Убик Дик Филип

— Подождать придется вам, мисс Вирт, — сказал Рансайтер. Его вдруг охватил беспричинный страх. Он еще раз взглянул на Пат, перевел взгляд на Джо, и его страх усилился. — Посидите здесь, мисс Вирт, — он показал на кресло.

— Мистер Рансайтер! — сказала она. — Я уже могу точно сказать вам, сколько инерциалов мы закажем. Мистер Говард считает, что сам способен оценить наши потребности.

— Ну?

— Одиннадцать.

— Через пять минут мы подпишем контракт, — сказал Рансайтер. — Как только я освобожусь. — Жестом руки он пригласил Джо и девушку войти в кабинет, захлопнул дверь и опустился на свое место. — Ничего у них не получится, — сказал он, обращаясь к Джо. — Одиннадцать. Да хоть и пятнадцать. Что такое пятнадцать против Мелипоуна? — Гадкая смесь усталости и страха бродила в нем. — Ладно. Это, как я понимаю, наша новая потенциальная сотрудница, которую Джи-Джи откопал в Топике? И ты считаешь, что мы должны принять ее? И Джи-Джи, и ты — оба так считаете? Тогда, конечно, примем… — Обкатаем ее на Мике, подумал Рансайтер. — Но только никто еще не сказал мне, на что она способна.

— Миссис Фрик говорила, что вы летали в Цюрих, — сказал Джо. — Что предложила Элла?

— Больше рекламы, — сказал Рансайтер. — По ТВ. Каждый час. — Он повернулся к интеркому: — Миссис Фрик, подготовьте договор о приеме на работу новой сотрудницы. Начальный оклад согласно декабрьскому соглашению с профсоюзами. Кроме того…

— И каков же этот начальный оклад? — перебила его Пат. В голосе ее прозвучал какой-то детский сарказм.

Рансайтер внимательно посмотрел на нее.

— Я до сих пор не знаю, на что вы способны, — сказал он.

— Она справляется с предсказателями, Глен, — сказал Джо. — Но особым способом… — Объяснять, что это за способ, Джо не стал. Казалось, что у него кончился заряд аккумулятора.

— Она может приступать к работе сразу? — повернулся к нему Рансайтер. — Или мы должны ее тренировать, обучать?.. У нас и так сорок инерциалов сидят без дела — а мы принимаем еще одного. Хотя нет, уже не сорок — тридцать. Все равно — тридцать сотрудников ковыряют в носу, получая за это жалованье. Может быть, поувольнять к чертям наших агентов? Да, кстати. Джо: по-моему, люди Холлиса нашлись. Расскажу чуть позже. — Он снова повернулся к интеркому и продолжил: — Обязательно отметьте, что мы имеем право в любой момент расторгнуть этот договор без уплаты какой-либо неустойки. В течение первых девяноста дней сотрудница не имеет права на пособие, а также на оплату отпуска по болезни и лечению. Ваш начальный оклад, — Рансайтер посмотрел на Пат, — будет равен четыремстам поскредам в месяц при двадцатичасовой рабочей неделе. Кроме того, вы должны вступить в профсоюз. Это профсоюз работников горно-обогатительной и металлургической промышленности — именно он представляет интересы работников предупредительных служб. Тут я ничего не могу поделать.

— На профилактике видеофонных линий я заколачиваю больше, — сказала Пат. — Ваш мистер Эшвуд…

— Наши агенты лгут — перебил ее Рансайтер. — Их обещания нас ни к чему не обязывают.

Дверь открылась, и вошла миссис Фрик, осторожно неся заполненный бланк договора.

— Спасибо, миссис Фрик, — сказал Рансайтер, принимая бумагу. Потом он повернулся к Джо и Пат. — У меня есть жена, молодая прекрасная женщина. Она лежит в холодильнике. Когда я говорил с ней, вмешался какой-то неприятный парень по имени Джори, и потом я говорил уже с ним, а не с ней. Она угасает — а я вынужден любоваться этой старой развалиной, моей секретаршей… — Он видел перед собой Пат, девушку с черными густыми волосами и чувственным ртом, и чувствовал в себе зарождение темной страсти, смутных и неясных желаний, которые уносились в никуда и возвращались пустыми, замыкая круг…

— Я подпишу, — сказала Пат и потянулась к авторучке.

Глава 5

Ты неэкономна, Хелен: желудок опять переполнен.

Постой! Я подарю тебе «Убик»! «Убик» сделает тебя стройной, как в юности! «Убик» приносит облегчение голове и желудку.

Помните: «Убик» улетучивается за несколько секунд.

Избегайте длительного использования.

Когда выпадали долгие дни вынужденного бездействия, Типпи Джексон, антителепатка, спала до полудня. Вживленный в ее мозг электрод стимулировал быстрый сон, то есть сон со сновидениями; так что, пока Типпи спала, укутанная с головой в простыню, ей, можно сказать, было чем заняться.

В данный момент события, происходящие исключительно в ее сознании, разворачивались вокруг фигуры могущественного сотрудника Холлиса, наделенного колоссальными псионическими способностями. Все прочие инерциалы в Солнечной системе отступили перед ним или были раздавлены. И вот последней, кто принял на себя удар сверхъестественного поля, стала она, Типпи.

«Со мной что-то не в порядке, пока ты здесь», — сообщил ей ее туманный противник. На лице его возникла гримаса дикой ненависти, придавшая ему сходство с сумасшедшей белкой.

«Должно быть, ты ошибся, считая свои способности неограниченными, — сказала ему Типпи в своем сне. — Ты воздвиг необоснованную концепцию собственной личности, опираясь на элементы подсознания, которые тобой не контролируются. Поэтому ты и боишься меня».

«Ты случайно не сотрудница какой-нибудь службы предупреждения?» — спросил телепат Холлиса, нервно озираясь.

«Если ты так могуч, как утверждаешь, — сказала Типпи, — то прочти мои мысли!»

«Я не могу читать мысли, мой талант куда-то исчез. Давай ты поговоришь с моим братом Биллом? Эй, Билл, побеседуй с леди. Она нравится тебе?»

Билл, достаточно похожий на своего брата-телепата, сказал:

«Нравится, потому что я предсказатель, и мне она ничего не может сделать. — Переступая с ноги на ногу, он улыбнулся, показывая лопатообразные белые резцы. — "Хитрой природой отлитый почти человеком, только лишенный разумных пропорций…” — он остановился. — Как там дальше, Мэтт?»

«…Я, недоделанный, высланный в мир прежде срока, в мир сих дышащих, слепленный наполовину…» — сказал похожий на белку Мэтт-телепат, почесывая в задумчивости свою шкурку.

«А, да, — кивнул Билл-предсказатель. — Помню: “И вот такой я, горбатый, костлявый, ужасный так, что собаки звереют, меня лишь увидя…” Это из “Ричарда III"», — пояснил он Типпи. Оба брата ухмыльнулись. Резцы их были сточены, будто они сидели на диете и питались невареным зерном.

«И что это все значит?» — спросила Типпи.

«Это значит, что мы собираемся тебя прикончить», — сказали оба брата в унисон…

Звонок видеофона вырвал Типпи из сна.

Сквозь толчею разноцветных пузырей она кое-как доплелась до аппарата и, жмурясь, подняла трубку. Боже, как поздно, подумала она, увидев часы. Я превращаюсь в растение…

— Слушаю, — сказала она вслух. На экране появился Рансайтер. — Добрый день, мистер Рансайтер. Что, нашлась для меня работа? — Она старалась не попадать в поле зрения камеры.

— О, миссис Джексон, я рад, что застал вас дома, — сказал Рансайтер. — Мы с Джо Чипом формируем оперативную группу из одиннадцати инерциалов. Задание крайне важное. Пойдут самые лучшие. Джо выбрал вас, и я с ним согласен.

Сколько вам нужно времени, чтобы добраться до бюро? — голос Рансайтера был самый оптимистичный, но лицо на экране выглядело усталым и озабоченным.

— Если это связано с выездом… — начала было Типпи, но он ее прервал:

— Понимаю, вам нужно собраться, да? Однако по уставу вы обязаны быть наготове каждую минуту. Плохо, когда устав нарушается, особенно тогда, когда время так дорого.

— Вы меня не поняли. Я собрана. В бюро я буду через пятнадцать минут. Все, что я хочу, — это оставить записку мужу, он сейчас на работе.

— Хорошо, тогда все в порядке, — сказал Рансайтер рассеянно: наверное, он уже искал следующее имя в списке. — До встречи, миссис Джексон.

Странный был сон, подумала Типпи, снимая пижаму и возвращаясь в спальню за одеждой. Что за стихи они там читали? «Ричард III», вспомнила она, снова, как наяву, увидев их огромные плоские резцы и шишковатые головы с торчащими пучками рыжих волос. Я же не читала «Ричарда III», вдруг поняла она, а если и читала, то так давно… Но как могут человеку присниться строки неизвестной ему поэзии? Наверное, это настоящий, не приснившийся телепат пытался влиять на меня… или даже дуэт телепата и предсказателя — те, кого я видела во сне? Стоит, наверное, узнать в нашем отделе информации: не работают ли у Холлиса братья Билл и Мэтт?

Встревоженная и озабоченная, она начала торопливо одеваться.

Раскуривая зеленую гаванскую сигару «Куэста-Рэй» класса «палмасупрема», Глен Рансайтер откинулся на спинку своего великолепного кресла, нажал на кнопку интеркома и сказал:

— Миссис Фрик, выпишите Джи-Джи Эшвуду чек на сто поскредов.

— Хорошо, мистер Рансайтер.

Джи-Джи продолжал безостановочно кружить по кабинету, стуча каблуками по паркету из настоящего дерева.

— Джо Чип так и не сказал мне, что она может, — сказал ему Рансайтер.

— Джо — болван, — бросил Джи-Джи.

— Как получилось, что эта девушка, Пат, может перемещаться в прошлое — а никто больше не может? Я сомневаюсь, что это принципиально новый талант — просто раньше вы, агенты, не обращали на это внимания. С другой стороны, нелогично принимать ее на работу в предупреждающую организацию — у нее прямые псионические способности, а не анти…

— Я уже говорил, и Джо подтвердил это, что она способна нейтрализовать предвидение.

— Это побочный эффект… Джо, например, считает, что она представляет опасность для фирмы. Почему?

— А как он это сам объясняет?

— Никак. Пробормотал что-то. Это же Джо — никаких доводов, одни предчувствия. Но в группу для Мика он ее хочет включить… — Рансайтер перелистал лежащие перед ним личные карты инерциалов. Сложил их стопкой, подравнял. Нажал на кнопку интеркома: — Пригласите Джо сюда, посмотрим, что за группу он набрал. Они должны быть уже здесь, — сказал он, взглянув на часы. — Я намерен сказать Джо прямо в глаза, что он чокнулся, раз включил эту Пат Конли в группу. Он же сам утверждает, что она опасна. Что вы скажете, Эшвуд?

— Он слишком привязан к ней.

— Не понял?

— У них сексуальное взаимопонимание.

— У Джо не может быть сексуального понимания. Нина Фрид читала его мысли — он слишком беден даже… — он оборвал себя: дверь открылась, и миссис Фрик в своей характерной манере проследовала к столу, неся на подпись чек для Джи-Джи. — Я догадываюсь, почему он взял ее, — сказал Рансайтер, выводя свою подпись на чеке. — Чтобы не спускать с нее глаз. Он ведь тоже летит с нами: будет проводить замеры поля, что бы там ни говорил заказчик. Мы должны знать, с чем имеем дело. Благодарю вас, миссис Фрик, — взмахом руки он отпустил секретаршу. — Ваш чек, Эшвуд. Допустим, мы не проведем замеров, и пси-поле окажется слишком сильным для одиннадцати инерциалов. Кто будет виноват?

— Мы, — сказал Эшвуд.

— Я им говорил, что одиннадцати может не хватить. Хотя мы и отобрали лучших людей и вообще делаем все, что можем. Влезть под крылышко Стэнтона Мика было бы очень неплохо. Но поражает, что такой богатый человек может оказаться таким скупым и недальновидным… Миссис Фрик, где Джо? Джо Чип?

— Мистер Чип в приемной. С ним еще несколько человек.

— Сколько их? Десять-одиннадцать?

— Где-то примерно так. Я могу ошибиться на одного-двух.

— Это наша группа, Джи-Джи — сказал Рансайтер. — Я хочу посмотреть, как они выглядят вместе. Прежде чем отправляться на Луну. — Он затянулся своей сигарой с зеленым ободком. — Мисс Фрик, скажите им, пусть войдут.

Она выскользнула из кабинета.

— Каждый в отдельности — отличный работник. Это мы знаем, — Рансайтер приподнял и снова бросил на стол пачку документов. — Но как они будут работать в группе? Насколько сильным окажется их совместное антиполе? Мне хотелось бы, чтобы вы задались этим вопросом, Джи-Джи. Именно этим вопросом.

— Только время сможет ответить на него, — сказал Эшвуд.

— Я так давно занимаюсь всем этим… Можно сказать, что это мой вклад в современную цивилизацию, — сказал Рансайтер.

В дверь стали входить его сотрудники.

— Хорошо сказано, — подхватил Эшвуд. — Вы — полицейский, охраняющий право на одиночество.

— А вот Рэй Холлис говорит, что мы пытаемся пустить время вспять…

Он внимательно посмотрел на людей, которые вошли в кабинет и теперь стояли кучкой и молчали, ожидая, когда он заговорит с ними. Ну и дерьмо, подумал он с тоской. Этот недозрелый фасолевый стручок в очках и с лимонного цвета волосами, в ковбойской шляпе, черной кружевной мантилье и бермудах, надо полагать, не кто иная, как Эди Дорн. Интересная смуглая дама с быстрыми беспокойными глазами, одетая в шелковое сари, опоясанное нейлоновым оби, и толстые носки — это Фрэнси, шизофреничка, временами посещаемая пришельцами с Бетельгейзе. Волосатого парня в цветастом балахоне и спиральных рейтузах, стоящего с цинично-снисходительным видом, Рансайтер раньше не встречал. Ну и так далее. Пять женщин и пять мужчин. Кого-то еще не хватает…

Вошли Джо Чип и перед ним — девушка, Патриция Конли. Теперь стало одиннадцать — полный состав.

— Вы показали отличное время, миссис Джексон, — сказал Рансайтер тридцатилетней мужеподобной даме в эрзац-кожаных брюках и серой футболке с портретом лорда Бертрана Рассела. — Вам я звонил последней, тем не менее вы успели.

Типпи Джексон улыбнулась бледной бескровной улыбкой.

— Некоторых из вас я знаю — сказал Рансайтер, поднимаясь из своего кресла и давая сотрудникам знак садиться, устраиваться поудобнее и курить, если появится такое желание. — Вас, мисс Дорн, мы с мистером Чипом назвали первой — имея в виду результаты нейтрализации С. Доула Мелипоуна, и не ваша вина, что с ним был утерян контакт.

— Спасибо, мистер Рансайтер, — тонким, прерывающимся голосом сказала Эди Дорн; она покраснела и уставилась в стену. — Я рада, что могу принять участие в новой акции… — добавила она не слишком уверенно.

— Кто из вас Эл Хэммонд? — спросил Рансайтер, бросив взгляд на личные карты.

Высокий сутуловатый негр с благородным удлиненным лицом показал на себя.

— Нам еще не приходилось встречаться, — сказал Рансайтер. — Среди антипредсказателей у вас самый высокий рейтинг. Мне следовало познакомиться с вами раньше… Кто у нас еще антипредсказатель? — Подняли руки трое. — Для вас наверняка будет интересно знакомство с мисс Конли. Она нейтрализует деятельность предсказателей совершенно иным способом. Может быть, мисс Конли сама объяснит нам это? — он кивнул Пат…

…и обнаружил себя стоящим перед витриной нумизматического магазина на Пятой авеню. Внимание его привлекала золотая монета в один доллар, никогда не выпускавшаяся в оборот. Было бы здорово включить ее в коллекцию…

В какую коллекцию?! Я ведь не коллекционирую монеты. Что я тут делаю? И сколько времени я тут болтаюсь, когда должен быть в своем кабинете… у меня есть кабинет? Да, я же руковожу… Он не мог вспомнить, чем именно руководит. Какой-то фирмой. Да, я нанимаю людей с необычными способностями… Он закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. Нет, уже год, как я на пенсии. Стенокардия. Но ведь я только что был там! Только что! В своем кабинете. Обсуждал с сотрудниками новый проект. В глазах померкло. Все исчезло, подумал он, все, что я создал, — исчезло…

Он открыл глаза и снова оказался в своем кабинете. Напротив него сидели Эшвуд, Джо Чип и смуглая, чрезвычайно привлекательная девушка, имени которой он не мог вспомнить. Больше в кабинете никого не было, и это почему-то показалось странным.

— Мистер Рансайтер — сказал Джо — вот это и есть Патриция Конли. Я рад, что вы наконец встретились.

— Я тоже очень рада, мистер Рансайтер, — сказала девушка. Она засмеялась, и глаза ее полыхнули победным блеском.

Она что-то сделала, понял Джо Чип.

— Пат, — сказал он вслух, — я не могу ткнуть пальцем — но тут что-то изменилось… — Он внимательно осмотрелся: все тот же чересчур яркий ковер, нагромождение не гармонирующих между собой произведений искусства, безвкусные картины на стенах… и сам Глен Рансайтер, взъерошенный и седой, морщинистое лицо — и растерянный взгляд… Джо посмотрел на Эшвуда. Эшвуд, в обычных своих пижонских брючках под березовую кору, подпоясанных конопляным ремнем, в маечке-моргалке и фуражке железнодорожного инженера, пожал плечами. Он перемен не видел.

— Ничего не изменилось, — сказала Пат.

— Изменилось все, — сказал Джо. — Должно быть, ты переместила нас всех в другую временную ветвь. Доказать этого я не могу — как и определить характер перемен…

— Не надо семейных споров в рабочее время, — сказал Рансайтер.

— Семейных? — поперхнулся Джо. Тут он заметил обручальное кольцо на руке Пат. Кованое серебро и ведьмин камень. Он сам выбирал его. За два дня до свадьбы — то есть год назад. Мы поженились год назад — и это несмотря на мое катастрофическое финансовое положение; хотя с тех пор заработок Пат и ее умение распоряжаться деньгами привели все в норму. Навсегда.

— Итак, продолжим, — сказал Рансайтер. — Мы должны выяснить, почему Стэнтон Мик поручил свое дело другой предупреждающей организации. Хотя по логике вещей этот контракт должны были получить мы: как лучшие в этой отрасли, с одной стороны, и как расположенные в Нью-Йорке, в традиционной зоне интересов Мика, — с другой. Есть ли у вас какие-нибудь соображения по этому поводу, миссис Чип?

— Вы действительно хотите это выяснить? — с нажимом спросила Пат.

— Да, — кивнул головой Рансайтер. — Я действительно хотел бы знать истинную причину.

— Так вот — это сделала я.

— Каким образом?

— Используя свой талант.

— Талант? — Рансайтер посмотрел на нее. — У вас нет никаких талантов. Вы жена Джо Чипа, и все.

— Вы пришли, чтобы пообедать с Джо и со мной, — подал голос от окна Джи-Джи.

— Есть у нее талант, — сказал Джо. Он безуспешно пытался пробиться к чему-то в глубинах своей памяти: дотрагивался, и оно исчезало. Иная временная ветвь, произнес он про себя. И прошлое — тоже другое… Бесполезно: память исчезла. Моя жена — уникум, подумал он. Она умеет что-то такое, чего никто на Земле больше не умеет. Но почему тогда она не сотрудница Ассоциации? Нет, что-то здесь не так…

— Это ты его выявил? — спросил Рансайтер. — Впрочем, такова твоя работа. Подчеркиваю — работа, а не заслуга. Так что не надо самоуверенности в голосе…

— В себе-то я как раз не уверен, — пробормотал Джо. А вот в ней — да, подумал он. — Сейчас принесу тестеры, и посмотрим, какое поле она создает.

— Оставь, Джо, — сердито сказал Рансайтер. — Если бы твоя жена создавала поле, ты определил бы это еще год назад. Какой смысл искать его сейчас? — Он нажал кнопку интеркома. — Кадры? Посмотрите, есть ли у нас карта миссис Чип? Патриции Чип?

После недолгой паузы интерком произнес:

— Нет такой карты. Может быть, она зарегистрирована под девичьей фамилией?

— Конли, — подсказал Джо. — Патриция Конли.

Еще пауза.

— На мисс Конли мы имеем два документа: отчет агента, мистера Эшвуда, и данные тестирования, выполненного мистером Чипом.

Из прорези интеркома немедленно выползли копии документов.

— Подойди сюда, Джо, — сказал Рансайтер. Он ткнул пальцем в бланк, и Джо увидел два подчеркнутых крестика. Они уставились друг на друга, потом перевели взгляд на Пат.

— Я знаю, что там написано, — безмятежно сказала Пат. — «Наделена чрезвычайным могуществом. Спектр анти-пси-поля уникален… — Она сосредоточилась, пытаясь поточнее вспомнить формулировку: — Вероятно, способна…»

— Мы получили тот заказ Мика, — сказал Рансайтер. — Я собрал группу из одиннадцати инерциалов. Они сидели здесь, и я предложил Пат…

— …показать, на что она способна — подхватил Джо. — И она показала. Ваше пожелание она выполнила точно. И моя оценка тоже была точной — он ткнул пальцем в подчеркнутые крестики. — Надо же, моя собственная жена…

— Я не твоя жена, — сказала Пат. — Это я тоже сделала сама. Изменила реальность. Хотите, я верну все назад — сделаю, как было? До мельчайших деталей? Правда, группе я тогда ничего не докажу — просто никто ничего не заметит. Разве что у кого-то сохранятся остаточные воспоминания — вот как у Джо, например. Но это быстро выветривается…

— Я, по крайней мере, хотел бы получить назад заказ Мика, — сказал Рансайтер ядовито.

— Когда я что-то нахожу, — сказал Эшвуд, — я нахожу такое… — лицо его посерело.

— Да, вы действительно наткнулись на талант, — сказал Рансайтер.

Раздался зуммер интеркома. Старческий голос миссис Фрик проквакал:

— Мистер Рансайтер, группа наших инерциалов ждет встречи с вами. Они говорят, что приглашены для участия в новом совместном проекте. У вас найдется для них время?

— Пусть войдут, — сказал Рансайтер.

— Кольцо я сохраню, — сказала Пат. Серебряное, с ведьминым камнем, кольцо из альтернативного мира, подумал Джо, она решила его сохранить… не с правами ли на меня самого? Надеюсь, что нет… но лучше не уточнять.

Дверь открылась, и парами начали входить инерциалы; после короткой заминки они стали рассаживаться вокруг стола Рансайтера. Рансайтер смотрел сначала на них, потом перевел глаза на валяющиеся в беспорядке личные карты. Как узнать, внесла Пат изменения в состав группы или нет?..

— Эди Дорн, — сказал он. — Так, вы здесь. Хэммонд. Отлично, Хэммонд. Типпи Джексон… — он вопросительно посмотрел на нее.

— Я торопилась изо всех сил, — сказала миссис Джексон. — Вы дали так мало времени…

— Йон Илд, — сказал Рансайтер.

Волосатый взъерошенный юноша буркнул что-то неразборчивое. Пожалуй, с него слетела спесь, подумал Джо, более того — он растерян. Интересно, что он помнит? И что помнят все остальные?

— Франческа Спэниш, — продолжал Рансайтер.

Отозвалась яркая, похожая на цыганку смуглая женщина с нервным, тревожным лицом.

— Мистер Рансайтер! За те несколько минут, пока мы ждали в приемной, я услышала мистические голоса и узнала от них кое-что.

— Вы Франческа Спэниш? — терпеливо переспросил Рансайтер. Он выглядел смертельно усталым.

— Да, я. Всегда была и всегда буду, — в голосе мисс Спэниш звенела непоколебимая уверенность. — Могу я передать вам, что именно открыли мне голоса?

— Чуть позже, если вы позволите. — Рансайтер взял следующую карту.

— Но я обязана это сказать! — голос мисс Спэниш опасно напрягся и задрожал.

— Хорошо, — сказал Рансайтер. — Минутный перерыв. Послушаем, что мистические голоса открыли мисс Спэниш. — Он достал из ящика стола таблетку амфетамина и проглотил ее, не запивая. Потом взглянул на Джо и пожал плечами.

— Кто-то только что перенес нас из нашего мира в другой, — начала мисс Спэниш. — И мы находились там, мы жили в нем, как подлинные жители того мира — но потом величественная, всеобъемлющая духовная сила вернула нас сюда, в наш собственный родной мир…

— Это была Пат, — сказал Джо Чип. — Пат Конли, с сегодняшнего дня — наша сотрудница.

— Тито Апостос, — продолжил перекличку Рансайтер. — Где вы?

Лысеющий мужчина с эспаньолкой наклонил голову. Одет он был в старомодные обтягивающие бедра брюки из золотой парчи, но выглядел при этом вполне элегантно. Возможно, причиной тому были крупные, с яйцо, пуговицы на болотного цвета лайковой блузе. В любом случае, чувство собственного достоинства он имел в избытке. Джо это поразило.

— Дон Денни, — прочел Рансайтер.

— Здесь, сэр, — вкрадчивым баритоном, более приличествующим, пожалуй, сиамскому коту, отозвался худощавый, серьезного вида мужчина, сидящий в кресле прямо и положив руки на колени. На нем была длинная лавсановая юбка, ковбойский передник, украшенный звездами из фальшивого серебра, и сандалии. Волосы были собраны в пучок на затылке.

— Вы у нас антивоскреситель — сказал Рансайтер, глядя в его карту. — Единственный, который у нас работает. Джо, может быть, стоит взять вместо него еще одного антителепата? Сомневаюсь, что нам понадобится специалист такого профиля.

— А вдруг? — сказал Джо. — Мы же не знаем, с чем мы там столкнемся.

— Ладно, — кивнул Рансайтер. — Согласен. Сэмми Мэндо?

Механическим движением поднял руку молодой человек с крошечным носиком и головкой размером с кокосовый орех. Джо знал его. На самом деле он был вовсе не молод, просто процессы развития, физического и умственного, прекратились для него давным-давно. По интеллекту он не превосходил енота: умел ходить, есть, мыться и даже — в некотором роде — говорить. Поле он, однако, генерировал солидное и однажды нанес крупное поражение самому С. Доулу Мелипоуну.

— Так, есть, — сказал Рансайтер. — Следующая — Венди Райт.

Пользуясь предоставившейся возможностью, Джо разглядывал девушку, которую — если бы это от него зависело — он охотно сделал бы своей любовницей, а еще лучше — женой. Глядя на Венди, невозможно было представить себе, что она состоит, как все прочие люди, из плоти и крови. В ее присутствии Джо всегда чувствовал себя маленьким, толстеньким, невоспитанным и потным обжорой с вечно бурчащим желудком и заложенным носом. Около нее он сразу начинал представлять себя неким набором жизнеобеспечивающих механизмов: трубок, клапанов, насосов, фильтров и прочего — и это сразу обрекало его на полный провал. При взгляде на ее лицо собственное казалось ему крикливой маской. Любуясь ее телом, он ощущал свое дешевой заводной игрушкой. Цвета ее были приглушены и утончены. Зеленовато-серые глаза смотрели спокойно, он никогда не видел в них ни страха, ни презрения. Венди не просто казалась спокойной — она поражала его своей стойкостью и хладнокровием. Ей было лет двадцать пять-двадцать шесть, и похоже, что она никогда не выглядела моложе — но зато она никогда не будет выглядеть старше, потому что слишком хорошо владеет собой, чтобы подчиняться воздействию времени…

— Я здесь, — мягко сказала Венди.

— Хорошо… И остался у нас Фред Зафски. — Взгляд Рансайтера остановился на средних лет мужчине с выпирающим кадыком. Выглядел он как-то неестественно: полный, большеногий, с гладко зачесанными волосами и нечистой кожей, одетый, по случаю командировки, в одноразовый комплект цвета павианьей задницы. — Должно быть, это вы?

— Совершенно верно, — захихикал Зафски. — И что из этого?

— Боже мой, — сказал Рансайтер, покачав головой. — Впрочем, на всякий случай одного антипаракинетика мы должны взять. Это вы и есть. — Он отодвинул документы и стал искать свою сигару. — Вот и вся группа, — сказал он Джо, — и еще ты да я. Заменить кого-нибудь не хочешь?

— Я доволен, — сказал Джо.

— Ты считаешь, что это лучший состав, который мы можем выставить на эту игру?

— Да.

— И против команды Холлиса она потянет?

— Да.

Но помимо этого «да» существовало что-то еще…

Джо не мог определить, что именно его угнетало. Потенциально противополе, создаваемое одиннадцатью инерциалами, было колоссальным. И тем не менее…

— Мистер Чип, — тронул его за руку Тито Апостос. — Не могли бы вы уделить мне минутку? Дело в том, что этой ночью я, похоже, находился в контакте с одним, а возможно, что и с двумя людьми Холлиса: телепатом, работающим, похоже, в паре с предсказателем. Как вы думаете, стоит сообщить об этом мистеру Рансайтеру?

Джо с сомнением посмотрел на Рансайтера. Тот сидел в своем драгоценном кресле и пытался заново раскурить свою «гавану». Щеки его запали, и выглядел он до невозможности усталым.

— Не стоит, — сказал Джо, — обойдется…

— Леди и джентльмены, — заговорил Рансайтер, пытаясь перекрыть шум в кабинете. — Мы отправляемся на Луну: вы, одиннадцать инерциалов, мистер Чип, я и представитель заказчика мисс Зэу Вирт — всего четырнадцать человек. Полетим мы на нашем корабле. Сейчас, — он взглянул на свои старинные золотые часы, — три тридцать. «Прэтфолл-2» стартует с главной площадки в четыре. — Он закрыл крышку часов и спрятал их в карман. — Вот и все, Джо. К добру ли, к худу ли… Неплохо было бы иметь собственного предсказателя, а? — И лицо, и голос его выдавали крайнюю озабоченность и уже почти полное отсутствие сил тащить на себе тяжкий груз забот, необратимых решений, ответственности, прожитых лет…

Глава 6

Слушайте: пришло время уделить немного любви и ласки мужским лицам! Вечное самозатачивающееся лезвие «Убик»! Швейцарское хромирование! Дни сражений со щетиной канули в далекое прошлое! Пользуйтесь только «Убиком» — и вас найдет любовь! Обращаться с осторожностью.

Применять только согласно инструкции.

— Добро пожаловать на Луну — бодро сказала Зэу Вирт; ее глазки, увеличенные треугольными очками в красной оправе, радостно сияли. — Мистер Говард поручил мне от своего лица приветствовать вас всех и каждого в отдельности, а особенно мистера Глена Рансайтера, и поблагодарить его за то, что дал нам возможность воспользоваться вашими услугами. Мы находимся в отеле, расположенном под поверхностью Луны. Отделку отеля производила сестра мистера Говарда, Лейда, чей художественный талант несомненен. В трехстах ярдах от отеля находятся промышленные и научные сооружения, которые, как считает мистер Говард, и подверглись инфильтрации. Ваше присутствие здесь и сейчас уже, должно быть, мешает деятельности агентов Холлиса, что бесконечно радует нас. — Она замолчала и обвела глазами собравшихся. — Есть ли вопросы?

Настраивающий свои тестеры Джо проигнорировал ее. Несмотря на подозрительное упорство клиента, он был намерен провести замеры поля. Во время часового перелета они с Рансайтером посовещались и твердо решили это сделать.

— У меня вопрос, — сказал Фред Зафски и захихикал. — Где тут ванная?

— Вы получите по миниатюрной карте, где все обозначено, — Зэу Вирт кивнула бледной ассистентке, и та стала раздавать всем яркие глянцевые карты. — Вы видите кухню: там есть все необходимое для приготовления пищи. Пользоваться кухней можно бесплатно. В свое время стоимость постройки этого жилого комплекса на двадцать человек была колоссальной. Комплекс полностью автономен, он располагает системой воздухоснабжения, отопления, подачи воды и пищи. Есть здесь также кабельное ТВ и высококлассная полифоническая звуковоспроизводящая аппаратура. Однако, в отличие от кухни, пользование ею возможно только за плату. В зале игр вы найдете разменный автомат, и это значительно упростит вашу жизнь.

— На моем плане только девять спален, — сказал Эл Хэммонд.

— В каждой спальне имеются две кровати, одна над другой, — пояснила мисс Вирт. — То есть на восемнадцать человек. Пять из них достаточно широки, чтобы можно было спать вдвоем — если кому-то захочется именно этого.

— Есть специальное распоряжение насчет того, можно ли моим сотрудникам спать вместе, — раздраженно сказал Рансайтер.

— Ну и?..

— Только порознь, — он смял свою карту и бросил ее на теплый металлический пол. — И не пытайтесь приучить меня к мысли…

— Но ведь вы не собирались оставаться, — сказала мисс Вирт. — Разве вы уже не намерены покинуть Луну, как только ваши сотрудники приступят к делу? — Она улыбнулась Рансайтеру своей высокопрофессиональной улыбкой.

Не ответив ей, Рансайтер повернулся к Джо:

— Что там с полем?

— Вначале надо определить антиполе нашей команды, — сказал Джо.

— Это ты должен был сделать еще в полете, — бросил Рансайтер.

— Вы проводите замеры? — забеспокоилась мисс Вирт. — Мистер Говард категорически против этого, я уже говорила!

— Тем не менее замеры мы проведем, — сказал Рансайтер.

— Но мистер Говард!..

— В нашем бизнесе Стэнтон Мик не авторитет, — сказал Рансайтер.

Мисс Вирт обратилась к своей бледной ассистентке:

— Пожалуйста, попросите мистера Мика спуститься сюда. А вас, мистер Рансайтер, я убедительно прошу не делать ничего до встречи с мистером Миком.

— По нашему полю данные уже есть, — прошептал Джо Рансайтеру. — Оно чрезвычайно сильное. — Наверное, это из-за Пат, подумал он. — Гораздо сильнее, чем можно было ожидать. — Какое им дело до наших измерений, думал он, мы на месте и времени зря не тратим…

— Тут есть шкафы для одежды? — спросила Типпи Джексон. — Я хотела бы распаковать багаж.

— В каждой комнате, — сказала мисс Вирт, — есть большой шкаф, срабатывающий после опускания монеты. А пока я хочу вручить вам этот подарок, — она жестом фокусника достала откуда-то большой пластиковый пакет — этот запас монет для начала. Не могли бы вы раздать их? — спросила она Йона Илда. — Это жест доброй воли со стороны мистера Мика.

Эди Дорн подняла руку:

— Нет ли здесь медсестры или врача? У меня бывает раздражение кожи, если я много работаю. Тогда я пользуюсь гидрокортизоновой мазью, но сейчас в спешке я ее забыла.

— Разумеется, есть. В научных и промышленных комплексах есть врачи и даже небольшая больничная палата.

— Они тоже включаются от монетки? — спросил Сэмми Мэндо.

— Медицинское обслуживание бесплатное, — сказала мисс Вирт, — если пациент докажет, что он действительно болен. Правда, автоматы, отпускающие лекарства, работают от монет. Кроме того, в зале для игр имеется автомат, продающий транквилизаторы. Если хотите, мы можем установить и автомат, торгующий стимуляторами.

— А как насчет галлюциногенов? — спросила Франческа Спэниш. — Я работаю намного лучше, если употребляю психоделические препараты. Тогда я вижу своего противника, и это помогает сосредоточиться.

— Наш мистер Мик не одобряет употребление психоделических препаратов, так как спорынья, входящая в их состав, вредно действует на печень. Если вы привезли их с собой, то можете применять, но мы их не распространяем, хотя не исключено, что они где-то есть.

— С каких это пор тебе потребовались галлюциногены? — наклонился к Франческе Дон Дэнни. — Вся твоя жизнь — это сплошная галлюцинация.

— Две ночи назад у меня было поразительное видение-ровным голосом сказала Франческа.

— Ничуть не удивлен, — сказал Дон.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Как известно, беда одна не приходит....
Ироничные, с занимательной детективной интригой рассказы Честертона стали классикой детектива, привл...
Подводная охота продолжается! Несмотря на то что охотник Роман Савельев был отправлен в отставку, ег...
Вместо того чтобы убивать друг друга по воле могущественной расы сварогов, два взвода разведчиков, с...
Юная Торилья отправляется на свадьбу своей кузины Берил. По дороге она знакомится с галантным маркиз...
«Ночь. А я сел-таки за стол, взял-таки ручку. Пишу-таки....