из пятидесяти человек, не менее. Надо признать, что инквизитор довольно быстро оправился от нанесенной мною раны. И хотя поврежденная рука еще, видимо, его беспокоила, держался в седле он довольно уверенно. Судя по всему, гибель оставленного здесь гарнизона явилась для монсеньора большим сюрпризом. А уж вид сраженных наповал и вовсе поверг самого Доминго в изумление, а его свиту в тихий ужас.
— Поздравляю вас с великим подвигом, сир Вадимир, — сухо поклонился мне инквизитор.
— Пустяки, — вежливо отозвался я. Монсеньор приказал свите навести порядок в замке. Его распоряжение было выполнено с похвальной быстротой. Не успели мы глазом моргнуть, как болотные чудища были вынесены из зала и сброшены со стен обратно в породившее их болото. Столы были возвращены на законное место, а кровь несчастных жертв монстров была смыта со стен и пола. Надо отдать должное инквизитору, он умел внушать своим людям уважение. Правда, это уважение было густо замешено на страхе.
— Итак, сир Вадимир, вы, вероятно, уже слышали о цели, к которой стремится святая церковь?
Разговор происходил в небольшом помещении, которое монсеньор Доминго оборудовал под личный кабинет. Обстановка здесь была спартанская — стол и несколько кресел. В углу кабинета стоял громадный шкаф, кажется пустой. Кроме меня, Крафта и Марка монсеньор пригласил для серьезного разговора еще и Анастасию. Бывшая актриса была облачена в мужской костюм, и я не сразу опознал ее среди сопровождающих инквизитора лиц. Вообще-то, насколько я знаю, церковь во времена мрачного Средневековья не одобряла ношение женщинами мужских костюмов, но, видимо, для суккуба сделали скидку.