Подарок судьбы Картленд Барбара
— Хокинс, вы просто гений! Конечно, мы можем это сделать! И как это я не додумалась сама?
— Такая мысль пришла мне в голову, миледи, когда я разговаривал со старой миссис Берне. Она такое рассказывает про эту воду, что вы просто не поверите, но ведь сама-то она верит!
— Завтра утром она будет работать в доме, и я попрошу ее все рассказать мне, — сказала Джемма. — А потом я порасспрашиваю и других наших стариков. Миссис Лудлоу мне расскажет, кто и что говорит про воду в деревне.
Она издала восторженный возглас, глаза ее сияли.
— Это просто замечательная мысль. Я непременно должна поделиться ею с мужем.
Не в силах сдержать обуревавшие ее эмоции, она подобрала подол платья и буквально влетела в дом, как и в тот, первый день, когда они начали продавать воду.
Она пробежала по коридору, который пенсионеры уже начали постепенно приводить в порядок, протирать всю стоявшую в нем мебель и висевшие на стенах картины.
Джемма так торопилась, что бежала до самого холла. Там она одернула юбку и с чинным видом направилась к гостиной.
Подойдя к двери, она на минуту остановилась, поправляя прическу и успокаивая дыхание, и тут услышала доносившиеся из-за двери голоса — мужской и женский.
Она удивилась, кто это может говорить с виконтом, и оглянулась на открытую парадную дверь.
Возле ступенек стояла закрытая карета. Сначала Джемма решила, что к ним с визитом заехал кто-то из соседей. Она уже собиралась войти в гостиную, как внезапно карета показалась ей странно знакомой. Приглядевшись к ней внимательнее, она в ту же минуту узнала цвет кареты и изысканный узор на дверце.
Джемме на мгновение стало трудно дышать, а в сердце вонзилась ледяная игла страха. Она набрала в грудь побольше воздуха, словно вместе с ним пыталась вдохнуть смелость, и решительным жестом взялась за ручку двери.
Полная самых дурных предчувствий, она медленно отворила дверь и тут же замерла, услышав свое имя.
— Ты женился на Джемме лишь для того, чтобы досадить мне, — говорила Ниоба, — и поверь, Валайент, что я глубоко раскаиваюсь в своем поведении. Мне невероятно стыдно, что я так с тобой обращалась.
— Теперь уже поздно об этом говорить, Ниоба, — сухо ответил виконт.
— Я пожалела о своих опрометчивых словах тотчас же, как ты ушел.
В ее нежном голосе звучало раскаяние. Джемма хорошо знала, как ловко ее кузина может изображать любые чувства, когда ей это выгодно.
— Папа вынудил меня сказать, что я хочу выйти замуж за маркиза, — продолжала Ниоба. — Я умоляла его, просила, говорила, что люблю тебя, но он был непреклонен и не желал ничего слушать.
Джемме послышалось нечто вроде рыдания.
— Ты ведь знаешь, каков мой папа! Деспот и диктатор, и я очень боюсь его ослушаться.
Виконт ничего не ответил, и Ниоба продолжала:
— Прошу, поверь мне, Валайент, ты должен мне поверить, что я давно люблю тебя; разве я могла по своей воле согласиться стать женой маркиза? Ведь он был таким дряхлым и больным! Мне нужен был ты — только ты! И теперь тоже!
Джемма осторожно прикрыла дверь, понимая, что больше не выдержит этой пытки.
Она развернулась и, словно оглушенная, ничего не видя вокруг, медленно пошла через холл к лестнице. Ноги плохо слушались ее, и, поднимаясь по ступенькам, она внезапно почувствовала себя слабой и немощной, как те старушки, которых привозили к источнику.
Добравшись до своей спальни, она села на стул у окна и уставилась ничего не видящими глазами на парк.
Из подслушанного разговора она поняла одно — весь ее мир, пусть маленький и скромный, но очень дорогой для нее мир, который она выстроила за последние несколько недель, развалился и лежит руинами у ее ног.
Теперь она больше не нужна была виконту, а превратилась в обузу, в досадное препятствие, ведь все, к чему он стремился, о чем мечтал — любимая женщина, а вместе с ней и богатство, — пришло к нему само. Да только теперь между ним и его счастьем стояла она — его постылая жена.
— Боже! Что мне делать? — прошептала Джемма, закрывая лицо руками.
Но она действительно любила его и хотела, чтобы он был счастлив. Поэтому ответ, один-единственный и совершенно очевидный, пришел сам собой.
Она должна уйти, исчезнуть из его жизни, так же неожиданно и внезапно, как и появилась.
Вот только как это сделать?
На мгновение Джемма подумала, что она могла бы убежать с Фредди, как он и просил ее. Однако она понимала, что такой поступок лишь опозорит виконта в глазах его друзей и соседей, принявших ее с такой добротой в субботу и воскресенье, во время своего приезда в Приорат.
Они могли бы развестись, однако она подозревала, что Ниоба не станет ждать виконта, пока тот освободится, если тем временем на ее горизонте появится более важная персона.
Более того, дело о разводе проходило через парламент, а это значило, что виконту будет не на что жить, пока он будет ждать женитьбы на богатой невесте.
«Я должна умереть!»— подумала Джемма. Ей вспомнилось, как в день их приезда в Приорат они шутили, что, если будет совсем плохо, они всегда смогут утопиться в озере.
«Тебе не повезло — я умею плавать!»— сказала она тогда виконту.
Но если уж ей нужно умереть, то никак не на пороге его дома, иначе его сочтут виновным в ее смерти.
Она прижала ладонь к пылающему лбу.
«Надо… подумать! Надо… подумать!»— тихо повторяла она про себя.
Однако в том состоянии, в котором находилась девушка, она совершенно была не способна связно мыслить. У нее в ушах все еще звучал вкрадчивый голос Ниобы, уверявший виконта в своей вечной любви к нему.
Джемма слишком хорошо представляла себе, как выглядела кузина, произнося эти слова, — нежная кожа с легким румянцем, классические прекрасные черты, широко раскрытые синие глаза, которые могли смотреть искренне и доверчиво, когда этого хотела их обладательница, или трогательно и наивно, даже когда она бессовестно лгала!
«Валайент любит ее! Он любит ее!»
Джемма повторяла эти слова снова и снова, чувствуя, что ее бедное сердце готово вырваться из груди.
Конечно же, он любил Ниобу. Разве могла она в этом сомневаться? Ведь ее кузина самая красивая девушка, какую ему доводилось видеть, да к тому же богатая наследница.
Тогда он сможет восстановить Приорат в его былом великолепии, и при этом отпадет нужда в том, чтобы взимать деньги за минеральный источник. Он будет открыт для всех, кто верит в его целительную силу.
Долги Валайента будут выплачены, они с Ниобой смогут жить на Беркли-сквер во время своих приездов в Лондон, давать там балы, устраивать приемы и званые обеды с превосходными блюдами и вышколенной прислугой. Можно не сомневаться, что финансы им это позволят.
— Он мог бы получить все это завтра… сразу же… на следующий же день… если бы не я.
Джемма произнесла эти слова вслух. И тут же поняла, что каждая клеточка ее тела кричит, протестуя против разлуки с человеком, которого она так неосмотрительно полюбила.
Без него она превратится в ничто. Она поняла, что скорее умрет, чем встретит будущее одна.
«Я умру… да… умру», — сказала себе Джемма.
Какой смысл в любви, рассуждала она, если ты не готова пойти на самую большую жертву ради человека, которого любишь?
Она знала, что любит Валайента всем сердцем и душой; так что пожертвовать ради него своим телом было для нее поистине пустяком.
«Я умру!»— снова сказала она себе.
Внезапно она почувствовала рядом с собой свою покойную мать, ее присутствие было таким ощутимым, таким явственным, что, казалось, надо только обернуться, чтобы увидеть ее.
И не нужно было долго думать, чтобы догадаться, что она скажет.
Джемма знала и сама.
Грешно лишать себя жизни, данной тебе Господом, какой бы трудной ни становилась она временами.
Джемма закрыла глаза и попыталась прочесть молитву, ощущая всем сердцем, что рядом с ней незримо находится мать, говорит с ней, советует, утешает.
И тогда, словно и в самом деле услышав ее совет, Джемма поняла, как ей поступить.
Глава 7
— И что же тебе сказала Ниоба? — уже в который раз допытывался Фредди у виконта.
— Она сказала, что отец вынудил ее дать согласие на брак с Портколом, — ответил он. — Как ни умоляла она его, ни просила, ни говорила, что любит меня, сэр Эйлмер был непреклонен. Он просто не желал ничего слушать и прямо заявил, что хочет видеть свою единственную дочь маркизой.
Фредди издал презрительный возглас, однако не стал комментировать эту беспардонную ложь, и виконт продолжал:
— После этого Ниоба попыталась уверить меня, что боялась ослушаться сэра Эйлмера, хотя любит меня уже очень давно. Она удивлялась, как это я мог вообще хоть на секунду поверить, что ей хочется стать женой маркиза. Ведь он был таким старым и безобразным, да к тому же часто болел.
Они помолчали. Затем Фредди, уже успевший не один раз выслушать рассказ виконта с начала до конца, задал свой привычный вопрос:
— Ну и что же ты?
— Долгое время я ничего ей не отвечал, — сказал виконт, — потому что размышлял над одной странной вещью: ты можешь мне не поверить, однако внезапно я поймал себя на том, что Ниоба больше меня не привлекает.
С этими словами он вскочил со стула и принялся беспокойно ходить по комнате, погруженный в свои невеселые, тревожные мысли.
— Трудно облечь в слова то, что я испытывал тогда, — продолжал он через несколько минут молчания. — Ведь до этого я был полностью уверен, что люблю Ниобу, как никогда еще не любил ни одну женщину в своей жизни. Ее красота совершенно покорила меня. И вдруг внезапно — как это произошло, я и сам не мог понять, — ее красота стала волновать меня меньше, чем красота мраморной статуи.
— Кстати, у меня всегда появлялось такое ощущение, когда я смотрел на Ниобу, — с готовностью согласился с другом Фредди, — впрочем, это не важно, речь сейчас не обо мне. Давай-ка продолжай свой рассказ.
— Вероятно, я как-то странно смотрел на нее, — сказал виконт, — однако я никак не мог прийти в себя после столь ошеломляющего открытия. Ведь еще совсем недавно я был уверен, что отчаянно влюблен в нее и что моя любовь переживет меня самого. И вот внезапно она стала значить для меня не больше, чем те старушки, которые приезжают к нам на источник пить воду.
Он снова молча прошелся по комнате. Фредди задумчиво проводил его взглядом.
— Вероятно, Ниоба что-то поняла или почувствовала, — продолжил свой рассказ виконт, — потому что воскликнула с удвоенным пылом: «Я люблю тебя, Валайент, и знаю, что ты любишь меня! Мы должны на что-то решиться!»
Тут она даже попыталась обнять меня за шею руками, но я отвернулся и заявил ей:
«Слишком поздно, Ниоба. Я женатый человек, и нам на самом деле нечего сказать друг другу».
— Как это, должно быть, удивило ее! — довольным тоном воскликнул Фредди.
— По-моему, она даже тихонько вскрикнула, — согласился виконт. — А после этого подошла ко мне еще ближе, подняла ко мне свои прекрасные глаза и сказала умоляющим тоном: «Разведись с Джеммой, Валайент! Аннулируй ваш брак. Папа сумеет все это устроить, и тогда мы будем вместе, как и мечтали совсем еще недавно».
Виконт усмехнулся и покачал головой.
— И вот когда она упомянула о своем отце, только тогда я внезапно понял, какую новую игру затеяла эта парочка. Тут я высказал Ниобе все, что думал о ней и ее подлом папаше! И могу тебя заверить, что после этих слов никто из них больше не захочет заговорить со мной снова!
— Ну и слава богу, если это случится! — удовлетворенно заявил Фредди. — А теперь нам нужно подумать, где может быть Джемма.
— Хокинс утверждает, что она ушла от источника, чтобы поделиться со мной какой-то новой идеей, которую он ей предложил.
— Да, я знаю, — заметил Фредди, — а это означает, что она могла прийти в гостиную как раз в те минуты, когда ты беседовал там с Ниобой.
— И ты полагаешь, — медленно произнес виконт, — что Джемма могла услышать, как Ниоба говорила мне о своей любви? И что она не стала дожидаться моего ответа?
— Это единственное возможное объяснение того, почему она исчезла, — согласился Фредди.
Прошло больше недели. Приятели терялись в догадках, куда могла уехать Джемма и что могло с ней случиться. Они обсуждали разные варианты, от простых до самых невероятных.
Поначалу, сразу же после отъезда Ниобы, Валайент не сомневался, что ему удалось поговорить со своей бывшей возлюбленной и выпроводить ее из дома незаметно, так что никто и не узнал о том, что она приезжала к нему.
Его уверенность была поколеблена после появления Хокинса. Закрыв часовню, старый слуга принес ему деньги, вырученные от продажи воды, и поинтересовался:
— Милорд, вы не знаете, где сейчас ее милость? Становится уже поздно, а она еще не принималась за приготовление обеда.
— Я думал, что она с тобой, — ответил виконт.
— Нет, милорд, она ушла от меня уже давно, около трех часов пополудни.
— Вероятно, она поднялась к себе и прилегла, а сейчас крепко спит и не подозревает, что уже так поздно, — беззаботно сказал виконт. — Ступай, Хокинс, постучи к ней в дверь и разбуди ее.
— Слушаюсь, милорд, — ответил слуга и ушел.
Вернулся он через несколько минут и сообщил, что Джеммы в ее спальне нет, не нашел он ее и нигде в доме.
Виконт тем не менее не встревожился. Усевшись за свой стол в библиотеке, он принялся перелистывать недавно полученную газету, чтобы узнать, что происходит в Лондоне. При этом он размышлял над визитом Ниобы, мысленно вспоминая все детали их недолгого разговора. Теперь он уже твердо решил ничего не говорить Джемме о приезде ее кузины, зато своему приятелю намеревался пересказать всю эту встречу до мельчайших подробностей.
Виконт тут же поймал себя на мысли, что газета не идет ему в голову и что он не запомнил ни строчки из прочитанного. Лондонские сплетни совершенно не занимали его. Ему не давала покоя мысль о том, как странно и внезапно Ниоба утратила для него всю свою былую привлекательность., Ведь прежде, когда он думал о Ниобе — сначала почти беспрестанно, потом все реже, — она неизменно представала перед его мысленным взором в сиянии своей божественной красоты, окруженная неким ореолом загадочности, устоять против которой было выше его сил.
Сегодня же она показалась ему самой обычной, почти банальной девицей, и, хотя он до сих пор был готов признать, что она очень красива, красота эта была холодной и больше не привлекала его как мужчину.
«Как могло такое случиться? Да к тому же совсем внезапно?»— спрашивал он себя в недоумении.
Приехавший на следующий день Фредди обнаружил, что виконт раздражен, растерян и одновременно сильно встревожен из-за отсутствия Джеммы.
— Она исчезла, Фредди, — сказал он. — Вчера она ушла среди дня из часовни, и больше ее никто не видел. Она не приготовила обед, не ночевала в последнюю ночь дома, и никто не имеет ни малейшего представления, что могло с ней случиться.
Встревоженный, Фредди подробно расспросил друга, а затем и Хокинса, который видел ее последним. Из их рассказа Фредди заключил, что скорее всего Джемма ушла от источника, намереваясь поговорить с виконтом, подошла к гостиной и услышала доносившийся оттуда голос Ниобы.
А узнав подробности разговора виконта с Ниобой, Фредди сразу же понял причину исчезновения Джеммы, хотя и подумал, что она изменила своей натуре — на это г раз у нее не хватило мужества остаться и встретить эту неприятную новость с открытым забралом.
Придя к такому заключению, оба джентльмена обнаружили, что зашли в тупик. Ведь они не имели ни малейшего представления, куда могла бы направиться Джемма после ухода из Приората.
— Сколько у нее могло быть с собой денег? — спросил Фредди.
— Не представляю, — ответил виконт. — Вероятно, те самые две гинеи, которые она захватила с собой, убегая из дома сэра Эйлмера. Впрочем, возможно, она взяла с собой часть денег, которые мы оставили себе из выручки, полученной за первый день, чтобы оплатить наши долги в деревенской лавке.
— А как ты распорядился остальными деньгами? — поинтересовался Фредди.
— Я выдал жалованье Хокинсу, а также оплатил счета за кувшины и бутылки и за материалы, которые ушли на ремонт. Остальные лежат нетронутыми в моем столе.
— Это означает, что Джемма не могла уехать далеко. Есть у нее какие-либо родственники, помимо сэра Эйлмера?
— Она определенно не вернется к своему дядюшке, это уж точно, — с уверенностью сказал виконт, — а еще в самый первый день нашего знакомства она сообщила мне, что, если бы она пришла к другим своим родственникам, они из страха перед сэром Эйлмером отказались бы ее принять.
— Тогда где же она могла спрятаться, черт побери? — воскликнул Фредди.
— Я перебрал в уме буквально все, что она мне когда-либо говорила, — сказал виконт. — Но она никогда не упоминала ни о своих друзьях, ни о няньке или гувернантке, к которым бы испытывала привязанность.
— Так что же нам делать? Ехать в Лондон, ходить там по улицам и заглядывать в лицо каждой маленькой хрупкой женщине, похожей на нее? — беспомощно развел руками Фредди.
— Я тоже думал об этом прошлой ночью, когда лежал без сна, — признался виконт. — Послушай, может, нам обратиться к сэру Эйлмеру, не слышал ли он что-либо о ней?
— Я абсолютно уверен, что он самый последний человек на белом свете, к которому она направилась бы в случае нужды, — ответил Фредди. — А кроме того, если предположить, что она действительно слышала, как Ниоба говорила с тобой, маловероятно, чтобы она бросилась после этого в объятия к своей кузине.
— Ты прав, старина, — согласился виконт. — Но что нам тогда делать? Где искать ее?
Этот вопрос он повторял каждый день десятки раз со все возрастающим отчаянием. И все же они с Фредди ждали и надеялись вопреки всему, что Джемма одумается и вернется домой.
Между собой они пришли к единодушному выводу, что сохранят ее исчезновение в тайне. Пока, во всяком случае.
Когда соседи приезжали выпить воды и выражали желание зайти в дом, виконт просто говорил, что его жена устала и прилегла отдохнуть либо что она уехала за покупками, и обещал, что в следующий их приезд она будет рада повидаться с ними.
— Так дальше продолжаться не может, — наконец в отчаянии заявил Фредди.
Им обоим казалось, что без Джеммы дни тянутся бесконечно долго, в доме стало тихо и пусто. Домашний уют и тепло, казалось, навсегда исчезли из холодных старых комнат Приората.
Посетителей у источника становилось все больше, однако виконт уже не радовался деньгам, а иногда даже не трудился пересчитывать их по вечерам.
Еда им теперь казалась далеко не такой вкусной, как раньше, когда ее готовила Джемма, несмотря на паштеты и окорока, которые присылали Фредди из дома. Даже шампанское, которое они пили долгими, томительными вечерами, разговаривая о Джемме, нравилось им меньше, чем прежде.
— Мы должны что-то предпринять, — однажды заявил Валайент. — Я собираюсь обратиться в сыскное агентство на Боу-стрит.
Фредди только открыл рот, чтобы что-то возразить, как распахнулась дверь и в комнату вошел Хокинс.
— Прошу прощения, милорд, что не принес вам это раньше, — сказал он, — но я был очень занят у источника и не мог никак отлучиться.
— Что это, Хокинс?
— Письмо, милорд.
— Вероятно, очередное приглашение, — проворчал виконт, забирая конверт у слуги. — Бог знает какое оправдание мне придется изобрести на этот раз, чтобы объяснить, почему мы с Джеммой не сможем приехать на обед к нашим гостеприимным соседям!
— Они хотят ее видеть, что вполне понятно, — сказал Фредди, — так же, как и мы, впрочем.
— Прошу прощения, милорд, — вмешался Хокинс, — но там пришла Эмили, и я подумал, что, может, вы захотите с ней поговорить.
— Эмили? — удивился виконт. — Кто такая Эмили?
— Вы ее знаете, милорд. Горничная, служившая у нас на Беркли-сквер. Мистер Роузбург взял ее к себе, когда переехал в ваш дом.
— Ах да — Эмили! — воскликнул виконт. — Разумеется, я охотно увижусь с ней и послушаю, как дела в моем лондонском доме.
— Что она здесь делает, если она осталась служить у Роузбурга? — поинтересовался Фредди.
— Ее отец и мать живут в деревне, сэр, — объяснил Хокинс, — и Эмили решила их навестить. А к нам она пришла почти сразу после приезда, надеясь повидаться с ее милостью. Она очень ее любит.
Виконт многозначительно посмотрел на Фредди и ответил слуге:
— Я встречусь с ней через несколько минут, Хокинс. Надеюсь, ты предложил ей чашку чаю?
— Она помогала мне у источника, милорд, но теперь он закрылся, и мы оба не прочь перекусить.
— Когда попьете чай, приведи Эмили ко мне, — распорядился виконт.
— Очень хорошо, милорд.
— Интересно, — сказал виконт, когда за его слугой закрылась дверь, — может, Эмили нам подскажет, куда могла направиться Джемма?
— Мне пришло в голову то же самое, — согласился с ним его приятель.
— Помнится, Джемма хорошо относилась к Эмили, — продолжал виконт, — а вот с Кингстонами она не ужилась, и не без причины.
Говоря это, он открывал письмо, которое держал в руках. Пробежав глазами первые строчки, он воскликнул:
— О господи! Этого не может быть!
— В чем дело? — встрепенулся Фредди.
Ничего не говоря, виконт просто протянул другу письмо, затем резко поднялся, пересек комнату и, заложив руки за спину, уставился в окно.
В голосе виконта прозвучало нечто похожее на отчаяние. Так что Фредди, беря в руки письмо, был полон самых мрачных предчувствий. Он не сомневался, что это было известие о Джемме.
В письме было написано следующее:
«Милорд!
С глубоким сожалением я сообщаю вашей светлости, что несколько дней назад я был вызван к молодой женщине, лежавшей на смертном одре. Она была больна оспой. Спасти ее жизнь не представлялось никакой возможности. Перед своей кончиной она сказала мне, что ее настоящее имя виконтесса Окли, и просила сообщить вашей милости о том, что ее не стало.
Ее душа упокоилась вскоре после того, как я с ней поговорил, а ее тело, как всегда бывает в подобных случаях, было поспешно предано земле, чтобы воспрепятствовать заражению других людей.
Мне остается лишь выразить вашей милости мои соболезнования в связи с такой тяжкой утратой.
С сим остаюсь, покорный слуга вашей милости,
Джон Браун, куратора.
Фредди прочел письмо до конца, затем пробежал по нему глазами еще раз.
Пока он сидел, уставившись на ровные строчки, виконт тихо произнес:
— Итак, она умерла!
С минуту они молчали. Затем Фредди резко заявил:
— Я не верю этому!
— Что ты хочешь этим сказать, что значит — не веришь?
— Это слишком простое, слишком очевидное решение твоей проблемы.
— Какой проблемы? — не понял виконт.
Фредди вскочил на ноги, прошелся по комнате и, встав спиной к камину, продолжал:
— Джемма услышала, как Ниоба сказала, что любит тебя и что ты любишь ее. Она прекрасно сознает, что единственная возможность освободить тебя от ваших брачных уз — это ее смерть. Вот она и умирает — или, по крайней мере, исполнена решимости сделать так, чтобы мы в это поверили.
— Ты хочешь сказать, что все это ложь? — спросил виконт.
Фредди протянул ему письмо:
— Погляди на него. Оно не кажется тебе странным?
Виконт забрал письмо и внимательно перечитал еще раз его содержание.
Затем он воскликнул:
— Странно, здесь нет обратного адреса!
— Верно, я тоже обратил на это внимание, — сказал Фредди, — при этом священнослужитель, написавший его, носит самое распространенное имя — в Англии сотни Джонов Браунов, да к тому же еще он просто» куратор «.
— Что это значит? — не понял виконт, — Лишь то, что найти церковного куратора, то есть второго священника из какой-то церкви, гораздо труднее, чем викария или ректора. Нам без особого труда удалось бы отыскать викария в одной из церквей, расположенных в радиусе тридцати-пятидесяти миль отсюда, а вот куратора, да еще с банальным именем Джон Браун, разыскать практически невозможно.
— Я понимаю, что ты хочешь сказать.
— При этом оспа очень удобная болезнь, — продолжал Фредди. — Как утверждает автор этого письма, умершую похоронили очень быстро, чтобы свести к минимуму опасность заразить других людей.
— Но зачем — зачем Джемма это сделала? — воскликнул виконт.
— Потому что любит тебя! — с несчастным видом произнес Фредди.
— Она меня любит? — удивился виконт. — С чего ты взял?
— Она сама сказала мне об этом.
— Зачем? С какой стати вы обсуждали это?
— Если хочешь услышать правду — пожалуйста, — с вызовом ответил Фредди. — Она сказала так после того, как я попросил ее уехать со мной!
Виконт просто онемел от изумления. Затем медленно произнес, подчеркивая каждое слово:
— Так ты просил Джемму, мою жену, убежать с тобой? До сего момента я полагал, что ты мне друг!
— Я не собирался отнимать у тебя ничего, что тебе было бы дорого, — ответил Фредди. — Я люблю Джемму, я-то полюбил ее с первых минут, как увидел. Если хочешь услышать правду, Валайент, мне мучительно больно было смотреть, как она, совершенно забыв о себе, ухаживала за тобой, ловила каждое твое слово, стараясь предупредить каждое желание, а ты едва замечал, что она вообще существует на этом свете.
— Если бы мне сказал это любой другой мужчина, а не ты, я бы дал ему в челюсть! — зло прошипел виконт.
— Ах, брось, дружище! — воскликнул Фредди. — Не нужно разыгрывать передо мной шекспировские страсти! Тоже мне Отелло нашелся! Тебе известно не хуже, чем мне, что до самого исчезновения Джеммы ты едва замечал ее присутствие. Да ты и в грош ее не ставил!
— Допустим, это верно, — с неохотой признал виконт. — Только когда она ушла, я понял, как пусто стало без нее, как мне не хватает ее смеха, какая безрадостная тишина наступила в моем доме.
Внезапно из его груди вырвался сдавленный крик и эхом разнесся по комнате.
— Я скажу тебе одну вещь, Фредди. Если она жива, как ты говоришь, я непременно ее отыщу! Она должна вернуться — должна! Я должен был сразу догадаться, что эта двуличная Ниоба так или иначе, но постарается испортить мою жизнь!
— Это верно, но бог с ней, с Ниобой. Сейчас главное — разыскать Джемму.
— Я найду ее, — твердо заявил виконт. — Я чувствую это печенкой, как говорила моя няня. И когда найду, то прошу тебя, Фредди, впредь не забывать, что она моя жена! И только моя!
— Я готов к этому, — ответил Фредди, — но при одном условии — что ты и сам будешь об этом помнить.
— Черт возьми! Если ты еще скажешь хоть слово, то я… — начал было виконт, но не успел он договорить, как дверь открылась.
— Эмили пришла, милорд, — объявил Хокинс.
Джемма закончила молитву, которую старательно повторяли за ней дети. После этого она села за фисгармонию.
— Дети, кто из вас хочет предложить гимн, который мы споем сегодня?
Деревенские ребятишки — самому маленькому было три года, а самой старшей девять — столпились вокруг нее.
— Мне нравится гимн» Все прекрасно вокруг «, — робко заметила одна из старших девочек.
— Хорошая мысль! — одобрила Джемма. — И вы все его знаете наизусть, верно?
Она взяла первый аккорд, и дети набрали в грудь воздуха, чтобы запеть как можно громче.
Когда Джемма вернулась в места, где когда-то жила с отцом и матерью, местный викарий предложил ей заняться преподаванием в школе, в той, что открылась в деревне пару лет назад, уже после ее отъезда.