Правила большой игры Орлов Алекс
– Согласен. А кому ты ее сунешь?
– Бабе какой-нибудь. Пойдем к витрине с парфюмерией, как будто собираемся купить подарок.
– Кому?
– Твоим шлюхам.
– Они остались в гостинице.
Напарники подошли к парфюмерному отделу и стали внимательно изучать все, что лежало на прилавке. Мужчина-продавец не обращал на них внимания, ему хватало покупательниц, которые то и дело подбегали к витринам.
Рон покосился на Джека, ожидая, что тот займется одной из этих нетерпеливых куриц, однако напарник почему-то медлил.
Он уже собрался спросить его – чего еще ждать, ведь их поезд скоро отправится, однако в этот момент Джек задержал взгляд на выбранной жертве. Ею оказалась миловидная блондинка лет тридцати трех, с бежевым чемоданом и такой же бежевой сумочкой через плечо. Сумка была застегнута не до конца, видимо, хозяйка очень спешила, и это давало Джеку неплохой шанс осуществить свой план.
– Ничего не понимаю, – сказал Джек достаточно громко, чтобы блондинка его услышала. – Просто голова идет кругом. Вы мне не поможете?
– Я? – Блондинка улыбнулась.
– Я ничего не смыслю в женской парфюмерии, а мне нужно купить подарок.
– Своей девушке?
– Нет, сестре.
– Сколько ей лет?
– Э-э, думаю, как и вам, – двадцать пять.
В глазах блондинки вспыхнул благодарный огонек. Джек придвинулся к ней ближе.
– Вон те духи, «Лесной лук» – очень неплохой выбор, если конечно, вы не слишком жадный.
– Я не жадный. – Джек улыбнулся блондинке как можно приветливее, одновременно просовывая стальную пластинку в ее сумочку.
– Будьте добры, – обратился он к продавцу, – мне нужны духи «Лесной лук».
– Сто семьдесят.
– Годится.
Джек расплатился и, кивнув блондинке, пошел прочь. Она с удивлением посмотрела ему вслед – женщина ожидала продолжения знакомства.
– Не очень-то это хорошо, Джек. Ты пожалел сегодня сотню мерзавцев, а хорошую девушку обидел.
– Я ее не обижал, Рон, я только попросил ее об одолжении.
Джек обернулся, чтобы еще раз взглянуть на блондинку. Она была очень хороша: высокая грудь, плавные линии бедер, глаза – темный янтарь. Если бы не эти дурацкие обстоятельства, он бы за ней приударил, но…
Должно быть, почувствовав себя оскорбленной, блондинка не стала ничего покупать и поспешила к выходу на перрон. Возле настенных диспикеров стояли три молодых человека, делая вид, что кому-то звонят.
– Итак, внимание… – сказал Джек.
Рон напряженно следил за блондинкой, ожидая развития событий.
Неожиданно трое шалопаев, как по команде, швырнули трубки диспикеров и набросились на женщину. Они завернули ей руки и припечатали лицом к стене, к ним на подмогу прибежали еще двое патрульных в форме.
– Ну, что скажешь? – спросил Джек негромко.
– Они крепко взялись за дело…
– То-то и оно.
Истязание прекрасной блондинки продолжалось. Чемодан задержанной был открыт, а все вещи из него выброшены на пол. Потом подошла очередь сумочки – из нее вытряхнули зеркальце, пудреницу, губную помаду, презервативы и наконец злосчастную пластинку.
Девушка пыталась что-то сказать, ей под нос сунули пластинку, она отрицательно покачала головой.
Наконец ее отпустили. Трое в штатском мгновенно исчезли, оставив патрульных собирать вещи и извиняться.
– Да, настроение ты ей испортил, – заметил Рон.
– Всех нас ожидают какие-то неприятности, пусть уж лучше небольшие. Ладно, пошли.
– А почему мы с тобой без морковки?
Джека словно кипятком окатили – он совсем забыл про маскировку.
– Давай в туалет, Рон, быстро…
Они свернули направо и поспешили в укрытие, ориентируясь на гостеприимные буквы WC.
Глава 24
В туалете было чисто и светло, приветливо журчали писсуары. Джек толкнул дверцу одной из кабинок, но, видимо, слишком сильно – щеколда сломалась, и дверь ударила в лоб сидевшего на унитазе человека.
– Ой! Прошу прощения! – воскликнул Джек, ретируясь.
– Занято же! Неужели не видно?! – завопил пострадавший.
Найдя пустую кабинку в самом конце ряда, Джек юркнул в нее и, изменив внешность при помощи морковок, вышел к умывальникам. Рон уже стоял там, внимательно рассматривая в зеркале свою обновленную физиономию.
Из кабинки вышел пострадавший – с огромной шишкой на лбу.
– Вы не видели здесь ублюдка, который только что ломился в мою кабинку? – спросил он.
– Выскочил-с какой-то, – пожал плечами Джек.
– Это просто свинство, выбил дверь и чуть не сшиб меня с унитаза…
Пострадавший посмотрел на Джека и участливо спросил:
– У вас что, двусторонний флюс?
– Нет-с, видимо, сквозняком-с продуло…
– Вам надо обратиться к врачу, это может привести к осложнениям.
Тут пострадавший посмотрел на Рона и изумленно покачал головой:
– У вас тоже флюс?
– О, да-с. В одном-с месте заразились-с.
– А это заразно? – Человек с шишкой на лбу попятился. Джек в ответ только пожал плечами.
Напарники вытерли руки бумажными полотенцами и вышли в зал. Блондинки на прежнем месте уже не было, исчезли и полицейские, однако датчики без сомнения были включены, а за выходом на перрон кто-то наблюдал.
– Настенный диспикер-с, а в нем-с датчики, – сказал Джек, когда они проходили мимо приборов.
– А где-то здесь должен-с быть сканер-с…
– Дальше-с, – уверенно заявил Джек.
– До отправления скорого поезда на Санни-Лэнд осталось пять минут! – объявили по вокзалу.
– Нужно торопиться.
– Угу.
Они пошли быстрее и вскоре были встречены одним из распорядителей транспортной компании.
– Господа, вы едете этим поездом?
– Да, – коротко ответил Джек, чтобы не демонстрировать свою дикцию, и подал билеты.
– Ага, третий вагон… Это рядом, вызывать электрокар нет необходимости, я провожу вас. Первый раз едете в Санни-Лэнд?
– Нет-с, – покачал головой Джек.
– То есть раньше бывали? И давно?
– Пять лет-с, – вмешался Рон.
– О, тогда вы очень удивитесь, город просто преобразился. Новые насыпные пляжи, множество ресторанов – прямо на плавучих платформах. Количество заведений для мужчин увеличено многократно. «Хорошо, хоть этот не принимает нас за педиков», – подумал Джек.
– Вы ведь обычной ориентации, или…
– Обычной-с.
– Вот и хорошо, потому что по улицам Санни-Лэнда ходят обворожительные красотки. Сейчас, в разгар сезона, они берут от двухсот батов за час. За ночь – тысяча… А вот и ваш вагон, идемте, я передам вас вашему проводнику.
Глава 25
На самом верхнем этаже здания полицейского управления Элинопсеса в тесной комнатке сидели двое операторов. Они уныло пялились в дюжину мигавших с раздражающей частотой мониторов, на которых появлялись панорамы из разных районов города. Отовсюду, где стояли сканеры, снимаемые ими изображения пересылались в полицейское управление и обрабатывались в главном ваквантере. Лица, которые умная электроника выхватывала из потока прохожих, обладали схожестью с лицами разыскиваемых преступников. Для двоих из них в ваквантере управления был выставлен высший приоритет. Это означало, что данные, связанные с их опознанием, машина обрабатывала в первую очередь.
Похожие на разыскиваемых лица обводились на экранах красными квадратиками, рядом с которыми появлялись цифры, показывавшие процентную схожесть с оригиналами. Процесс опознания сопровождался монотонными комментариями электронного диктора:
– Новый объект, совпадение пятнадцать процентов…
– Новый объект, совпадение шесть процентов…
Так продолжалось несколько часов, однако без особого успеха.
Один раз попался человек, похожий на Джека Зиберта с коэффициентом 34 процента. Похожие на Рона Барнаби встречались четыре раза, их подобие колебалось в пределах от 37 до 42 процентов. Во всех случаях отобранных машиной людей задерживала полиция, однако позже отпускала. А один из «двойников» Рона Барнаби вообще оказался немолодой пьющей женщиной.