Знаменитые расследования Эркюля Пуаро в одном томе (сборник) Кристи Агата

– Именно так я и сказал – сюда.

Кэролайн неодобрительно фыркнула и удалилась. Вернулась она через пару минут, в сопровождении Пуаро, а потом снова удалилась, громко захлопнув дверь.

– Ага, друг мой, – сказал детектив, проходя в комнату и потирая руки. – Теперь вы видите, что от меня не так-то легко избавиться!

– Вы уже закончили с инспектором? – поинтересовался я.

– На сегодня – да. А вы тоже уже приняли всех своих пациентов?

– Да.

Пуаро сел и посмотрел на меня, склонив свою похожую по форме на яйцо голову набок. У него был вид человека, в голове у которого вертится хорошая шутка.

– А вот и ошибаетесь, – наконец произнес он. – У вас будет еще один пациент.

– Надеюсь, не вы? – удивленно воскликнул я.

– Нет, не я, bien entendu. У меня прекрасное здоровье. Нет, я признаюсь вам, что это мой небольшой complot[148]. Понимаете ли, мне надо встретиться с одним человеком – и в то же время сделать это так, чтобы вся деревня не обсуждала эту встречу, что непременно произойдет, если кто-то увидит, как леди входит ко мне в дом. Как вы поняли, я говорю о даме, которая, кстати, недавно была у вас в качестве пациентки.

– Мисс Рассел! – воскликнул я.

– Prcisment. Я очень хочу с нею переговорить, поэтому послал ей записочку и назначил встречу в вашей операционной. Надеюсь, что вы на меня не сердитесь?

– Наоборот, – сказал я, – но только в том случае, если мне будет позволено присутствовать при беседе.

– Ну естественно, ведь это ваша операционная.

– Знаете ли, – сказал я, кладя пинцет, который держал в руках, – я совершенно заинтригован этим делом. Каждый раз, когда происходит что-то новое, вы как будто поворачиваете детский калейдоскоп – и вся картина изменяется радикально. Скажите, почему вы так хотите переговорить с мисс Рассел?

Пуаро поднял брови.

– Но ведь это же очевидно, – пробормотал он.

– Ну вот, опять вы, – проворчал я. – Послушать вас, так очевидно абсолютно все; а вот я брожу, как в густом тумане.

Пуаро добродушно покачал головой.

– Вы надо мною смеетесь… Возьмите, например, ситуацию с мадемуазель Флорой. Инспектор действительно был удивлен, а вы… совсем нет.

– Мне в голову не могло прийти, что она воровка, – запротестовал я.

– Такое вполне возможно. Но я наблюдал за вами, и вы не были – как инспектор Рэглан – ни в ужасе, ни поражены.

Пару минут я обдумывал его слова.

– Может быть, вы и правы, – согласился я наконец. – Все это время я чувствовал, что Флора что-то скрывает от нас, поэтому правда, когда она вышла наружу, была подсознательно ожидаема. А вот инспектора Рэглана, беднягу, она очень сильно расстроила.

– Aх! Pour a oui[149]. Теперь бедняге придется все осмысливать заново. Я воспользовался состоянием душевного хаоса, в котором он сейчас пребывает, и заставил его оказать мне небольшую услугу.

– Какую же?

Сыщик достал из кармана листок бумаги. На нем было написано несколько слов которые он прочитал вслух:

В течение нескольких дней полиция разыскивала капитана Ральфа Пейтона, племянника мистера Экройда из «Фернли-парк», который умер при трагических обстоятельствах в прошлую пятницу. Капитана Пейтона удалось наконец задержать в Ливерпуле, при попытке сесть на корабль, следующий в Америку.

Маленький бельгиец убрал бумажку.

– И это, друг мой, будет напечатано в завтрашних газетах.

Я уставился на него, напрочь лишившись дара речи.

– Но… но это же неправда! Он не в Ливерпуле!

Пуаро лучезарно улыбался.

– Вы невероятно быстро соображаете! Действительно, его не задерживали в Ливерпуле. Инспектор Рэглан был очень против того, чтобы я посылал этот текст в газеты, в особенности потому, что я не мог рассказать ему все. Но я торжественно пообещал, что после публикации мы увидим очень интересные результаты, и он сдался, подчеркнув, что ни в коем случае не собирается за это отвечать.

Я уставился на Пуаро, а он улыбнулся мне в ответ.

– Никак не могу понять, – заявил я наконец, – чего вы от всего этого ожидаете.

– Надо лучше использовать свои серые клеточки, – посоветовал мне Пуаро на полном серьезе, встал и подошел к верстаку. – Так вы действительно любите всякую технику, – заметил он, исследовав результаты моих трудов.

У каждого человека есть хобби. Я немедленно продемонстрировал бельгийцу свой приемник на аккумуляторах. Увидев, что он им заинтересовался, показал ему парочку собственных изобретений – мелочей, который были полезны в хозяйстве.

– Определенно, – сказал Пуаро, – вам надо было становиться изобретателем, а не врачом… Но я слышу звонок – это ваша пациентка. Давайте пройдем в операционную.

И опять я был поражен остатками былой красоты на лице домоправительницы. Одетая в совсем простое черное платье, высокая, прямая, с независимой осанкой, с большими темными глазами и легким румянцем на обычно бледных щеках, эта женщина в молодости должна была быть настоящей красавицей.

– Доброе утро, мадемуазель, – поприветствовал ее Пуаро. – Не хотите ли присесть? Доктор Шеппард настолько добр, что позволил мне воспользоваться своей операционной для небольшой беседы с вами, которую я с нетерпением жду.

Собранная, как и всегда, мисс Рассел села на предложенное место. Если она и была взволнована, то ничем этого не показала.

– Если позволите, то хотела бы заметить, что вы довольно странно ведете свои дела, – заметила домоправительница.

– Мисс Рассел, у меня есть для вас новость.

– Неужели?

– В Ливерпуле арестовали Чарльза Кента.

На ее лице не дрогнул ни один мускул. Она только чуть шире открыла глаза и спросила с некоторым вызовом:

– Ну и что из этого?

И в этот момент я все понял – это сходство, которое мучило меня все эти дни, этот вызов в манерах Чарльза Кента… Два голоса – один грубый, и другой, который вполне мог бы принадлежать настоящей леди, – они были странно похожи по тембру. Незнакомец перед воротами «Фернли-парк» напомнил мне в ту ночь мисс Рассел.

Потрясенный своим открытием, я взглянул на Пуаро, и тот чуть заметно кивнул мне.

В ответ на вопрос мисс Рассел сыщик истинно французским жестом развел руки в стороны.

– Я просто подумал, что это может показаться вам интересным, – мягко произнес он.

– Боюсь, что не очень, – сказала мисс Рассел. – А кто он такой, этот Чарльз Кент?

– Мужчина, мадемуазель, который был в «Фернли» в ночь преступления.

– Правда?

– К счастью для Кента, у него есть алиби. Без четверти десять он был в баре, в миле от «Фернли».

– Ему повезло, – прокомментировала мисс Рассел.

– Но мы так до сих пор и не знаем, что он делал в поместье, – например, с кем там встречался.

– Боюсь, что ничем не смогу вам помочь, – вежливо сказала домоправительница. – Лично я ничего не слышала. Если это все…

Она сделала легкое движение, как будто хотела встать. Пуаро остановил ее.

– Не совсем все, – произнес он ровным голосом. – Дело в том, что сегодня утром в деле появились новые данные. Сейчас выходит так, что мистера Экройда убили не без четверти десять, а раньше. Где-то между без десяти восемь, когда от него ушел доктор Шеппард, и без четверти девять.

Я увидел, как домоправительница смертельно побледнела. Слегка качнувшись, она наклонилась вперед.

– Но ведь мисс Экройд говорила… мисс Экройд говорила…

– Мисс Экройд призналась, что лгала все это время. В тот вечер она вообще не заходила в кабинет.

– Но тогда…

– Тогда все говорит за то, что Чарльз Кент – именно тот человек, которого мы ищем. Он был в «Фернли», но ничего не говорит о том, что там делал…

– Я могу сказать вам, что он там делал. Он и пальцем не дотронулся до мистера Экройда – и даже близко не подходил к кабинету. Уверяю вас, это сделал не он.

Она сидела, подавшись вперед. Ее железное самообладание было наконец пробито. На ее лице были написаны ужас и отчаяние.

– Месье Пуаро! Месье Пуаро! Умоляю вас верить мне…

Сыщик встал, подошел к женщине и ободряюще погладил ее по плечу.

– Конечно, ну конечно, я вам поверю. Но мне надо, чтобы вы рассказали…

На мгновение ее охватило подозрение.

– Скажите, все, что вы сейчас сказали, – правда?

– Что Чарльза Кента подозревают в совершении преступления? Да, это правда. И вы одна можете спасти его, рассказав, зачем он приходил в «Фернли».

– Он пришел, чтобы встретиться со мною. – Она говорила быстро, низким голосом. – Я вышла, чтобы встретиться с ним…

– Да, я знаю, в сарае.

– А откуда вы это знаете?

– Мадемуазель, это работа Пуаро – все знать. Я знаю, что вы выходили в тот вечер еще раз – чуть раньше, – и что оставили в сарае записку, в которой написали, во сколько вы появитесь.

– Да, все так. Он сам сообщил мне, что собирается приехать. Я не посмела позволить ему прийти в дом. Я написала на тот адрес, который он мне сообщил, и предложила встретиться в сарае, подробно описав, как его найти. А потом испугалась, что он может потерять терпение, ожидая меня, вот и выбежала и оставила в сарае клочок бумаги, на котором написала, что буду около десяти минут десятого. Я не хотела, чтобы меня увидели слуги, поэтому вернулась в дом через окно в гостиной. Когда я входила, то встретила доктора Шеппарда и подумала, что ему это может показаться странным – я сильно запыхалась, потому что бежала. Я не знала, что в тот вечер он был приглашен на обед.

Женщина сделала паузу.

– Продолжайте, – подбодрил ее Пуаро. – Итак, вы вышли, чтобы встретиться с ним в десять минут десятого. И что же вы сказали друг другу?

– Это непростой вопрос. Дело в том…

– Мадемуазель, – прервал ее Пуаро. – В этом деле мне нужна полная и абсолютная правда. То, что вы нам сейчас расскажете, никогда не покинет пределов этой комнаты. И я, и доктор Шеппард постараемся сохранить ваш секрет. Давайте я вам немного помогу. Этот Чарльз Кент – он ведь ваш сын, не так ли?

Женщина кивнула, и к ее щекам опять прилила кровь.

– Об этом не знает ни одна живая душа. Это было очень-очень давно, в Кенте. Я была не замужем…

– И вы решили дать вашему сыну фамилию по названию графства – понятно.

– Я пошла работать, и мне удавалось платить за его проживание и обучение. Я никогда не говорила ему, что я его мать. А потом он пошел по кривой дорожке – стал пить, потом принимать наркотики… Мне удалось заработать на его билет до Канады – и после этого я ничего о нем не слышала года два. Но каким-то образом он узнал, что я его мать, и написал мне письмо, требуя денег. И вот наконец я узнала, что он вернулся в Англию. Он сказал, что хочет увидеться со мною в «Фернли». Я не посмела пригласить его в дом. Ведь меня всегда считали такой… такой уважаемой дамой… Если бы кто-нибудь об этом узнал – моей карьере домоправительницы пришел бы конец. Поэтому я и написала ему то, о чем уже рассказала.

– А утром пришли на прием к доктору Шеппарду?

– Да. Я хотела узнать, нельзя ли ему чем-то помочь. Он был неплохим мальчиком, пока не пристрастился к наркотикам.

– Понятно, – сказал Пуаро. – Но давайте вернемся к вашему рассказу. В ту ночь он пришел в сарай?

– Да, он уже ждал меня там. Он был очень груб и требователен. Я принесла все свои деньги и отдала их ему. Мы немного поговорили, а потом он ушел.

– Во сколько?

– Где-то между двадцатью и двадцатью пятью минутами десятого. Когда я дошла до дома, еще не было половины десятого.

– По какой дороге он направился?

– По той же, по которой пришел, – по тропинке, которая отходит от подъездной дороги сразу за сторожкой.

Пуаро кивнул.

– А вы сами, что сделали вы?

– Вернулась в дом. Увидела, что майор Блант ходит по террасе и курит, поэтому обошла дом и вошла через боковую дверь. Как я и сказала, как раз в это время пробило половину десятого.

Пуаро опять кивнул и сделал пару записей в своей микроскопической записной книжке.

– Думаю, что этого достаточно, – задумчиво произнес он.

– А мне надо… – женщина заколебалась. – А мне надо рассказать все это инспектору Рэглану?

– Возможно, это и понадобится, но давайте не будем торопить события. Давайте продвигаться вперед не торопясь, не забывая о порядке и системе. Пока еще Чарльзу Кенту не предъявлено официальное обвинение в убийстве. Не исключаю, что при некоторых обстоятельствах ваша история никому не будет нужна.

Мисс Рассел встала.

– Благодарю вас, месье Пуаро, – произнесла она. – Вы были очень добры – действительно, очень. Вы… вы же мне поверили, ведь правда? Что Чарльз не имеет никакого отношения к этому отвратительному убийству?

– У меня нет никаких сомнений, что человек, который в половине десятого разговаривал с мистером Экройдом у него в кабинете, не может быть вашим сыном. Крепитесь, мадемуазель. Все еще будет хорошо.

Мисс Рассел ушла, и мы остались с Пуаро вдвоем.

– Вот такие дела, – сказал я. – Каждый раз мы упорно возвращаемся к Ральфу Пейтону… Как вам удалось определить, что Чарльз Кент приходил на встречу именно к мисс Рассел? Вы заметили их внешнее сходство?

– Я соединил ее с незнакомцем задолго до того, как мы встретились с ним лицом к лицу, – в тот самый момент, когда нашли перышко. Оно означало наркотики, и я вспомнил ваш рассказ о визите мисс Рассел. Потом, в утренней газете, я наткнулся на статью о кокаине – и все стало ясно. Утром она имеет контакт с кем-то, кто сидит на наркотиках, потом читает о них статью в утренней газете, а затем появляется у вас со своими вопросами. Кокаин она упоминает потому, что статья была о кокаине. Однако, увидев, что вы сильно этим заинтересовались, быстро переводит разговор на детективные романы и неопределяемые яды… Однако мне пора идти. Время ланча.

– Оставайтесь у нас, – предложил я.

Пуаро покачал головой, а в его глазах мелькнул огонек.

– Только не сегодня. Я не хочу, чтобы из-за меня мадемуазель Кэролайн второй день подряд сидела на вегетарианской диете.

Тогда я понял, что мало что избегает внимания Пуаро.

Глава 21

Заметка в газете

Естественно, что Кэролайн заметила, как мисс Рассел подходила к двери операционной. Я это предвидел – и подготовил подробное описание состояния колена моей пациентки. Однако Кэролайн была не в настроении проводить перекрестный допрос. Моя сестрица придерживалась мнения, что именно она, а не я, знает истинную причину появления мисс Рассел.

– Она выкачивает из тебя информацию, Джеймс, – сказала мне Кэролайн, – и делает это совершенно бесстыдным образом. Я в этом уверена, и не пытайся мне возражать. Уверена, что ты даже не подозреваешь, что она это делает. Вы, мужчины, такие простаки… Она знает, что ты – доверенное лицо месье Пуаро, и хочет узнать подробности. Знаешь, что мне пришло в голову, Джеймс?

– Боюсь даже предположить. Тебе в голову приходят совершенно невероятные вещи.

– Не понимаю, при чем здесь этот твой сарказм. Мне пришло в голову, что мисс Рассел знает о смерти мистера Экройда гораздо больше, чем говорит.

С видом триумфатора Кэролайн откинулась на спинку кресла.

– Ты действительно так думаешь? – рассеянно спросил я.

– Ты сегодня какой-то вареный, Джеймс. Как будто из тебя выпустили весь воздух. Это все твоя печень.

После этого наш разговор перешел на обсуждение семейных проблем.

Как это и ожидалось, заметка, инспирированная Пуаро, появилась в газетах на следующее утро. Цель ее размещения мне была неведома, но на мою сестру она произвела колоссальное впечатление.

Она начала с ложного заявления о том, что все время об этом говорила. Я поднял брови, но спорить не стал. Однако Кэролайн, по-видимому, почувствовала легкие угрызения совести, потому что продолжила свою мысль:

– Может быть, я и не называла конкретно Ливерпуль, но я всегда знала, что он попытается сбежать в Америку. Как Криппен[150].

– Без большого успеха, – напомнил я ей.

– Бедный мальчик, они все-таки его поймали… Думаю, Джеймс, что ты обязан сделать все, чтобы его не повесили.

– И что же, по твоему мнению, я должен сделать?

– Но ведь ты же врач, правда? И знаешь его с самого детства. «Не отвечает за свои действия» – вот какой линии надо придерживаться. Я только недавно читала, как они счастливы в Брэдморе[151] – заведение больше напоминает высококлассный клуб.

Слова Кэролайн напомнили мне кое о чем.

– А я не знал, что у Пуаро племянник – имбецил, – с любопытством заметил я.

– Правда не знал? Он мне все об этом рассказал. Бедный мальчик… Ужасное горе для всей семьи. Пока они держат его дома, но болезнь принимает такой оборот, что они боятся, что его придется переводить в какую-то клинику.

– Думаю, что теперь ты знаешь уже все, что можно, о семье Пуаро, – сказал я в изнеможении.

– Думаю, что да, – самодовольно согласилась Кэролайн. – Это такое счастье, когда у людей есть с кем поделиться своими проблемами…

– Возможно, – согласился я, – но только если такая возможность появляется у них спонтанно. А вот нравится ли им или нет, когда эту информацию у них вырывают клещами, – другой вопрос.

Кэролайн взглянула на меня с видом христианской мученицы, наслаждающейся посланными ей мучениями.

– Ты всегда себе на уме, Джеймс, – сказала она. – Никогда никому ничего не говоришь и не рассказываешь того, что знаешь, и почему-то считаешь, что все окружающее должны быть такими же. Хочу надеяться, что я никогда не вырываю признания клещами. Например, сегодня месье Пуаро пришел во второй половине дня, как и обещал, и мне даже в голову не пришло спросить его о том, кто появился в его доме сегодня рано утром.

– Рано утром? – заинтересовался я.

– Очень рано, – повторила Кэролайн. – Еще до молочника. Я случайно выглянула в окно – штору подняло порывом ветра. Это был мужчина. Он приехал в закрытой машине и был закутан с ног до головы. Так что я не смогла его рассмотреть. Но скажу тебе, кто он, по моему мнению, а потом ты убедишься, что я была права.

– И кто же?

Кэролайн таинственно понизила голос.

– Эксперт из Хоум-офис[152], – выдохнула она.

– Эксперт из Хоум-офис, – потрясенно повторил я. – Боже мой, Кэролайн!

– Попомни мои слова, Джеймс. Ты еще увидишь, как я права. Утром эта девица Рассел приходила к тебе по поводу ядов. Роджеру Экройду в тот вечер вполне могли подсыпать яд во время обеда.

Я громко рассмеялся.

– Полная ерунда! – воскликнул я. – Его убили ударом кинжала в шею. И ты знаешь это так же хорошо, как и я.

– После смерти, Джеймс, – заметила Кэролайн. – Чтобы направить расследование по ложному следу.

– Послушай, женщина, – возмутился я, – я сам осматривал тело и знаю, о чем говорю. Эту рану нанесли не после смерти, эта рана была причиной смерти, и ты можешь быть в этом совершенно уверена.

Кэролайн продолжала смотреть на меня с видом всезнайки, и это так меня разозлило, что я продолжил:

– Может быть, ты вспомнишь, Кэролайн, есть ли у меня медицинский диплом или нет?

– Наверное, есть, Джеймс. То есть я хотела сказать, что знаю, что он у тебя есть. А вот воображения у тебя нет никакого.

– Тебе Создатель выделил тройную порцию, так что мне ничего не осталось, – сухо ответил я.

Во второй половине дня, когда у нас появился Пуаро, я с удовольствием наблюдал за маневрами моей сестрицы. Не задавая прямых вопросов, она всеми возможными способами возвращалась к вопросу таинственного гостя. По блеску в глазах бельгийца я понял, что он тоже об этом догадался. Пуаро оставался совершенно непроницаем и с таким успехом блокировал все ее попытки, что в конце концов даже она растерялась.

Насладившись, как я полагаю, этой невинной игрой, детектив встал и предложил мне прогуляться.

– Надо следить за фигурой, – пояснил он. – Вы не составите мне компанию, доктор? А потом, может быть, мадемуазель Кэролайн соблаговолит напоить нас чаем…

– С удовольствием, – ответила моя сестрица. – А ваш э-э-э гость не появится?

– Вы слишком добры, – ответил Пуаро. – Но, нет, он сейчас отдыхает. Очень скоро вы с ним познакомитесь.

– Кто-то сказал мне, что это ваш очень старый друг, – сказала Кэролайн в последней отчаянной попытке.

– Правда? – пробормотал сыщик. – Ну что ж, пойдем, пожалуй.

Наша прогулка привела нас к «Фернли». Я уже заранее догадывался, что именно здесь она и должна закончиться. Методы Пуаро становились все яснее. Кажущаяся на первый взгляд абсолютно неважной, любая мелочь могла повлиять на результат расследования.

– У меня есть для вас приглашение, друг мой, – сказал Пуаро наконец. – На сегодня, ко мне домой. Я хочу провести небольшую встречу. Вы, конечно, придете?

– Обязательно, – ответил я.

– Отлично, но мне еще понадобятся те, кто живет в этом поместье, а именно: миссис Экройд, мадемуазель Флора, майор Блант, мистер Реймонд. Я хочу, чтобы вы были моим послом. Этот небольшой сбор назначен на девять часов вечера. Вы же не откажетесь их пригласить?

– С удовольствием. А почему вы не хотите сделать этого сами?

– Потому что они сразу же начнут задавать вопросы: «А зачем? А почему?» Они потребуют рассказать им, что за идея у меня возникла. А я, как вы, друг мой, знаете, очень не люблю раскрывать свои маленькие идеи до срока.

Я улыбнулся.

– Гастингс, мой друг, о котором я много вам рассказывал, иногда называл меня устрицей в человеческом обличье. Но он был несправедлив. Я никогда не скрываю факты, а вот интерпретировать их каждый волен по-своему.

– Когда я должен это сделать?

– Прямо сейчас, если не возражаете. Мы как раз рядом с домом.

– А вы не зайдете?

– Нет, я лучше прогуляюсь по окрестностям и присоединюсь к вам у ворот через пятнадцать минут.

Я кивнул и отправился выполнять свое задание. Единственным членом семьи, который был дома, оказалась миссис Экройд, наслаждавшаяся ранним чаем. Она приняла меня очень благосклонно.

– Я так благодарна вам, доктор, – негромко проговорила женщина, – за то, что вы решили с месье Пуаро эту небольшую проблему. Но в жизни одна проблема сменяет другую… Вы, конечно, уже слышали о Флоре?

– Что именно вы имеете в виду? – осторожно поинтересовался я.

– Об этом новом обручении. Флора и Гектор Блант. Он, конечно, не так подходит ей, как подходил Ральф, но, в конце концов, самое главное – это счастье. Милой Флоре нужен мужчина постарше ее – крепкий и надежный; а потом, Гектор тоже широко известен в определенных кругах. Вы читали об аресте Ральфа в утренних газетах?

– Да, – ответил я, – читал.

– Как это все ужасно. – Вздрогнув, миссис Экройд прикрыла глаза. – Джоффри Реймонд никак не мог с этим смириться. Даже звонил в Ливерпуль. Но в тамошнем полицейском участке ему ничего не ответили. Более того, ему сказали, что никто не арестовывал Ральфа Пейтона. Мистер Реймонд настаивает, что это все ошибка – газетная canard[153]. Я запретила обсуждать это в присутствии слуг. Такой позор… Представьте себе, что было бы, если бы Флора вышла за него?

В ужасе миссис Экройд зажмурила глаза. Я начал задумываться, как скоро мне удастся передать приглашение Пуаро.

Прежде чем я успел произнести слово, миссис Экройд опять заговорила:

– Вы же были вчера здесь, не так ли, с этим жутким инспектором Рэгланом? Зверь, а не человек – запугал Флору до такой степени, что бедняжка призналась в том, что взяла деньги в комнате бедного Роджера… А все ведь было гораздо проще. Бедный ребенок, она хотела одолжить несколько фунтов, но не желала беспокоить дядю, потому что он строго-настрого приказал не делать этого. Но, зная, где он держит наличность, она пошла туда и взяла сколько ей было нужно.

– Это рассказала сама Флора? – спросил я.

– Мой дорогой доктор, вы же знаете нынешних девушек. Они так легко внушаемы… Вы, конечно, сами все знаете про гипноз и все такое. Инспектор кричит на нее, несколько раз повторят слово «кража», и вот уже у девушки появляется навязчивая идея – или это называется комплекс? – я всегда путаю эти два слова, – и она начинает думать, что именно украла сама эти деньги. Я сразу все поняла. Но тем не менее я могу быть благодарна этой путанице: именно она соединила этих двоих – я имею в виду Гектора и Флору. А ведь раньше я так часто беспокоилась за дочь… Знаете, однажды я даже испугалась, что между нею и Реймондом могут возникнуть какие-то чувства. Вы только представьте себе! – Миссис Экройд уже почти кричала от всего этого ужаса. – Личный секретарь и почти без средств к существованию!

– Для вас это был бы жестокий удар, – согласился я. – А теперь, миссис Экройд, у меня есть для вас послание от месье Пуаро.

– Для меня? – Миссис Экройд выглядела сильно взволнованной.

Я поторопился успокоить ее и объяснить, чего хочет бельгиец.

– Ну конечно, – с сомнением в голосе сказала миссис Экройд. – Думаю, мы все должны быть, если нас приглашает месье Пуаро. Но в чем там дело? Хотелось бы знать заранее.

Я заверил леди, что знаю об этом не больше, чем она сама.

– Очень хорошо, – наконец неохотно согласилась миссис Экройд. – Я всё всем передам, и мы будем в девять часов.

После этого я удалился и встретился с Пуаро в условленном месте.

– Боюсь, что пробыл там дольше пятнадцати минут, – заметил я. – Но когда эта дама открывает рот, то вставить слово практически невозможно.

– Это неважно, – сказал Пуаро. – Я отлично провел время. Парк просто великолепен.

Мы направились в сторону дома. Когда мы подошли к нему, Кэролайн, которая, видимо, ждала нас, сама распахнула перед нами дверь.

Она поднесла палец к губам. Лицо ее сияло от возбуждения и осознания важности происходившего.

– Урсула Борн. Буфетчица из «Фернли», – сообщила она. – Она здесь! Я посадила ее в столовой. Бедняжка, она в жутком состоянии. Говорит, что должна немедленно увидеть месье Пуаро. Я сделала все, что могла. Напоила ее горячим чаем. Сердце разрывается, когда видишь человека в таком состоянии…

– В гостиной? – переспросил Пуаро.

– Вот сюда, – сказал я, распахивая перед ним дверь.

Урсула Борн сидела за столом. Руки ее лежали перед ней на столе, и было ясно, что она только что оторвала от них голову. Глаза ее были красными от слез.

– Урсула Борн, – пробормотал я.

Пуаро прошел мимо меня с протянутой рукой.

– Нет, – сказал он. – Полагаю, что это не совсем точно. Это не Урсула Борн. Вы, дитя мое, – Урсула Пейтон? Миссис Ральф Пейтон…

Страницы: «« ... 2526272829303132 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Что может причинить самую нестерпимую боль? Конечно, предательство любимого человека. Но все, что ни...
— Как продавать дорого?— Где взять хорошие кадры?— Что сделать сейчас, чтобы увеличились продажи?— Ч...
Как найти того, кто подарит вам настоящее счастье? Как правильно вести переписку с тем, кто вам нрав...
Сейчас никто не сомневается, что для долгой жизни надо интенсивно заниматься спортом, а ранний подъе...
Усыновленный в младенчестве мальчик и украденная лошадь устремились галопом к долгожданной свободе в...
Любые изменения в жизни будут даваться проще, если освоить искусство трансформационных метафор. Ярки...