Надо убрать труп Браун Картер
— Идет, — одобрил я. — Прямо сейчас?
— А вам не кажется, что ваше отсутствие может показаться странным? — холодно заявила она. — Вы ведь уже объявили, что видели меня, и вдруг снова исчезнете? Не лучше ли встретиться попозже, когда все уже будут спать?
— Хорошо, когда вам угодно.
— В час?
— Отлично, — согласился я. — И не забудьте захватить аспирин на случай, если у меня опять разболится голова!
Девушка рассмеялась и повесила трубку. Я чуть было не последовал ее примеру, но почему-то передумал и прислушался. Прошло несколько секунд, и вдруг в трубке раздался слабый щелчок. Сколько же в этом доме параллельных аппаратов, уныло подумал я. При моем обычном везении, не менее дюжины.
Глава 6
Гости начали расходиться около полуночи. Первым на покой отправился Вилан, потом его примеру один за другим последовали остальные. Я умышленно тянул время, смешивая себе напитки, пока наконец Дрисколл, не выдержав, не убрался в спальню. Покидая гостиную, он вежливо кивнул мне на прощанье, а я столь же вежливо проигнорировал его. На моих часах было уже половина первого. Я прикинул, что оставшихся тридцать минут мне вполне хватит, чтобы спокойно допить свой бокал. И тут внезапно в дверях, ведущих на веранду, возникла моя клиентка.
— Вы бы могли и мне предложить выпить, — заявила она.
— Конечно, — слегка растерявшись, пробормотал я.
— Скотч со льдом. — Шанни обхватила себя руками и с мрачным видом уставилась на меня. Она глядела на меня, словно я был крысой или тараканом, которого следовало бы уничтожить.
Я налил хозяйке дома виски и подтолкнул стакан в ее сторону. Взяв его в руки, она глубоко вздохнула, отчего ее роскошное тело буквально заходило ходуном.
— Я вот все думаю, удалось ли вам добиться чего-либо существенного за это время, — проворчала она. — Пока что единственное, чего вы добились, — это оскорбили всех моих гостей без исключения, после чего исчезли почти на весь вечер. А ведь совсем не просто устроить вечеринку для такого количества людей. Да и прислугу я нашла только на один день.
— Кое-что прояснилось, — заявил я.
— Странно, я что-то не заметила, — огрызнулась она. — А если подсчитать, что я оплачиваю ваше время из расчета шестьдесят центов за минуту, то не кажется ли вам, Бойд, что пора бы чего-то добиться?
— Если бы с самого начала вы были откровенны со мной, — уныло сказал я, — у меня бы не было нужны оскорблять людей, пытаясь докопаться до истины.
— О чем это вы? — не поняла Шанни.
— Об условии в завещании дядюшки, касающемся вашего морального облика. И о значении этого пункта, — пояснил я. — Это я так, к примеру. Или другой пример: вы на три месяца уезжаете из Манхэттена, и никто не знает, где вы. Вы даже не потрудились дать о себе знать. Если, конечно, не считать этой несчастной открытки из Санта-Байи. И наконец, я понимаю, почему вы отказались выйти замуж за Фрома, поскольку знаю, что вы не можете сделать этого до двадцати пяти лет. Но вот какого черта вы не объяснили этого Фрому, я понять никак не могу.
Она уже было открыла рот, чтобы ответить, но потом передумала и молча захлопнула его.
— Да и эта вечеринка, — продолжал я. — Конечно, нет ничего плохого в том, чтобы иногда пошуметь. Но мне невдомек, что вам за дело до всех этих людей?
Послышалось какое-то невнятное бульканье.
— Вы о ком?
— Ну, хотя бы о Джоанне Вейч, — привел я пример. — А еще эти ваши Дрисколл и Фром. О Шумейкере мне даже вспоминать не хочется, сразу начинает болеть живот.
— Послушайте! — Шанни буквально взвилась от ярости. — Какого черта я должна оправдываться перед вами?! Тем более, когда речь идет о моих друзьях!
— А было бы неплохо, — мечтательно вздохнул я. — Особенно если учесть, что один из них задумал вас прикончить.
По ее лицу было видно, чего ей стоило сдержаться и не разнести все вдребезги.
— Я хотела, чтобы вы составили свое мнение о каждом из них, и, похоже, вы так и сделали!
— Да. Кстати, вы говорили, что здесь я буду просто одним из ваших приятелей. Так какого же дьявола вы растрезвонили всем и каждому, кто я такой и почему вы меня наняли?!
— Я передумала, — с вызовом ответила она. — Мне показалось, что я буду в большей безопасности, если все узнают, кто вы и почему здесь. И если кто-то действительно задумал убийство, может быть, это его остановит.
— Помнится, вы говорили, что дважды уже покушались на вашу жизнь? Где это было?
— Здесь, — тоненьким голосом пролепетала она.
— То есть когда вы на три месяца исчезли из Манхэттена?
Шанни утвердительно кивнула.
— Все это время вы были здесь? — уточнил я. Она кашлянула.
— Наверное, я должна была сразу рассказать вам обо всем, Дэнни. -Но тогда я еще не знала, пройдете ли вы наше небольшое испытание. И кроме того, с тех пор, как я приехала, у меня не было ни секунды свободного времени. Нужно было подготовиться, все устроить, сами понимаете. — Она слабо улыбнулась. — Отложим наш разговор до завтра?
— Попробуем, — с сомнением откликнулся я.
— Спасибо, Дэнни. — Странно, но в эту минуту девушка показалась мне хрупкой, хотя при ее телосложении это было физически невозможно. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Шанни, — откланялся я.
Я проводил ее взглядом. Девушка плелась к двери, ссутулившись и волоча ноги, словно на них висели чугунные гири. Я смотрел ей вслед и мог бы поклясться, что последние пять лет она провела в соляных копях.
Я медленно потягивал виски, пока не пришло время отправляться на встречу с Керри. И тогда, выключив в гостиной лампу, я осторожно выскользнул на веранду. Высоко в небе висела огромная луна, заливая берег мерцающим, призрачным светом. Перегнувшись через перила, я обнаружил, что песчаный пляж лежит прямо подо мной и до него не более пяти футов. Поэтому я просто спрыгнул вниз.
Я не спеша побрел вдоль берега под мягкий шорох набегающих волн. На душе у меня было неспокойно. Я чувствовал себя почему-то особенно одиноким и беззащитным. К тому же пистолет, который одолжил мне Шумейкер, остался в моей комнате. Какого черта, подумал я, она ведь всего лишь миниатюрная девушка. К тому же пообещала прийти без бинокля, а это значит, что на этот раз я смогу защитить себя. Я вскарабкался по склону песчаной дюны, потом спустился с противоположной стороны и в промежутке между двумя дюнами стал ждать. Здесь, в низине, было гораздо темнее, чем на берегу, но мне все равно было видно, что, кроме меня, здесь никого нет.
Похоже, Керри просто опаздывает, решил я. Через некоторое время я подумал, что в последнюю минуту могло произойти что-то неожиданное и задержать ее. Еще через пару минут я уже был уверен, что все было подстроено заранее. Похоже, кто-то решил избавиться от тебя, Бойд, сказал я себе, и выбрал для этого тихое место вдали от дома, где никто не сможет ему помешать. Вытащив сигарету, я зажал ее губами и уже было нагнулся, чтобы прикурить, как вдруг сообразил, какую прекрасную мишень я буду представлять. Эта мысль заставила меня похолодеть. Я сунул сигарету обратно и попытался подумать о Чем-нибудь приятном.
Прождав на берегу, как мне показалось, целую вечность, на самом же деле не больше получаса, я наконец сдался и послал все к черту. Очевидно, Керри Хартфорд просто передумала и решила не приходить. Следовательно, и мне не было нужды торчать до рассвета на берегу, проклиная все на свете и чувствуя, как по спине то и дело пробегает ледяная дрожь. Медленно преодолев крутой склон песчаного холма, я добрался до вершины. Здесь я едва не поддался искушению встать на четвереньки и проделать таким образом остальной путь на случай, если какой-нибудь затаившийся в песках снайпер только и ждет появления моей головы на фоне неба, дабы разнести ее вдребезги. Подгоняемый этими мыслями, я галопом домчался до веранды, подпрыгнув, схватился за перила и вскарабкался наверх. И, как выяснилось, вовремя. Как только мои ноги коснулись пола, в гостиной ярко вспыхнул свет.
Медленно сосчитав до десяти, я перевел дыхание и направился через веранду к дому. Осторожно приоткрыв дверь, я увидел моего рыжеволосого приятеля в чем-то вроде римской тоги из махрового полотенца. Он стоял возле бара и торопливо наливал себе что-то в стакан. Меня поразило его явно измученное лицо. Окинув меня равнодушным взглядом, Шумейкер продолжал готовить себе спиртное. Похоже, Мартин был озабочен своими проблемами, так что до меня ему не было никакого дела.
— Если хотите выпить, Бойд, — мрачно пробурчал он, — наливайте себе сами. У меня на это нет сил.
— Что, тяжелая ночка? — сочувственно хмыкнул я.
Приблизившись к нему, я с удивлением заметил, что глаза его опухли и налились кровью.
— Это не женщина, — потрясение бормотал он, — это какой-то робот или вечный двигатель. Мне казалось, этому просто не будет конца! — И он медленно потряс головой. — Знаете, если бы устраивались олимпиады среди любителей сексуальных игр, эта женщина выиграла бы золото в каждом виде соревнований, будь я проклят! Не успеешь кончить, как она заявляет, что все было так здорово, что нужно повторить! И я еще дух не успеваю перевести, как она уже берется за свое!
— А скрыться в своей комнате вам не приходило в голову? — поинтересовался я.
— О Господи, а где же, по-вашему, мы были?! — простонал он. — Единственное, что пришло мне в голову, — это заявить, что мне нужно срочно принять душ. И то потом пришлось отбиваться, потому что она намеревалась отправиться вместе со мной!
Я сделал себе бурбон со льдом и с бокалом в руке удобно устроился напротив него.
— Вижу, у вас серьезная проблема, — дружелюбно заметил я.
— Кажется, мне лучше потихоньку исчезнуть из дома и провести остаток ночи в гостинице, — угрюмо проворчал Мартин. — Но не могу же я выйти из дома в таком виде?! — Он ткнул пальцем в свое одеяние. — А если вернусь за одеждой, мне конец. Живым я оттуда не выйду, это точно!
— Ну, так скажите ей, что вы устали, — вежливо посоветовал я.
— Я уже пытался. — На его лице появилось затравленное выражение. — Она посоветовала мне расслабиться и ни о чем не волноваться, пока она не поднимет мой боевой дух! И у этой суки все получилось, можете себе представить! Но ведь так не может продолжаться до бесконечности! В конце концов, я же человек, Бойд!
— Да что вы?! — Я сделал удивленный вид.
— Прекратите издеваться! Пользуетесь тем, что у меня не осталось сил даже на то, чтобы встать, — прохрипел Шумейкер. — А кстати, сами-то вы что здесь делаете?
— Так, не спится что-то, — уклончиво ответил я. — Решил выйти на веранду, чтобы слиться с окружающим миром, пообщаться, так сказать, со звездами и все такое.
— Пообщаться со звездами?! — слабым голосом прошептал он. — А что, у вас тоже проблемы?
— Да, до сих пор не могу понять, кому же это надо расправиться с Шанни, — покачал я головой.
— Вам просто нужно об этом спросить у нее! — Он раздраженно передернул мускулистыми плечами.
— Я спрашивал, — пробурчал я. — Но пока она так занята, черт возьми, что не нашла и пары минут, чтобы ответить на такой пустяковый вопрос!
— Да уж, Шанни крепкий орешек, — протяжно вздохнул он. — Джоанна Вейч будет еще покрепче, хотя и несколько в ином роде. Мне казалось, что Ширли другая, но сейчас я уже в этом сомневаюсь. Беда с этими женщинами, иногда кажется, что они сплошь помешались на чем-то!
— Ценное наблюдение! Вы мне очень помогли! — воскликнул я.
— Впрочем, это ваша проблема, Бойд, а не моя, — равнодушно пробормотал он.. — Ведь если мне память не изменяет, вам платят именно за то, чтобы вы все это выяснили. Ведь правда?
— Вот именно. А теперь почему бы вам не вернуться к себе и не принять свою судьбу как подобает настоящему мужчине? — ехидно огрызнулся я.
— Не сейчас, — хрипло пробормотал он. — Кстати, а Керри Хартфорд не вернулась?
— Не вернулась? — Мой голос стал таким же хриплым.
— Ну, видите ли, — пояснил Мартин, — в начале вечера, говорят, она была здесь, но так быстро ушла, что я даже не успел повидать ее. Вот я и подумал, может быть, она пришла, а я ее опять упустил.
— Нет, — коротко сказал я. — Она не вернулась.
— Вот хитрюга, — заметил Шумейкер. — Она у меня в списке, Бейд. Крохотная, но как великолепно сложена, вы согласны? Фигурка что надо! Беда в том, что оторвать ее от Вилана не легче, чем очистить виноградину.
— Вы уверены, что между ними что-то есть? — спросил я.
— Нет, — уверенно сказал Мартин. — Она ведь была личной секретаршей старика. А уж потом, после его смерти, Вилан оставил ее за собой. Мне всегда казалось, он это сделал потому, что уверен — Керри известно гораздо больше, чем ему самому.
— Вы хотите сказать, что она работала на Джошуа Вайатта?
— А кто же еще? — ухмыльнулся он. — Я-то видел старика всего один раз. Грязный ублюдок в инвалидном кресле на колесиках имел такой вид, будто, прожив на этом свете не один десяток лет, не насладился ни одной минутой!
— А как они между собой ладили, я имею в виду Шанни и Керри?
— Когда старик был жив? — Мартин покрутил головой. — Ей-богу, не знаю. А с чего бы им не ладить? — Он одним махом осушил то, что еще оставалось в его стакане, и затравленное выражение вновь появилось на его лице. — Ну что ж, пора мне возвращаться. Или еще немного, и она сама явится сюда. — Его просто передернуло от одной этой мысли. — Послушайте, Бойд! — с деланным дружелюбием воскликнул он. — У меня возникла великолепная идея! Чертовски эгоистично с моей стороны приберегать все радости жизни для себя одного! Я хочу сказать, сейчас она в моей комнате и сгорает от нетерпения — а в постели она хоть куда! — а я вот сижу здесь и ни на что больше уже не гожусь. Так почему бы вам...
— Ни за что, — перебил его я.
— Вы сказали — нет? — удивился рыжий Мартин.
— Нет! — твердо повторил я.
— Ах вот как! — Его плечи уныло поникли. — Ну ладно, я ведь только предложил.
— Это ваши проблемы, — отрезал я. — В такие игры не играю. Спокойной ночи, Шумейкер.
— Трусливый ублюдок! — процедил он сквозь зубы. — Нисколько не удивлюсь, если выяснится, что вы просто-напросто паршивый гомик!
— А вот я ничуть не удивлюсь, если к утру вы превратитесь в полного импотента, — с радостной улыбкой предрек я.
Оставив его размышлять над моим последним предположением, я вышел из гостиной и направился к себе. Ступеньки лестницы скрипели на разные голоса. Однако мне все же удалось без особого шума преодолеть больше половины коридора, как вдруг сзади у меня распахнулась какая-то дверь. Кто-то схватил меня за руку и втащил внутрь. Я все еще не мог понять, кому я мог понадобиться, как дверь за моей спиной захлопнулась и к ней, тяжело дыша, привалилась Джоанна Вейч.
— Я было уже потеряла всякую надежду, — как ни в чем не бывало заявила она. — Кто вы, сова или какая-нибудь другая ночная пташка?
Густые волны пышных, рыжевато-каштановых волос блестящим плащом окутывали ее плечи. Джоанна казалась совсем обнаженной. Что-то вроде ночной сорочки из прозрачного белого шелка словно тончайшая паутинка едва прикрывало ее тело почти до стройных лодыжек. Даже если не считать весьма откровенного декольте, это одеяние не скрывало от моих глаз ни единого укромного уголка или соблазнительной выпуклости. Огромные зеленые глаза уже не просто искрились — нет, сейчас в них полыхал настоящий огонь.
— Да? — вкрадчиво промурлыкал я.
— А я все жду и жду, — проворковала она, и мягкие нотки ее глубокого, чувственного голоса едва не лишили меня остатков самообладания. — Мне было так одиноко, что я чуть было не отправилась спать!
— А что же Шумейкер? — надтреснутым голосом просипел я.
— Шумейкер? — Ее лицо сделалось непроницаемым. — Этот идиот?! Какое мне до него дело?
— Он внизу, — пояснил я, — накачивается виски, чтобы выдержать второй раунд. Вернется с минуты на минуту.
— Вы уверены, что мы с вами говорим не о разных вещах? — осведомилась она.
— Шумейкер, — терпеливо повторил я, — знаете, такой здоровенный, рыжий парень?
— Я с ним знакома, — нетерпеливо перебила девушка. — Если он вздумает появиться на пороге моей спальни, я сломаю стул о его наглую рожу!
— Похоже, он вам разонравился! — с невинным видом заметил я.
— Ничего подобного! — вспыхнула Джоанна. — Мне он сразу, с первой встречи показался полным придурком!
— Вы хотите сказать, — я глубоко вздохнул, — то есть вы с ним не... Короче говоря, он имел в виду другую женщину?
— Понятия не имею, что имел в виду этот слабоумный, — холодно процедила она. — И будь я проклята, если имею хоть малейшее представление о том, что вы несете!
— Похоже, я ошибся, — скромно промямлил я.
— Да и я, вероятно, тоже. — Джоанна окинула меня оценивающим взглядом. — Нет, не могла же я до такой степени ошибаться. Вы ведь не гомик, правда?
— Нет, — свирепо огрызнулся я, — так уж получилось, что я полоумная трансвеститка. Вот и бегаю по всему дому, переодевшись мужчиной.
— Это уже лучше. — Она неуверенно улыбнулась. — Ответьте мне еще на один вопрос, Бойд. Где вы пропадали последнее время? Мне бы не хотелось оказаться второй в вашем списке побед за нынешнюю ночь.
— Мне не спалось, поэтому я отправился на веранду, просто подышать свежим воздухом, — ответил я.
— Лжец! — Она кивнула в сторону бутылки с шампанским, стоящей на бюро в ведерке со льдом. — Полчаса назад я спустилась вниз, чтобы отыскать вас. С собой я прихватила это шампанское. Вас не было на веранде, я специально заглянула туда.
— Я немного прогулялся по берегу, — сознался я.
— Частный сыск? Понятно! — Джоанна непристойно осклабилась. — Превосходное объяснение на случай, если вас застукают подглядывающим в окно за полуголой девушкой!
— Если мне не изменяет память, окна всех спален расположены на высоте по крайней мере двенадцати футов над землей, — отрезал я. — Наверное, поэтому-то я так и вымотался: ведь это страшно утомительно — все время подпрыгивать, чтобы заглянуть в окошко!
Она снова хмыкнула.
— Ладно, Бойд, верю вам на слово! Так не хотите ли выпить?
Возле ведерка со льдом я заметил два пустых бокала. И, осторожно открыв бутылку, чтобы обойтись без лишнего шума, наполнил их шампанским.
— Благодарю. — Джоанна взяла протянутый ей бокал, и я чуть поежился, чувствуя, как под немигающим взглядом ее изумрудных глаз у меня поползли мурашки по спине. — А вам, Бойд, похоже, не в новинку любовные утехи! Впрочем, я караулила вас у дверей не только поэтому.
— А стойка на ушах мне тоже не в новинку, как по-вашему? — поинтересовался я.
— Думаю, в таком положении ваш знаменитый профиль многое потеряет, — задумчиво проговорила она. — Скажите, ведь Шанни наняла вас, потому что боится покушения на свою жизнь?
— Совершенно верно, — подтвердил я.
— И у вас есть какие-нибудь подозрения? Я отрицательно покачал головой.
— Ничего, кроме ее слов? — уточнила она.
— Похоже, пока да, — подтвердил я. Девушка медленно поднесла к губам бокал и отпила глоток.
— Шанни весь вечер трещала, как сорока, о том, что ее хотят прикончить. И о том, что наняла вас и вы должны найти и остановить убийцу. Да, и о том, кстати, что подозревает одного из нас. — Джоанна сделала еще глоток. — А я терпеть не могу, когда меня дурачат, Бойд. Даже если это Шанни О'Тул.
— Кажется, у вас есть всему этому объяснение, — усмехнулся я.
— Я просто подумала, может, вам будет интересно, — равнодушно процедила Джоанна Вейч. — Вы ведь уже все знаете о наследстве Шанни и об условии, при котором она получит все.
— Да, помню. Высокоморальный образ жизни.
— Никому не выгодно убивать ее из-за этих денег, ведь тогда все достанется благотворительным организациям, — продолжала она. — Но вполне возможны два других варианта. Первый — доказать аморальность Шанни и представить доказательства Вилану, лишив ее таким образом наследства, или...
— Или можно использовать эти сведения, чтобы шантажировать Шанни? — догадался я.
— Правильно. — Джоанна радостно кивнула. — И у Шанни просто не будет выбора. Даже часть наследства ее дядюшки гораздо лучше, чем ничего! — Она сделала длинную паузу. — Кроме того, она сама могла подумать о том, как избавиться от шантажиста раз и навсегда!
— Прикончить его, кто бы он ни был? — предположил я.
— А если Шанни обладает изобретательным умом, то можно представить дело так, словно она сама опасается за свою жизнь, и нанять частного детектива. А потом заманить шантажиста в такое место, где никто не сможет помешать, например ночью на берег океана возле собственного дома в Санта-Байе. Пригласить в дом компанию друзей, кое-кто из них, вероятно, не откажется свидетельствовать в ее пользу. Завести в нужное время подходящий разговор, а потом избавиться от шантажиста, и все они будут готовы поклясться на Библии, что он или она пытались прикончить Шанни, а она, бедняжка, попросту защищала свою жизнь. — Джоанна с досадой передернула плечами. — Или, если она достаточно умна, то можно повернуть все так, что именно частный детектив сам прикончит шантажиста, искренне полагая, что оберегает жизнь своей клиентки!
— Да, в этом явно что-то есть, — задумчиво протянул я.
— Мне тоже так показалось, — облегченно вздохнув, проговорила она.
— А доказательства у вас есть?
— Ни малейших, — откровенно призналась Джоанна. — Только мои домыслы. Но даже под этой непроницаемой маской, Бойд, вы мне кажетесь неплохим парнем. И мне очень бы не хотелось, чтобы вас попросту использовали. Да и, сказать по правде, ваш знаменитый профиль тоже не оставил меня равнодушной.
— Благодарю, — рассеянно пробормотал я. Где-то в глубине моей души закопошилось неясное подозрение, что все это может быть правдой. — Ваша теория довольно увлекательна.
— Ну и замечательно, — просияла Джоанна. — А теперь, когда вы обо всем позаботитесь, мы можем неплохо позабавиться в постели!
— Поверьте, я весьма польщен, — пробормотал я, — но лучше как-нибудь в другой раз.
— Смотрите не прогадайте, — промурлыкала она. Ее пальчики легко скользнули к плечам и распустили ленты белой шелковой сорочки; еще миг — и девушка предстала предо мной обнаженной до талии. Дюйм за дюймом, мне казалось мучительно долго, воздушное одеяние сползало вниз, и наконец сорочка с легким шорохом упала на пол. Вытаращив глаза, я следил, как она медленно завела руки за голову и застыла передо мной в классической позе античной статуи. Мягкий свет стоявшей на столе лампы обрисовал ее прелестное тело, все его волнующие выпуклости и затененные ложбинки, подчеркнув молочную белизну полной груди и бросив таинственную тень на треугольник рыжевато-каштановых волос внизу живота.
— Я даю вам последний шанс, Дэнни, — прошептала она. — Вы еще можете передумать.
Однако я не мог. Слишком хорошо я помнил неясный щелчок в телефонной трубке, когда кто-то подслушивал мой разговор с Керри Хартфорд.
— Предлагаю все же оставить это до другого раза, Джоанна, — промямлил я, — но не думайте, что мне это так легко!
Я поспешно направился к двери, успев заметить, как разочарование в ее глазах быстро сменила бешеная злоба. Ударившись плечом о косяк, я выскочил наружу, порадовавшись в душе, что успел захлопнуть за собой дверь прежде, чем эта фурия нашла подходящий нож. Беспрепятственно добравшись до своей спальни, я отыскал пистолет, который накануне одолжил мне Шумейкер. Все это время я задавался мыслью, уж не рехнулся ли я в самом деле на старости лет. Проверить это можно было только одним способом. Но, к сожалению, перспектива снова оказаться ночью на пустынном пляже отнюдь не вдохновила меня. К тому же за дверью комнаты меня могла подстерегать пылающая жаждой мести Джоанна с обнаженным кинжалом в руке. Шумейкер, весьма возможно, по-прежнему пьет в гостиной, в тщетной надежде обрести мужество, чтобы вернуться к себе. Обдумав все хорошенько, я тихо открыл окно и выглянул наружу. Похоже, я не ошибся и до земли действительно было не меньше двенадцати футов. Перебравшись через подоконник, я сполз по карнизу, повис на руках, затем разжал пальцы. К сожалению, песок под окном оказался чертовски жестким, и я с грохотом обрушился вниз, успев только подумать, что моя многострадальная спина уж теперь-то наверняка сломана.
К этому времени огромная луна, словно яркий фонарь, висела уже прямо над головой. Было очень светло, еще светлее, чем во время моего недавнего путешествия на берег. Пока крался по узкой кромке берега, я чувствовал себя будто голый на виду у неизвестных зрителей. Вскарабкавшись по склону первой дюны, я инстинктивно опустил руку в карман и почувствовал в ладони успокаивающую тяжесть пистолета. Добравшись до развилки, я остановился, чтобы перевести дух, и вдруг оцепенел от удивления: в расщелине между дюнами темнела на песке распростертая неподвижная фигура. — Керри? — тихо позвал я. — Керри Хартфорд?
Никто не ответил, и я поймал себя на мысли, что почему-то совсем не удивлен. Скатившись по песчаному склону вниз и на бегу сунув в карман бесполезный пистолет, я опустился на колени возле тела. Мне бросилась в глаза странная поза лежавшей передо мной девушки, особенно неестественный поворот ее головы. Я осторожно отодвинул короткую каштановую прядь, и прямо на меня глянул широко раскрытый карий глаз. На шее и горле девушки были явственно видны темные пятна — свидетельство того, что ее задушили. Я прикоснулся к ней — она все еще была теплой. По-видимому, трагедия разыгралась сравнительно недавно. Все говорило за то, что убита она была здесь же, на берегу, а не доставлена сюда и брошена на песок уже мертвой. Скорее всего, Керри все-таки пришла в первый раз на свидание со мной, но позже, когда мне уже надоело ждать и я решил, что ее задержали непредвиденные обстоятельства.
Взобравшись на вершину, я внимательно огляделся по сторонам. Вокруг был только песок, искрившийся в мертвенном свете луны. Со своего наблюдательного пункта я отчетливо видел три цепочки следов, ведущих к дому. Все мои, мрачно подумал я. И вдруг обнаружил еще следы, поменьше. Они тянулись к другой дюне и, скорее всего, начинались у дороги. Должно быть, их оставила сама Керри Хартфорд. Значит, если в ее смерти повинен не Бэтмен, низвергнувшийся с полуночного неба, чтобы бросить на прибрежный песок ее бесчувственное тело, следовательно, это был кто-то другой. Он принес ее сюда и затем тщательно уничтожил свои следы. Идея с Бэтменом показалась мне на редкость заманчивой. Но все же, хоть и неохотно, я был вынужден признать, что вторая версия гораздо более вероятна.
Таким образом, выходило, что меня просто подставили.
Перед моим мысленным взором мгновенно возникло лицо лейтенанта Шелла, моего старого знакомого из полицейского участка в Санта-Байе. В прежние времена нам уже приходилось время от времени сталкиваться, и я с огорчением припомнил: лейтенант придерживается твердого убеждения, что трупы начинают сыпаться ему на голову как из рога изобилия, лишь только я появляюсь в Санта-Байе. Из чего он сделал неожиданный вывод, будто это целиком и полностью моя вина. В данном же случае, с горечью подумал я, все яснее ясного — труп на песке и две цепочки отчетливых следов. Одна принадлежит задушенной девушке, другая — вашему покорному слуге. Любой из находящихся в доме не преминет вспомнить, как я громогласно упоминал о том, что накануне вечером видел Керри Хартфорд. Шумейкер, несомненно, расскажет, что я появился с балкона как раз в момент, когда он зашел в гостиную приготовить себе выпить. Да и Джоанна не забыла мой рассказ о том, как я отправился на берег подышать воздухом где-то после полуночи. Я даже видел недоверчивый взгляд лейтенанта в ответ на мои уверения, что я не встретил на берегу Керри, а потом, вернувшись, обнаружил в дюнах ее бездыханное тело. Итак, нужно убрать труп.
Обдумав все детально, я вернулся назад, поднял тело девушки на руки и осторожно перекинул через плечо. Оно показалось мне на удивление легким. Мысленно извинившись перед мертвой за то, в чем не был виноват, я начал взбираться вверх по песчаному склону. Конечно, лучше всего было бы навсегда избавиться от этого тела, просто бросив его в воду, отправив девушку в бесконечное плавание. Но я не смог решиться на это. Когда-то давно я уже видел утопленницу, которую носило по волнам не менее шести недель. И почему-то мне показалось, что Керри Хартфорд, будь она жива, поняла бы необходимость моих действий — убрать ее тело куда-нибудь подальше. Но она никогда бы не простила мне, если бы я просто сбросил ее в океан.
Минут через пять я осторожно опустил ее на песок и внимательно оглядел дом. Со стороны океана не светилось ни одно окно, все было тихо. Такое же спокойствие царило и с другой стороны. Я обошел вокруг. Перед подъездом стояло несколько машин, в том числе и моя собственная. Я осторожно подергал дверцы и с облегчением обнаружил, что третья по счету машина, большой черный “линкольн”, не заперта. Совсем немного времени мне потребовалось, чтобы втащить тело Керри внутрь и аккуратно уложить его на пол вдоль заднего сиденья. Затем я осторожно закрыл дверцу машины и сразу почувствовал себя значительно лучше. Скоро наступит рассвет, и тот, кто вознамерится обвинить меня в убийстве, только попусту потратит время.
Разумно рассудив, что попасть в свою спальню, подпрыгнув вверх на двенадцать футов, я, конечно, не смогу, я вновь вскарабкался на веранду. Тем более, что соответствующий опыт проникновения в дом у меня уже имелся. Затем я на цыпочках прокрался в свою комнату.
Глава 7
Жизнь в доме уже вовсю кипела, когда на следующее утро около десяти я спустился в столовую. Проглотив завтрак, достойный Гаргантюа, чтобы компенсировать потерю вчерашнего обеда, я принялся за третью чашку кофе. И тут в комнату неверной походкой вошел Шумейкер. С видом мученика он отказался от еды и дрожащей рукой плеснул себе в чашку кофе.
— Вижу, вам все-таки это удалось, — с пониманием пробормотал я.
— Угу, — кивнул Мартин, — а теперь я собираюсь спуститься на пляж и до обеда поваляться на песке. Только бы нашелся кто-нибудь, чтобы отнести меня туда!
В комнату с сияющей улыбкой вошла Ширли Симпсон в черном бикини. Усевшись подле меня, она тоже налила себе кофе.
— Что-то вы оба припозднились сегодня, — проворковала она. — Я уже успела позавтракать.
— С чем тебя и поздравляю, — буркнул Шумейкер.
— Никак головка болит? Говорила я тебе, милый мой Мартин, ты слишком много пьешь на ночь, — участливо попеняла она ему.
Шумейкер залпом допил кофе, с трудом оторвал тяжелое тело от стула и, шаркая ногами, поплелся к двери.
— Я что-нибудь не так сказала? — пожала плечами Ширли. — А как вы себя чувствуете, Дэнни, в такое прекрасное утро?
— Прелестно, — беззаботно ответил я.
— Ну как, удалось что-либо разузнать о подонке, что охотится за Шанни?
— А как же, — отозвался я. — Кое-что выяснил. Этот “кто-то” щеголяет огромным шрамом на левой ягодице и татуировкой в виде сердца со стрелой на правой. Хотите сейчас же доказать, что это не вы, или предпочитаете сделать это попозже?
— Фи, у вас вульгарное чувство юмора, Бойд! — Темные глаза брюнетки сверкнули негодованием. — Просто все это мне кажется чертовски увлекательным!
— А где остальные? — осведомился я.
— Шанни загорает на берегу в обществе Роджера Фрома, — охотно пояснила она. — Хол Дрисколл собирается прогуляться по берегу, а Чак Вилан отправился в город. Джоанну я пока еще не видела, впрочем, это небольшая потеря для общества.
— А вы чем собираетесь заняться? — полюбопытствовал я.
— Ну... — Она попыталась сосредоточиться. — Можно, например, дать вам шанс проверить мою невиновность — я имею в виду, убедиться в отсутствии всяких шрамов и татуировок. Но по-моему, еще рановато для таких занятий. А как по-вашему? Стоит, наверное, присоединиться к остальной компании на берегу. Плавание — чрезвычайно полезное занятие, вы согласны? Наверняка слышали об этом? — Ширли вдруг хитро захихикала, совсем как озорная девчонка. — Бедный Мартин! Он выглядит замученным до смерти! А мне казалось, что именно вы попали в ее охотничьи силки. Но, видно, я ошиблась.
— Кого это ее? — переспросил я.
— Красотки Джоанны, разумеется, — промурлыкала брюнетка, словно кошка, выпускающая свои коготки. — Стоит взглянуть на Мартина, и все становится ясно. Считайте, что вам крупно повезло, Дэнни. Если бы вместо него она выбрала вас, сейчас вы не могли бы оторвать голову от подушки!
— Может, он считает, что дело того стоило, — лениво предположил я.
— Так я и поверила! — фыркнула Ширли. — Ну да ладно. А вы-то сами чем собираетесь заняться?
— Терпеть не могу валяться на песке, — заметил я. — Вечно умудряюсь свалиться на что-то, чего не было здесь накануне.
— Например, споткнуться о собственные ноги, — предположила она, вставая из-за стола. — Ну а я хочу как следует позагорать. Увидимся позже.
И с этими словами брюнетка выплыла из комнаты. Я спокойно допил кофе и неторопливо направился к выходу. На стоянке перед домом я не обнаружил черного “линкольна”, стоявшего там накануне. Чак Вилан, как сказала только что Ширли, отправился в город. Следовательно, черный “линкольн” принадлежал именно ему. Заметил ли он тело Керри на коврике за спиной, подумал вдруг я.
Обогнув дом, я по тропинке спустился к пляжу. Невдалеке от берега в волнах мелькала чья-то черноволосая голова — Ширли сдержала свое слово поупражняться в плавании. Рядышком на берегу спиной ко мне сидели Шанни и Фром. Я подошел поближе, и тут мной опять стало овладевать нехорошее чувство, которое я испытывал, когда ночью уносил с берега мертвое тело Керри.
— Скройтесь с глаз моих, Фром, — пробурчал я. — Мне надо побеседовать с моей клиенткой.
Оба разом обернулись, и я заметил, что обоих душит одинаковая ярость.
— Черт возьми, Бойд, думайте, с кем говорите! — возмутился Фром.
— Я бы сказал с кем, но не хочу вдаваться в детали, — отмахнулся я. — А теперь исчезните!
Он нехотя поднялся на ноги. В глазах Роджера я прочел, что он бы с радостью разорвал меня на куски, если бы мог. Может, он вообразил, что я один из прямых потомков маркиза Куинсберри? Поэтому я просто ждал, пока он, сжав кулаки и приняв боксерскую стойку, двинется ко мне. Прямым и сильным ударом правой руки мне удалось остановить его на полпути. Мой кулак погрузился в его солнечное сплетение как раз в момент, когда он еще не успел распрямиться. Фром не удержался на ногах. Со сдавленным криком он сделал несколько неуверенных шагов назад и рухнул на песок.
— Вы убили его! — взвизгнула Шанни.
— Просто выпустил из него лишний воздух, — небрежно бросил я.
— Вы уволены, слышите! — нервно выкрикнула она. — И если через пять минут не уберетесь вон из моего дома, Бойд, я вызову полицию!
— Ах, да замолчите. Бога ради! — сморщился я. — Пришло время серьезно поговорить.
Я заметил, что Ширли плыла уже близко от берега, и притом довольно быстро.
— Не убивайте его без меня, — закричала она. — Я хочу видеть это зрелище!
— Нам с вами необходимо срочно уединиться, — настойчиво предложил я Шанни.
Схватив ее за руку, я потянул девушку к дому, не обращая внимания на ее сопротивление. Упираясь изо всех сил, она выкрикивала в мой адрес такие ругательства, что покойный Джошуа Вайатт, услышав ее, не раз перевернулся бы в гробу. Нисколько не обижаясь, я доволок ее до дома, затем до ее спальни, открыл дверь и втолкнул ее внутрь. Убедившись, что Шанни плюхнулась на постель, я закрыл за собой дверь.
— Вот теперь мы спокойно поговорим, — облегченно вздохнул я. — Обычная деловая беседа между сыщиком и его клиентом без свидетелей.
— Бывшим клиентом! Вы проклятый, грязный бабуин! — крикнула она. Шанни сидела на краю постели и буквально прожигала меня пылавшими от гнева глазами. Пышные пшеничные волосы, как хвост кометы, рассыпались по плечам. Глаза потемнели от звериного бешенства. Шанни показалась мне прекрасной. Рот кривила та же презрительная гримаска, что и всегда, однако пухлая нижняя губка вытянулась еще сильнее вперед и дрожала от ярости. На ней было то же белоснежное бикини, что и накануне, но при виде высоко вздымавшейся от бурного дыхания полной груди я с тоской подумал, что долго этой полоске ткани не продержаться.
— Ах ты маленькая богачка! — взяв себя в руки, фыркнул я. — Не пройдет и шести месяцев, как ты будешь купаться в золоте. Если, конечно, доживешь до этого времени и успеешь получить свое наследство. Но уже сегодня ты ведешь себя так, словно это богатство у тебя в кармане. Думаешь, за деньги можно купить все на свете, даже человека? А ведь с виду и не скажешь, что ты такая тупица. Хотя, будь я проклят, ведешь ты себя совсем глупо!
Она слетела с постели, будто разъяренная фурия, и набросилась на меня; ее кулаки мелькали с быстротой цепов на молотьбе. Для споров времени уже не оставалось. Я прикинул на глаз расстояние и применил свой коронный прием: ловко отпрыгнул в сторону, увернулся, а потом с силой ударил противника прямо в солнечное сплетение. Однако я постарался смягчить свой удар, насколько это было возможно. И все равно Шанни словно с размаху налетела на стену, из ее груди вырвалось сдавленное шипение, а руки бессильно повисли вдоль тела. На лице застыло мученическое выражение, и ясно было, что главным для нее в эту минуту было просто сделать обычный вдох. Все же остальное было на время забыто. Я видел, как она старалась это сделать, но я постарался еще лучше, и ей никак не удавалось глотнуть воздуха. Тогда я взял Шанни за плечи, повернул ее к кровати и легко подтолкнул вперед. Крупное тело девушки беспомощно распростерлось на постели, и я видел, как она по-прежнему ловит ртом воздух.
Мизансцена немного напоминала больницу в сериалах на медицинскую тему, которые в последнее время снимаются в таком количестве. Здесь был бы очень уместен хирург, громко требующий подать одновременно три разных скальпеля. Что же касается меня, то мой рецепт прост — небольшой шок, чтобы заставить крошку Шанни прийти в себя. К тому же мне чем-то нравилась ее нынешняя поза на постели: лицом вниз, при этом белые трусики-бикини на пышных ягодицах натянуты так, что страшно смотреть. Я заметил также, что съехавшая ткань обнажила таинственную ложбинку, и две восхитительные сферы предстали моему взору во всей своей первозданной красе; вдоволь налюбовавшись очаровательной картинкой, я звонко шлепнул по каждой из ягодиц по очереди. Лечение доктора Бойда оказалось единственно верным, так как уже в следующую секунду Шанни издала яростный вопль.
— Вот видите? — назидательно произнес я. — Теперь вы снова нормально дышите!
Девушка полежала еще немного, глубоко втягивая в себя воздух и время от времени слабо постанывая. Наконец собравшись с силами, Шанни с трудом села, и я видел, как сильная дрожь пробежала по всему ее телу. Яркие багровые пятна медленно исчезли с ее щек, и я с радостью обнаружил, что девушка уже может смотреть мне в глаза.
— Я убью вас, Бойд, — устало пробормотала она. — Только не сейчас. В другой раз, когда вы будете смотреть в сторону. А потом вырву вашу печень и скормлю ее собакам!
— А у вас нет собак! — поддразнил я.
— Одолжу парочку! — рявкнула она. — Дьявол вас побери, что за балаган вы устроили?!
— Я безумно устал от всех ваших выкрутасов и выдумок, — вздохнув, сказал я. — Вы не удосужились ввести меня в курс дела. Там, в Нью-Йорке, были слишком утомлены; вчера вечером тоже не нашли в себе сил сделать это. А сегодня утром вы валяетесь на берегу и, видите ли, принимаете солнечные ванны! Для человека, который боится за свою жизнь, вы что-то слишком уж беспечны!
— Признаюсь, вы правы, — печально согласилась она. — И я готова простить вас за то, что вы набросились на меня. Так что вы хотите узнать?
— Расскажите о предыдущих покушениях на вашу жизнь.
— Я все выдумала. — Глубокие темно-голубые глаза расширились и виновато глядели на меня. — Этого никогда не было.