Внезапная насильственная смерть Браун Картер
— Но вам известно об этом некрологе? — подозрительно спросил он.
— Я выудил его из бумажника убитого человека, — сказал я. — Увлекательное чтение! Я подумал, что стоит зайти и поговорить с вами об этом. Может быть, вам понадобятся наши услуги — я могу организовать похороны, подобрать вам действительно достойный и дорогой гроб, украсить его цветами. Какую музыку вы предпочитаете?
Мастерс медленно подошел к ближайшему креслу и тяжело в него плюхнулся.
— Я просто схожу с ума. Я уже ни в чем не уверен.
— Показатели статуса человека, его положения так быстро меняются, — сказал я с сочувствием. — Вчера это был “кадиллак”, сегодня — некролог, завтра это может оказаться какой-нибудь желтый атласный костюм с пуговицами из настоящей человеческой кости. Беда в том, как вы правильно заметили, что больше ни в чем нельзя быть уверенным.
— Если вы пришли не убивать меня, а поговорить, то давайте говорить более осмысленно, по делу, — резко сказал он.
— Хорошо. Эта фальшивая заметка о вашей смерти не просто розыгрыш, судя по вашей реакции. Раз вы тут сидите и ждете, когда вас убьют, может быть, я смогу быть вам полезен?
— Вы сказали, что нашли этот некролог в бумажнике убитого человека? Кто это был?
— Парень по имени Бинард, Джон Бинард.
— Никогда о нем не слыхал. Как он умер?
— Его убили. Я нашел его тело прошлой ночью в одной из квартир в Гринвич-Виллидж.
— Вы сказали что-то о “Сыскном бюро Бойда”. Это детективное агентство?
— Вроде того, — признался я неохотно. — Раньше я работал на агентство Крюгера, но потом уволился. Это довольно приличное агентство, но там слишком ограничивали мои таланты.
Мастерс резко встал; он уже пришел в себя и снова был настороже.
— Может быть, вы действительно сможете мне помочь. Хотите выпить чего-нибудь?
— Коньяку. Сейчас мне надо поберечь желудок.
Он аккуратно разлил коньяк по бокалам, протянул один мне:
— Садитесь, пожалуйста, мистер Бойд. Мой рассказ займет некоторое время...
Мы расположились в удобных креслах друг напротив друга. Некоторое время он молчал, внимательно рассматривая меня.
— Мистер Бойд, у вас есть какие-нибудь рекомендации?
— Одна из лучших рекомендаций сейчас при мне, если я правильно вас понял! — С этими словами я достал из наплечной кобуры свой “магнум” и положил его на ручку кресла. — А те клиенты, которых я предпочитаю, избегают писанины.
Мастерс секунду молча смотрел на револьвер, потом согласно кивнул:
— Именно такой тип рекомендации я и имел в виду. Мистер Бойд, меня шантажируют, причем самым простым способом — плати или умрешь!
— Это объясняет появление некролога. Так кто вас шантажирует?
— Этого я не знаю.
— Но у вас должны быть какие-то идеи на этот счет?
— Нет. — Он потряс головой. — Это какой-то ад! Я борюсь с фантомами.
— Или с сочинителями дешевых комиксов. Наверное, это именно так и началось?
— Началось все с девушки. Мистер Бойд, что вам известно обо мне?
— Только то, что написано в этом некрологе. Вы промышленник, владелец компании “Мастерс драг” — медикаменты, вам пятьдесят четыре года, вы вдовец, вы хорошо играете в гольф и коллекционируете современное искусство.
— Еще у меня есть дочь, которую я давно не видел, — продолжил он. — Моя жена умерла во время родов, и я больше не женился. Я одинокий человек, мистер Бойд, и я уже не молод. Давайте взглянем на это с другой стороны. Я большой любитель хорошеньких женщин, особенно тех, кто готов притвориться, что любит меня, а не мои деньги.
— И что же произошло?
— Это продолжалось около двух месяцев. Я достаточно стар, чтобы разыгрывать старого дурака. Казалось, она так увлечена мной и всем, что меня интересовало: моим гольфом, коллекцией картин, моими доходами, моей фирмой, принадлежащей мне недвижимостью...
К концу второго месяца между нами уже не существовало секретов, она знала обо мне все — и затем исчезла. Однажды утром она вышла из этой комнаты и больше сюда не возвращалась. Я пытался ее разыскать, конечно, но безуспешно. И только тогда я понял, как мало я о ней знаю — о ее прошлом, откуда она, чем занималась до встречи со мной; мне ничего не известно ни о ее семье, ни о ее друзьях. Она ушла — и конец всему. Но, как оказалось, это было только начало.
Я сделал глоток из своего стакана. Коньяк был великолепен, много лучше моего, но тут я подумал, что быть магнатом-промышленником нелегко, должно же у него быть какое-то утешение.
— Через три недели мне позвонили, — продолжал Мастерс. — Голос был незнакомый, или его изменили. Он потребовал, чтобы я выплатил ему сто тысяч долларов — своего рода страхование жизни. Я только посмеялся — а что же еще? Тогда-то он и сказал, что, если я не заплачу, он убьет меня. Я опять рассмеялся и повесил трубку.
На следующий вечер я вернулся домой около семи вечера. Открыл дверь, вошел в квартиру и включил свет, но ничего не случилось. И тут я почувствовал у себя на горле чьи-то руки. Я боролся, но противник оказался слишком силен, и я потерял сознание. — Мастерс содрогнулся, вспомнив это. — Когда я пришел в себя, свет в квартире горел, но я был один. Минут через десять зазвонил телефон, и тот же мужской голос сказал, что теперь-то я понял, как легко ему будет убить меня. Именно это и случится, если я не заплачу.
— А почему вы после этого не обратились в полицию?
Мастерс саркастически усмехнулся:
— Звонивший подумал и об этом. Он сказал, что если я заявлю в полицию, то не смогу предъявить им никаких доказательств; а зато он, если я все-таки свяжусь с копами, исполнит свой долг и сообщит в налоговую полицию об упущениях в моих налоговых декларациях за последние три года. Он перечислил их с большой точностью!
— И сообщить ему все эти подробности могла только ваша бывшая дама?
— Совершенно верно. И вот тогда я понял, что меня заманили в ловушку.
— Значит, вы все-таки не пошли в полицию?
— Я и не пытался — по причинам, которые перечислил вымогатель. Мне нечем было подтвердить свой рассказ, а если бы налоговая служба пронюхала о неверных данных в моих декларациях, скандал был бы, мягко говоря, впечатляющим.
— И тогда вы купили себе пистолет и засели в ожидании: кто кого?
— Вымогатель дал мне несколько дней. Срок истекает завтра вечером, — печально проговорил Мастерс. — Я так и не сумел толком разобраться в этом. Я понимал, что если заплачу первые сто тысяч долларов, то это будет только начало. За ним последуют новые требования, и каждый раз они будут увеличиваться.
— Когда вы получили этот некролог?
— Три дня назад. В качестве напоминания.
— Вам опять позвонил этот человек?
— Нет. Только прислали некролог.
— Ну, кажется, вы все рассказали.
— Да. Хотите еще выпить?
— Неплохая идея. Что вы хотите мне поручить?
Он поднялся, взял свой пустой стакан и налил новую порцию коньяку.
— Давайте говорить прямо, мистер Бойд. Вы сказали, что за деньги сделаете все? Правильно?
— Конечно, — кивнул я.
— Даже если понадобится нарушить закон?
— Это зависит от суммы, которая будет задействована.
С непроницаемым лицом он протянул мне стакан.
— Могу вас заверить, что сумма будет значительной. Я хочу остаться живым, мистер Бойд, хочу, чтобы вы обеспечили это. Вы думаете, это возможно?
— Вполне возможно.
— Как это сделать?
— Есть только один путь. Надо найти парня, который вам угрожает, и остановить его.
— Согласен.
Он снова опустился в кресло напротив меня, массируя правой рукой подбородок.
— И есть только один путь убедиться, что он прекратит преследование, не так ли, мистер Бойд?
— То есть вы хотите, чтобы я его убил?
— Совершенно точно! Но даже если это вам удастся, это будет лишь полдела. Ведь та женщина легко сможет найти другого, нового партнера, и я снова окажусь в той же ситуации.
— Я понял. Вы хотите, чтобы я также разыскал вашу девушку?
— Да. Мне бы очень хотелось, чтобы вы позаботились о ней так же, как о ее партнере.
— У вас высокие запросы, мистер Мастерс. — Я сделал глоток коньяку.
— Я готов очень хорошо заплатить за ваши услуги, мистер Бойд, — вежливо ответил он. — Ведь именно этот момент определяет все для вас? Не так ли? За деньги вы сделаете что угодно, лишь бы сумма была такой, чтобы стоило браться за дело?
— Полагаю, что так, — ответил я.
— Пятьдесят тысяч за мужчину и пятьдесят за женщину! — решительно проговорил он. — Это для вас достаточно, мистер Бойд?
Я чуть не подавился коньяком. Сто тысяч долларов! Да если я захочу, то смогу прикрыть свою лавочку, это самое “Сыскное бюро Бойда”, и жить припеваючи еще два или три года!
— Всегда любил круглые цифры, — отрывисто бросил я. — Да, этого достаточно.
— Прекрасно! — Он потер руки. — У вас очень мало времени, надо работать быстро. С чего вы начнете?
— Единственная ниточка, которая у нас пока есть, — это девушка. Расскажите мне о ней.
— Она называла себя Диэдри Купер, я не сомневаюсь, что это не настоящее ее имя.
— У вас есть ее фотография?
— Нет, к сожалению. Очень привлекательная девушка, чуть старше двадцати, по-моему. Прекрасная фигура, хорошо одевается, училась в дорогом колледже.
— Как она выглядит?
— Она брюнетка, почти не употребляет косметики, голубые глаза, ростом примерно пять футов три дюйма.
— Она естественная брюнетка? Я хочу спросить, не красит ли она волосы?
— Может быть, я не уверен. — Он пожал плечами. — Я плохо разбираюсь в таких вещах, мистер Бойд.
— Да уж, это вы доказали, — согласился я.
— Знаю, это совсем не простая задача для вас, но, с другой стороны, никто не зарабатывает просто так сто тысяч долларов, верно?
— Ну, я мог бы назвать пару парней с телевидения... Может быть, вы припомните еще что-нибудь об этой девушке?
Он секунду подумал:
— Извините, но ничего не приходит на ум.
— О'кей, — сказал я. — Полагаю, что, если я подольше постою на Таймс-сквер, мне удастся на нее наскочить.
Я встал, опять засунул свой “магнум” в кобуру, потом извлек из кармана другой пистолет и осторожно протянул его Мастерсу.
— В следующий раз, когда пойдете открывать входную дверь, будьте осторожнее с этой штукой! — сказал я.
— Прошу прощения за то, что произошло, мистер Бойд. Я очень рад, что промазал.
— А уж как я рад! — подхватил я, вручая ему свою визитную карточку. — Сообщите мне сразу же, если раздастся звонок от душителя.
— А вы держите меня в курсе событий. Информируйте, намечается ли прогресс.
— Конечно. Я сразу это сделаю.
— А как насчет ваших расходов? Не хотите получить — сейчас небольшую сумму?
— За сто тысяч долларов я могу и сам оплатить свои расходы, — великодушно ответил я.
Мастерс проводил меня до входной двери. На минуту я задержался, прежде чем выйти в крошечный холл.
— Скажите, это портрет художника Читэма?
— Вы заметили? — Он казался довольным. — Правда, великолепная вещь?
— Вы знаете девушку, которая для него позировала?
— Нет, — как-то слишком небрежно ответил он. — А что, я должен ее знать?
— Каждый мужчина хоть раз в жизни должен повидать такую женщину, как она, — хмуро ответил я.
— Значит, вы с ней знакомы?
— Так, мельком. А как насчет художника? Вы с ним знакомы?
— Нет, мы никогда не встречались, — ответил Мастерс и недовольно покачал головой, как будто я допустил грубость. — У меня никогда не было желания знакомиться с художниками — это приводит только к разочарованиям. По сравнению с их работами личности авторов всегда кажутся мне незначительными. Поэтому я стараюсь избегать личных встреч.
— Должно быть, вы сами неординарная личность, мистер Мастерс, — вежливо произнес я и нажал кнопку лифта.
Глава 6
Похоже, поездки в Гринвич-Виллидж уже вошли у меня в привычку. Поразившее меня совпадение — портрет работы Читэма в гостиной Мастерса — было слишком сильным, а отрицание знакомства с Пандорой слишком нарочитым. Ну что ж, если он не желает об этом рассказать, может быть, расскажет она.
Мне удалось поставить машину на том же месте, что и в прошлый раз, — если дело продвинется, можно будет застолбить участок! — и я вошел в вестибюль и спустился по лестнице в студию. Точнее, наполовину спустился, а потом остановился. Спиной ко мне на ступеньках сидела девушка. Она повернула голову и посмотрела на меня, отчего моя уверенность испарилась. Я говорю об уверенности в том, что это девушка: с таким же успехом она могла оказаться ведьминым отродьем.
На голове у нее красовалось что-то похожее на птичье гнездо, но это вполне могли быть и ее собственные волосы, взбитые собственными грязными пальчиками. Лицо у нее было худое и длинное, а темные глаза — слишком большие. Из косметики она воспользовалась только жемчужно-белыми тенями для век и белой обводкой для глаз. Бесформенный серый свитер болтался, почти закрывая короткую черную юбку, черные чулки завершали наряд. Ей было не больше восемнадцати.
— Извините, — вежливо произнес я и переступил через нее.
Добравшись до двери, я нажал на звонок, а секунд через тридцать понял, что в доме никого нет. Призрак все еще сидел на ступеньках, спрятав подбородок в ладони, опершись локтями о колени, бессмысленно глядя в пятое измерение.
Я поднялся на пару ступенек, пока ее лицо не оказалось на уровне моего.
— Вы не знаете, где я могу найти Пандору?
Бледные губы скривились в слабой гримасе.
— Продажная тварь, — произнесла она безразлично.
— А Дуглас где?
— Подонок! — ответила она уже более выразительно.
— Я хочу выяснить, где он, а что Дуглас подонок — я и сам знаю.
— Не он, а ты!
— Ты назвала меня подонком?! — переспросил я со знаменитой бойдовской сообразительностью.
— Это ты говоришь, папуля! — захихикала она. — Болтаешься здесь в этом наборе от “Брукс бразерс”, как будто ты на Мэдисон-авеню!
— В моем деле нужно выглядеть прилично и строго, — сообщил я ей. — А то люди отволокут своих жмуриков в другое место, чтобы другие подонки их зарывали.
На секунду в ее глазах мелькнул интерес.
— А ты чем занимаешься, папаша? — спросила она.
— Я похоронщик, гробовщик, но работаю только ради кайфа. Как возьмусь за дело, сначала потихоньку разминаюсь, темп набираю, а потом как бабахну — бам! бум! — со всей оттяжкой, и пошел вгрызаться вовсю. Только дайте мне хорошенький трупик распотрошить — и оп! Мои собственные внутренности так и взыграют в унисон, каждая жилка отзывается, как гитарная струна. Сечешь?
— Да, усекла, папаша! — медленно проговорила она, засияв. — Это совершенно новый вид кайфа, я о таком еще не слыхивала. Это как жизнь и смерть, и все такое прочее, и все катится, катится в один здоровенный горшок! Забойно!
— Ничего особенного, — скромно возразил я. — Наш главный спец из дурдома считает, что я весь прогнил — и спереди, и сзади, и от середины вниз! Это вроде как язва, он говорит. Но я в это не врубаюсь. По-моему, сам он психованный, на Фрейде шизанутый!
Она встала и доверчиво просунула свою ладошку в мою.
— Друг и блондинка отправились к Фредди, у него с собой новая картина, — жуть, он говорит, как Объединенные Нации. Хочешь отправиться туда и блевануть, а, папашка?
— А почему нет? — ответил я. — У нас впереди целая жизнь, и делать в ней, куколка, совершенно нечего. Так что разок мы можем себе позволить хоть что-то сотворить. Пошли к Фредди, отметимся на новой картине.
Как оказалось, Фредди обитал всего в двух кварталах отсюда. Еще одна студия в цокольном этаже, еще один подвал, который не так давно был уважаемым хранилищем угля, а теперь докатился до приюта Фредди.
Помещение оказалось плохо освещенным, все в облаках дыма. Войдешь туда и чувствуешь себя как в аду, перед рекой Стикс с перевозчиком. Кругом было полно людей, по крайней мере, я предпочитал считать, что это все-таки люди, ведь нельзя же всегда верить собственным глазам, как невозможно всегда сохранять трезвый рассудок.
Как только мы вошли, какой-то рано полысевший тощий тип в очках сунул нам в руки два стакана с темной жидкостью.
— Дети, вы должны выпить за новую картину Фредди! — пропел он высоким голосом. — Клянусь, он — номер один среди секс-художников!
Я подозрительно глянул на грязноватую влагу.
— Что это? — спросил я.
— Это херес, мужик! Настоящая южноафриканская смесь — ты, в натуре, знаешь, как эти молодцы-зулусы делают вино? Мужики! Я прямо разлагаюсь при мысли об этом. Целое племя танцует на виноградных гроздьях, выжимая ногами натуральный сок! И все они двухметрового роста, и женщины тоже, медленно идут по кругу, как в хороводе! А ты теперь это пьешь, мужик!
— Только не я! — Я с содроганием вручил стакан ему обратно. Он тут же осушил его одним глотком и обратил взор к кошмарику, который привел меня к Фредди.
— Где ты подобрала этого подонка?! — воинственно воскликнул он. — На Уолл-стрит ошивался, отброс?
— Он не подонок! — Ее голос зазвучал оскорбление. — Он изобрел новый вид кайфа! Когда он бальзамирует мертвецов, ему кажется, что кто-то натягивает его кишки на виолончель, — деликатно объяснила она.
— Да? — В голосе парня прорезалось уважение. — Приятель, извини, я ошибался насчет тебя. Извини.
— Здесь не найдется выпить чего-нибудь еще, кроме этого хереса? — с надеждой спросил я.
— Да нет, — покачал он головой. — Фредди закупил по дешевке целую бочку. Прежний владелец собирался все это вылить, вот подонок! Ты можешь это представить?!
— Да уж. А что, Пандора сейчас здесь?
— Мужик! — Он закатил глаза. — Если бы она была здесь, ты бы не спрашивал. Ты бы это сразу почувствовал.
— Ну а Читэм хотя бы здесь?
— Конечно, где-то там, — махнул он в сторону толпы. — Рано или поздно вы его найдете.
— Папашка! Посмотри, — неожиданно взвизгнула моя кошмарная подружка, вцепившись в мою руку. — Кто-то собирается поиграть на твоих внутренностях!
Инстинктивно я схватился за живот, но потом с облегчением вздохнул, поняв, что она имела в виду: какой-то толстяк вытащил двойную бас-гитару и приготовился играть. Рядом с ним стоял еще какой-то тип, видимо, собирался запеть. Конечно, я опять ошибся: через двадцать секунд он начал читать свою поэму, завывая под резкие звуки струн. Я понял, что это поэма, только лишь потому, что мне это объяснила моя спутница. Услышал я только несколько строчек, которые пробились ко мне сквозь сумасшедший шум, но и этого было достаточно. “Мусорные баки, гнилые отбросы, сточные трубы и слизь, — декламировал поэт пронзительно и страстно. — Все это уходит, уходит, а мне уже все равно, словно это розовые бутоны, бутоны, бутоны..."
Очкарик, который угощал нас хересом, не мог дольше терпеть.
— Мужик! — завопил он. — Я поймал ритм!
Он схватил мою спутницу и вытащил ее на середину комнаты, где было небольшое свободное пространство, и они начали медленно покачиваться с отрешенным видом под звуки гитары и завывание поэта. Со стороны моя девушка-битница выглядела так, словно ей за ворот насыпали чесоточный порошок, и она пыталась, не прибегая к помощи рук, высвободиться из своей одежки.
Я закурил и нырнул в толпу в надежде найти Дугласа. Несколько минут поработав локтями, я едва пробился лишь через шестую часть комнаты и уже подумывал, насколько продуктивны мои усилия, когда неожиданно оказался лицом к лицу с толстой блондинкой, которая уже наверняка повидала сорок летних сезонов и не менее сорока пяти зимних. Она была в черных доспехах платья для коктейля, и вы могли пролить коктейль практически на любой участок ее фасада, не промочив при этом самого платья. Бриллианты нескромно сияли почти на каждом ее пальце, и она никак не вписывалась в это сборище битников.
— Привет, — широко улыбнулась она мне, подтверждая своим примером, что протезирование зубов скорее искусство, чем наука, — вы друг Фредди?
— Никогда в жизни не встречался с ним и, если приложу определенные усилия, полагаю, что никогда и не встречусь.
— Я тоже с ним незнакома, но Гарри привез меня сюда, и я думаю, что это очень забавно, не правда ли?
— Полный дурдом! — ответил я, стараясь увернуться от наплывавших паров южноафриканского хереса, но потерпел неудачу.
— Я всегда любила атмосферу Гринвич-Виллидж, — продолжала уверенно говорить блондинка. — Я хочу сказать, здесь все так бодрит после затхлости Манхэттена, вы согласны со мной?
— Это, должно быть, одно из немногих мест, где вы можете пропитать свои легкие дымом, даже не начиная курить, — согласился я с ней.
— Вы не соответствуете артистическому типу — ну, вы не так одеты и вообще... Я попробую угадать — реклама?
— Мой бизнес не нуждается в рекламе, — заверил я ее.
— О?! Дайте подумать... Издательское дело?
— Опять ошиблись!
— Тогда вы даже не соприкасаетесь ни с одной из творческих профессий? — печально сказала она.
— Мадам, я погребальных дел мастер, — с достоинством произнес я. — И позвольте вам сказать, что ничего не может быть более творческим, чем умелое бальзамирование, оно требует подлинного артистизма. Только вручите нам ваших любимых — и, когда мы закончим свой труд, вы их просто не узнаете — мертвыми они будут выглядеть лучше, чем когда-либо раньше при своей жизни!
— Погребальных дел?.. — слабеющим голосом произнесла она. — Бальзамировщик?
— Повторяю, — с энтузиазмом произнес я, — это подлинное искусство! Позвольте мне объяснить вам все с самого начала: сперва нам привозят труп...
— Нет! — пронзительно вскрикнула она. — Не трудитесь, я вам верю на слово, мистер...
— Стоун. Хедли Стоун, большинство друзей называют меня просто Хедом.
— Юджиния Кэлтон. Вы пришли с кем-то или вы один... Хед?
— Я пришел с чем-то, но оно куда-то исчезло, Джинни, — дружелюбно проговорил я. — Вы уверены, что не хотели бы послушать о лицевом массаже и обо всем остальном?
— Уверена! — выдохнула она и затравленно огляделась. — Представить не могу, куда это делся Гарри?!
— Может быть, он с Дугласом Читэмом? — предположил я.
Юджиния закрыла глаза, и по ее телу пробежала дрожь.
— Пожалуйста, не произносите при мне имя этого ужасного человека!
— А чем плох Дуглас? — спросил я. — Если не считать его бороды и того, как он рисует...
— Не хочу этого обсуждать!
В этот момент кто-то сунул ей в руку новый стакан хереса, и она рассеянно выпила его до дна.
— Мне вы можете все рассказать, — с симпатией в голосе произнес я. — Я его сам хорошо знаю, и все его недостатки тоже.
— Вы его действительно знаете? — Голос ее снова потеплел от скорой помощи хереса.
— Конечно. Он заморочил голову моей девушке.
— О, в этом Дуглас настоящий мастер. Сначала идет интерлюдия, насколько я помню, она длится месяцев шесть. После этого мне не хотелось его видеть никогда!
— Так было тяжело? — мягко спросил я.
— Хед, вы даже представить себе не можете, насколько! — драматически произнесла она. — Все, что ему было нужно, — это мои деньги! Вы бы просто не поверили!
— Нет, никогда! — Я даже задохнулся. — И что же было дальше? Тогда появилась Пандора?
— Она и эта сучка Лейкман, — сорвалась на вульгарность блондинка. — Все трое работали похлеще профессиональных грабителей, потом Сюзи исчезла с горизонта, во всяком случае, я ее больше не видела.
— Необычное трио, даже по меркам Виллиджа, правда?
— Сюзи и Пандора были давними приятельницами еще по колледжу. Не могу понять, что каждой из них было нужно от Дугласа, время от времени он их поколачивал!
— И вам доставалось, Джинни?
— Этот человек изначально порочен! — сказала она тихо. — Он одержим насилием — однажды он кого-нибудь убьет. Теперь я хоть уверена, что не меня: я просто не бываю поблизости, когда его охватывает одна из маниакальных идей!
Неожиданно к нам приблизился высокий, стройный тип с довольно длинными белокурыми волосами и срезанным подбородком. Сразу можно было сказать, что это мужчина: под носом у него росли тоненькие усики.
— Мой ангел, не сердись, что я покинул тебя, но поэма Ронни была превосходна. Она так подействовала на меня, так расслабила!
— Все в порядке, дорогой. — Юджиния наградила ею не вполне материнской улыбкой. — У меня был тут такой захватывающий разговор о Дугласе с мистером Стоуном.
— Пожалуйста! — простонал Гарри. — Не упоминай имени Дугласа — я этого не переношу! — Он посмотрел на меня и слегка поднял брови. — Я не думаю, что ваши попытки навязать свое общество Юджинии, дадут вам шанс, мистер Стоун. Она моя, вы меня поняли? Только моя!
— О, Гарри! — взвизгнула блондинка. — Вы пещерный человек!
— Ну, мне, кажется, пора, — произнес я и бросил последний взгляд на Гарри, потом похлопал по руке Юджинию: — Дорогая, когда выйдете наружу, держите его хорошенько. Ночным ветерком его может унести прочь.