Шорохи Кунц Дин
Они еще немного поговорили. Обоими владели страх, растерянность и отчаяние. Время от времени Фрай издавал стон, и его собеседник в графстве Напа вторил ему, словно сам испытывал ту же боль.
– Я должен вызвать «Скорую», – выдавил из себя Фрай и повесил трубку.
Кровь ручьями стекала с него на асфальт.
Он снова снял трубку и попробовал набрать номер «Скорой помощи», но пальцы не слушались. Все его тело – плечи и руки с буграми мышц, спина, грудь, бедра – больше не подчинялось его приказам.
Он так и не смог позвонить и не сумел удержаться на ногах. Грузное тело Бруно Фрая обмякло и вывалилось из телефонной кабины.
Как страшно!
Он уговаривал себя, что так же, как Кэтрин, восстанет из гроба. «Я вернусь и доберусь до нее! Я обязательно вернусь!» Но и сам не верил в это.
Для него вдруг наступил миг прозрения. Что, если он ошибался насчет воскрешения Кэтрин из мертвых? Если только внушил себе это и убивал ни в чем не повинных женщин? Неужели он лишился рассудка?
Новый приступ боли отвлек его от этих мыслей. В глазах было темно. Он почувствовал, как по нему ползет какая-то тварь. Много-много тварей. Карабкаются по рукам и по ногам. Ползут по лицу. Заползают в глаза, ноздри, уши, рот… Он попытался крикнуть и не смог.
Шорохи. Нет!..
Шорохи слились с его последним воплем. И все поглотила темная река.
* * *
В четверг утром Тони Клеменца и Фрэнк Говард заехали к Джилли Дженкинсу, старинному приятелю Бобби Вальдеса. Джилли сообщил, что, когда он видел Бобби в последний раз, тот только что уволился из прачечной на Олимпийском бульваре. Больше Джилли ничего о нем не знал.
Прачечная оказалась большим одноэтажным строением, возведенным в начале пятидесятых годов, в то самое время, когда бездарные лос-анджелесские архитекторы впервые попытались скрестить псевдоиспанский стиль с современным производственным. Просто уму непостижимо, подумал Тони, как мог появиться на свет этакий уродец. Оранжево-красная черепичная крыша сплошь утыкана кирпичными трубами, из которых валит пар. На резных окнах металлические решетки. Прямые стены, острые углы – и закругленные, типично испанские арки. Здание походило на вышедшую в тираж проститутку, отчаянно пытающуюся с помощью пышного наряда сойти за леди.
Рабочий стол владельца прачечной, Винсента Гарамалкиса, стоял прямо в цеху, на трехфутовом возвышении, откуда ему было удобно наблюдать за рабочими. Это был невысокий коренастый человек с небольшой лысиной, грубыми чертами и неожиданно добрыми глазами газели. Он стоял подбоченившись и враждебно поглядывал на непрошеных посетителей.
– Полиция. – Фрэнк махнул удостоверением.
– Не Иммиграционная служба, – поспешил уточнить Тони.
– С чего вы взяли, будто я ее боюсь? – огрызнулся хозяин прачечной. – Я чист как стеклышко. У всех моих рабочих документы в полном порядке.
– Нам нет до этого никакого дела, – заверил Тони. – Мы просто хотели бы задать вам несколько вопросов.
– Это еще о чем?
– Вы знаете этого человека?
Гарамалкис покосился на фотографии.
– А что?
– Нам необходимо его разыскать.
– Зачем?
– Он скрывается от полиции.
– Ну и что с того?
– Слушай, ты, задница! – У Фрэнка лопнуло терпение. – Мы можем сделать так, что у тебя будут крупные неприятности. Нам наплевать, что у тебя тут вкалывают беспаспортные, но если не будешь помогать следствию, будешь иметь дело с Иммиграционной службой. Допер?
Тони перехватил инициативу:
– Мистер Гарамалкис, мой отец иммигрировал в Штаты из Италии. Все его документы были в абсолютном порядке, и вскоре после переезда он выправил американское гражданство. Но они все равно стали его доставать – из-за неточности в собственных записях. Это тянулось больше пяти недель. Они являлись к нему на работу и к нам домой – в самое неподходящее время. Угрожали. Чуть не депортировали. У отца не было денег на хорошего адвоката, и мать почти постоянно билась в истерике, пока все не кончилось. Так что, как видите, у меня нет особой любви к Иммиграционной службе. Я палец о палец не ударю, чтобы им помочь, мистер Гарамалкис.
Владелец прачечной вздохнул и сплюнул.
– Когда пару лет назад бузили иранские студенты, эти скоты, видите ли, не могли дать им под зад, чтобы убирались из страны. Они были очень заняты – придирались к моим рабочим. Те, кого я беру на работу, по крайней мере, не поджигают дома, не переворачивают машины и не забрасывают полицейских камнями. Это порядочные, трудолюбивые люди. Не психи и не религиозные фанатики. Просто они не умеют давать сдачи. Вся эта система – дерьмо собачье!
Гарамалкис снова вздохнул и бросил взгляд на фотоизображение Бобби Вальдеса.
– Да, он здесь работал. В начале лета. Конец мая – начало июня.
– Как он представился?
– Хуан.
– А фамилия?
– Не помню. Можно посмотреть в журнале.
Как выяснилось, Бобби устроился на работу в прачечную под именем Хуана Маккезы. В регистрационном журнале значился его адрес на Ла-Бри-авеню.
– Если мы не найдем Хуана Маккезу по этому адресу, – предупредил Тони, – придется вернуться и порасспросить ваших рабочих.
– Это будет нелегко, – ухмыльнулся Гарамалкис. – Они не говорят по-английски.
Тони усмехнулся и выдал несколько фраз по-испански. Это произвело на Гарамалкиса сильное впечатление.
Когда они катили по направлению к Ла-Бри-авеню, Фрэнк нехотя произнес:
– Нужно отдать тебе должное, у тебя с ним получилось гораздо лучше.
Это был первый раз за три месяца, когда он признал превосходство методов Тони над своими собственными.
– Хотел бы я перенять у тебя парочку приемов. Не все, разумеется. В большинстве случаев мой способ эффективнее. Но случается и так, что свидетель открывает тебе то, что я и за миллион лет из него бы не вытянул. Да, хотел бы я обладать твоей ловкостью.
– Этому легко научиться.
– Не-а. Нам и так хорошо. Мы – классический случай, когда два чертовых копа дополняют друг друга.
Фрэнк помолчал и заговорил, только когда они остановились на красный свет:
– Я бы еще кое-что сказал, да, боюсь, тебе не понравится.
– Попробуй, – улыбнулся Тони.
– Насчет той женщины.
– Хилари Томас?
– Ага. Ты вроде бы втрескался?
– Не пори чепухи. Она, конечно, очень красива, но…
– Не вешай мне лапшу на уши. Видел я, как ты на нее пялился.
Машина снова тронулась с места.
– Ты прав, – после долгой паузы подтвердил Тони. – Хотя, ты ведь знаешь, я не бросаюсь на первую встречную.
– Мне иногда начинает казаться, что ты евнух.
– Хилари не такая, как другие. Дело даже не в красоте, хотя, конечно, ей в этом не откажешь. Мне нравится, как она двигается, держится, разговаривает. Нравится не голос, а то, как она самовыражается. Ее образ мыслей…
– Я тоже нахожу, что у нее смазливенькая мордашка, но что касается ее образа мыслей…
– Она не лгала.
– А как же шериф Лоренски?
– Должно быть, она что-то перепутала, но уж никак не сочинила. На нее действительно напал кто-то, похожий на Бруно Фрая.
– Сейчас ты обидишься, – предупредил Фрэнк.
– Валяй.
– Не важно, что она задурила тебе голову, но ты вел себя некорректно по отношению ко мне.
Тони растерялся.
– А что я сделал?
– Так не поступают с напарником.
– Не понимаю.
Фрэнк весь залился краской и не отрывал глаз от дороги.
– Во время допроса ты несколько раз брал ее сторону. Если тебе что-то не нравилось, ты мог бы как-то незаметно дать мне знать. Но не высказываться в ее присутствии.
– Фрэнк, ей столько пришлось пережить…
– Дерьмо собачье! Ничего ей не пришлось пережить! Она все это высосала из пальца.
– Не могу с тобой согласиться.
– Потому что думаешь яйцами, а не головой! Тебе следовало отвести меня в сторону и…
– Но я же так и сделал, когда она отвечала на вопросы репортеров! Я спросил, что ты против нее имеешь, но ты не захотел раскрывать карты.
– Что толку? К тому времени ты уже по уши влип.
– Брось, Фрэнк. Ты знаешь, я никогда не позволяю личному влиять на работу. А вот ты – да! Причем только с женщинами. Тебе доставляет удовольствие играть с ними, как кошка с мышкой.
– И они всякий раз колются.
– Да, но этого можно было добиться иными, более гуманными методами. Послушай, Фрэнк, я не знаю, что тебе сделала твоя бывшая жена, но это еще не повод ненавидеть всех женщин.
– Опять эта фрейдистская чушь?
– Нет, Фрэнк, все гораздо хуже. Ты поступаешь непрофессионально.
Они некоторое время ехали молча. Потом Тони заговорил:
– И все-таки, каковы бы ни были твои недостатки, ты классный детектив.
Фрэнк вздрогнул от неожиданности.
– Честно, – продолжал Тони. – Нам не очень-то удается притереться друг к другу. Большей частью мы гладим друг друга против шерсти. Возможно, мы так и не сработаемся. И все-таки ты хороший коп.
Его напарник откашлялся.
– Ты тоже – несмотря на то, что бываешь слишком мягким.
– А ты – черствым сукиным сыном.
– Попросишь другого напарника?
– Еще не решил.
– Я тоже.
– В нашей профессии опасно не находить общего языка с партнером. Постоянное напряжение делает человека более уязвимым.
– Это точно! – согласился Фрэнк. – Мир кишмя кишит вооруженными подонками. Напарник должен быть как бы частью тебя самого.
– Кажется, мы приехали, – сказал Тони.
Владелицу меблированных комнат «Пальмира» звали Лана Хэверби. Это была загорелая блондинка лет сорока, в шортах и майке, похожей на бюстгальтер. У нее было явно преувеличенное представление о своей сексапильности, потому что она не сидела и не стояла, а позировала. Ноги и правда были ничего, но все остальное явно оставляло желать лучшего: расплывшаяся талия, мощные бедра и такой же необъятный бюст. У Ланы был бессмысленный, блуждающий взгляд, и она не заканчивала предложений.
Все трое сели на диван, и Лана уставилась на фотографии Бобби Вальдеса.
– Да, это он, – проворковала она. – Такой милашка!
– Он живет в вашем доме?
– Съехал. Первого августа.
– Он жил один?
– Вы имеете в виду девушку?
– Девушку, парня – все равно, – нетерпеливо пробурчал Фрэнк.
– Один, один, – залепетала Лана. – Правда, хорошенький?
– Он не оставил нового адреса?
– К сожалению, нет.
– Он что, задолжал за квартиру?
Лана Хэверби моргнула.
– Ну что вы. Просто я хотела бы его навестить. Я на него запала.
Она не спросила, зачем им понадобился Бобби Вальдес, то бишь Хуан Маккеза. Интересно, что бы она сказала, если бы узнала, что ее «милашка» – садист и насильник?
– Он вам не рассказывал, где работает?
– В какой-то прачечной. Но вообще-то у него водились деньжата.
– У Хуана Маккезы была машина?
– Недавно купил новенький «Ягуар». Можете мне поверить, это просто игрушка!
– Дорогая игрушка, – уточнил Фрэнк.
– Кажется, он перешел на выгодную работу.
– Куда?
– Не знаю, он не говорил. Но я, как только увидела этот «Ягуар», сразу поняла: он здесь не задержится.
Больше она ничего не знала. Детективы собрались уходить. Лана Хэверби проводила их до двери и загородила собой проход, прислонившись к косяку и согнув одну ногу в колене, как на картинке в цветном календаре. Под майкой колыхались желатиновые груди.
Тони улыбнулся.
– Спасибо за помощь, мисс Хэверби.
– Когда мне было двадцать три, – Лана мечтательно закатила глаза, – я работала официанткой, но скоро ушла. Тогда еще «Битлы» только-только начали греметь. Я была девочка что надо и водила дружбу со всеми модными группами. Это была фантастика! Я спала со всеми знаменитыми музыкантами.
Вернее, со всеми знаменитыми группами, подумал Тони. Раньше он никогда не задавался вопросом, что случается с молоденькими фанатками. Теперь он знал: после нескольких бурных месяцев или лет, после моря выпитого виски и моря кокаина – либо героина, – когда у девушки появлялись первые морщинки и начинали обвисать груди, ее вышвыривали из постели, и больше ни одна группа не желала с ней знаться. Замужество для большинства из них было исключено. Одной из таких девушек, Лане Хэверби, повезло: она стала хозяйкой меблированных комнат.
– Может, заглянешь как-нибудь? – предложила она Тони. – Когда не будешь на дежурстве.
– Возможно, – солгал он и тут же поспешил загладить свою неискренность: – У вас красивые ноги.
Это, по крайней мере, было правдой, но Лана не умела принимать комплименты. Она захихикала и положила обе руки себе на грудь.
– Обычно все млеют от моих титек.
– Увидимся, – промямлил Тони и прошмыгнул вслед за Фрэнком.
В их стареньком седане Фрэнк спросил:
– Ну, и что ты думаешь об этом «Ягуаре»?
– Думаю, что, если Бобби не грабит банки, для него есть только один способ зашибать большие бабки.
– Наркотики, – предположил Фрэнк.
– Кокаин, марихуана, может быть, ЛСД.
– Это дает новую отправную точку для наших поисков, – оживился Фрэнк. – Нужно прижать несколько крупных торговцев. Когда земля будет гореть у них под ногами, они принесут нам Бобби на серебряной тарелочке.
– Сейчас позвоню. – Тони набрал номер управления и попросил выяснить номер «Ягуара», принадлежащего Хуану Маккезе. Если это удастся, можно будет передать дело в руки дорожной полиции.
Ответившая на сигнал дежурная сообщила, что их с Фрэнком уже целых два часа разыскивают в связи с новым поворотом в деле Хилари Томас. Им предстояло срочно ехать в Вествуд.
Тони убрал радиотелефон в бардачок.
– Я знал, черт возьми, что она говорила правду!
– Погоди петушиться, – осадил его Фрэнк. – Она могла снова что-нибудь выдумать.
– Не любишь сдаваться, да?
– Нет – когда я убежден в своей правоте.
Через несколько минут они были возле дома Хилари Томас. Здесь уже стояли две машины прессы, полицейская лаборатория на колесах и еще несколько полицейских машин.
К ним подошел сержант Уорри Превитт, которого Тони знал в лицо.
– Это вы, парни, были здесь ночью?
– Точно, – подтвердил Фрэнк.
– Что с женщиной? – спросил Тони.
– Небольшой шок.
– Она не ранена?
– Несколько царапин на горле.
– Что-нибудь серьезное?
– Нет.
– Да что случилось-то? – вмешался Фрэнк.
Превитт передал услышанное от Хилари Томас.
Фрэнк не унимался:
– Есть доказательства, что она говорит правду?
– Я знаком с вашей точкой зрения, – ответил Превитт. – Но доказательства есть.
– Что конкретно?
– Преступник залез в дом, разбив стекло в одном из окон, выходящих в розарий. Исключительно ловкая работа. Обклеил стекло клейкой лентой, чтобы не было слышно звона осколков.
– Она сама могла это сделать, – буркнул Фрэнк.
– Разбить стекло в собственном доме?
– Почему бы и нет?
– Видите ли, – возразил Превитт, – там лужи крови. Не ее группы. На стенах, на полу; кровавые отпечатки на перилах и ручке двери.
– Человеческая кровь? – спросил Фрэнк. – Не подделка?
Превитт воззрился на него.
– Ребята из лаборатории еще не закончили анализы. Но я убежден, что это кровь человека. Кроме того, соседи видели, как он убегал, согнувшись в три погибели: это соответствует заявлению мисс Томас, что она дважды пырнула его ножом в живот.
– Куда он делся? – спросил Тони.
– Один свидетель видел, как он садился в серый «Додж» в двух кварталах отсюда. И укатил.
– Номер известен?
– Нет. Но мы дали ориентировку всем постам.
Фрэнк Говард поднял опущенную было голову.
– Может, так оно и есть, но эта история не имеет ничего общего со вчерашней. Сама накаркала, вот на нее и напали по-настоящему.
– Она клянется, что это тот же самый человек, – ответил Превитт.
Фрэнк встретился взглядом с Тони и проворчал:
– Но, уж во всяком случае, не Бруно Фрай. Ты помнишь, что сказал шериф?
– Я и не настаивал, что это был Бруно Фрай, – жестко ответил Тони. – Я допускал, что это был кто-то похожий на него.
– А она настаивала!
В это время из дома вышел сержант Гарни.
– Эй! – крикнул он. – Его нашли! Человека, которого она зарезала!
Тони, Фрэнк и Превитт поспешили к крыльцу.
– Только что позвонили, – объяснил Гарни. – Его обнаружили мальчишки на скейтбордах. Двадцать пять минут назад.
– Где?
– Далеко отсюда. В районе Сепулведа. Он лежал рядом со своим фургоном.
– Мертвый?
– Мертвее не бывает.
– У него было удостоверение личности? – спросил Тони.
– Ага, – ответил сержант Гарни. – Все так, как говорила леди. Его звали Бруно Фрай.
* * *
Холодно.
Мерное жужжание кондиционеров. Ледяные потоки воздуха от двух вентиляторов под потолком.
Хилари обхватила руками плечи. Слева от нее стоял лейтенант Говард. Справа – лейтенант Клеменца.
Помещение мало напоминало морг – скорее кабину космического корабля. Хилари подумала, что уж точно предпочла бы совершить путешествие в другую галактику, а не стоять здесь и ждать, пока ей предъявят для опознания труп убитого ею человека.
Наконец служитель морга вкатил тележку и откинул с лица покойника простыню. У Хилари закружилась голова, во рту пересохло. Лицо Бруно Фрая было белым и безжизненным, но на какую-то долю секунды ей показалось, будто он открыл глаза.
– Это он? – спросил лейтенант Клеменца.
– Это Бруно Фрай, – слабым голосом ответила она.
– Но это тот самый человек, который напал на вас? – спросил лейтенант Говард.
– Ради бога, не начинайте все сначала, – проговорила она. – Умоляю вас.
– Нет-нет, – поспешил заверить Тони. – Лейтенант Говард больше не сомневается в ваших показаниях. Мы знаем, что этот человек – Бруно Фрай. У него нашли удостоверение личности. Единственное, в чем мы хотим убедиться, это что он и есть тот человек, который покушался на вас.
– Да, – подтвердила Хилари. – Я уверена. Я все время была уверена. Теперь он будет сниться мне каждую ночь.
– Мы проводим вас домой, – сказал Тони.
Она вышла из морга – несчастная оттого, что убила человека, и счастливая потому, что ее враг мертв.
