Шорохи Кунц Дин
– Может, религия?
– Меня воспитывали как католика. Не думаю, что от этого много осталось.
– Тот же случай.
– Кажется, нам не из-за чего ругаться.
– А может, – сказала Хилари, – мы из тех, кто ссорится по пустякам?
– Например?
– Ну, скажем, вы обожаете чеснок, а я его терпеть не могу. И вообще, вдруг там, в ресторане, мне что-нибудь не понравится?
– Там, куда мы едем, вам понравится все, – заверил Тони. – Вот увидите.
Он привез Хилари в ресторан Саватино на бульваре Санта-Моника. Это было тихое, уютное место; из шестидесяти столиков только тридцать были заняты. Мягкое освещение. Оперные арии в исполнении Карузо и Паваротти. Огромное, во всю стену, панно в итальянском стиле – виноградные лозы и грозди, красивые смуглые мужчины и женщины; кто-то играет на аккордеоне, некоторые танцуют; пикник под оливами. Но дело было не столько в сюжете, сколько в манере художника, одновременно реалистичной и условной, как у Сальвадора Дали, хотя это ни в коем случае не было подражанием.
Хозяин, Майкл Саватино, бывший полицейский, чуть не задушил Тони в объятиях, а затем переключился на Хилари. Его жена Паула, ослепительная блондинка, немедленно подключилась к объятиям и поцелуям. Наконец, подмигнув Тони и несколько раз ткнув его пальцем в живот в знак одобрения, Майкл увел жену на кухню.
– Кажется, он очень хороший человек, – сказала Хилари.
– Майкл – парень что надо! Он был отличным напарником, когда мы вместе работали в отделе по расследованию убийств.
От полицейских дел разговор перешел на кино. Хилари было так легко, как будто они с Тони уже много лет были знакомы.
Он обратил внимание, что она рассматривает панно.
– Вам нравится?
– Просто замечательно.
– Серьезно?
– А вы разве не находите?
– По-моему, неплохо.
– Нет, не неплохо. А кто художник? Вы его знаете?
– Один любитель, – ответил Тони. – Он запросил за картину пятьдесят бесплатных обедов.
– И продешевил, – засмеялась Хилари.
Они еще поговорили о кино, книгах, музыке и театре.
Пища была так же хороша, как и разговор. Бефстроганов, лук, перец, маринованный чеснок и цукини… Салаты хрустели на зубах. Соусы придавали пище неповторимый вкус.
Когда ужин был окончен и Хилари посмотрела на часы, она не поверила своим глазам: десять минут двенадцатого!
Майкл Саватино подошел за своей законной порцией комплиментов и вполголоса сказал, обращаясь к Тони:
– Двадцать один.
– Нет, двадцать три.
– По моим записям – двадцать один.
– Врут твои записи.
– Двадцать один, – настаивал Майкл.
– Двадцать три. Вернее, двадцать три и двадцать четыре. Сегодня две порции.
– Ерунда, – не соглашался владелец ресторана. – Считаются визиты, а не порции.
Наконец Хилари не выдержала:
– Я выжила из ума или этот разговор действительно не имеет смысла?
Майкл укоризненно покачал головой.
– Когда Тони разрисовывал эту стену, я хотел заплатить, но он не согласился, а вместо этого запросил несколько бесплатных обедов. Я настаивал на сотне, он – на двадцати пяти. Наконец мы сошлись на пятидесяти. Он недооценивает свою работу.
– Это панно – работа Тони?
– А он вам не сказал?
– Нет.
Под пристальным взглядом Хилари Тони сник.
– Поэтому он и купил джип, – объяснил Майкл. – Чтобы ездить в горы на этюды.
– А мне сказал, что любит кататься на лыжах.
– Это тоже. Но главное – этюды. Он должен гордиться. Но легче вырвать зуб у аллигатора, чем заставить Тони говорить о живописи.
– Я всего лишь любитель, – возразил тот.
– Это панно – настоящее произведение искусства, – не унимался Майкл.
– Без сомнения, – поддержала его Хилари.
– Вы – мои друзья, – сказал Тони, – поэтому из великодушия хвалите мои картины. Ни один из вас не может судить как профессиональный критик.
– Он дважды получал первые призы на выставках, – сообщил Майкл. – Спит и видит, как бы стать профессиональным художником.
– Профессиональный художник не получает дважды в месяц гарантированную зарплату, – горько возразил Тони. – И медицинскую страховку. И пенсию.
– Зато если продавать пару картин в месяц за полцены, ты будешь иметь гораздо больше, чем любой коп.
– Можно не продать ни одной за целых полгода.
Сидя в джипе, Хилари вернулась к этому разговору:
– Почему бы вам, по крайней мере, не выставить свои работы в картинной галерее? Вдруг их кто-нибудь купит?
– Не купит. Я не такой уж хороший художник.
– То панно – просто замечательное.
– Хилари, вы все-таки не специалист.
– Я сама время от времени покупаю картины – и потому, что они мне нравятся, и потому, что это хорошее помещение капитала.
– С помощью директора картинной галереи?
– Да. Почему бы вам не показать ему свои работы?
– Мне будет трудно перенести отказ.
– Вам не откажут.
– Давайте больше не будем говорить о моих картинах.
– Почему?
– Надоело.
– А о чем мы будем говорить?
– Ну, например, о том, пригласите ли вы меня выпить немного бренди.
– Бренди?
– Может быть, коньяку?
– Да, вот это у меня есть.
– Какая марка?
– «Реми Мартин».
– Самый лучший. Но… я не знаю… наверное, уже поздно?
– Если вы не примете мое приглашение, – сказала Хилари, наслаждаясь этой маленькой игрой, – мне придется пить в одиночку.
– Первый признак алкоголизма.
– Вы толкаете меня на путь разрушения личности.
– Никогда себе этого не прощу.
Через пятнадцать минут они сидели рядом на диване, следили за огненными языками в камине и потягивали «Реми Мартин». У Хилари кружилась голова – не от коньяка, а от близости Тони и от мысли, лягут ли они сегодня в постель. Она никогда не делала этого при первом свидании. Обычно Хилари была осторожна и не позволяла себе заходить слишком далеко, пока хорошенько не узнает человека. Но в этот первый вечер с Тони Клеменца она чувствовала себя удивительно легко и в полной безопасности. Он чертовски красив. Высокий, смуглый, очень серьезный. Аскетический тип. Типичная для полицейского властность и уверенность в себе. И в то же время – чуткость. Доброта. Ей было нетрудно представить себя обнаженной – под ним… а потом сверху… Зазвонил телефон.
– Черт! – выругалась она. – Должно быть, это опять этот тип.
– Какой тип?
– В последние два дня кто-то постоянно звонит и дышит в трубку.
– Ничего не говорит?
– Только слушает. Наверное, какой-нибудь сексуально озабоченный подонок из тех, кого привела в возбуждение напечатанная в газетах история.
Хилари встала с дивана. Тони последовал ее примеру.
– Ваш номер числится в справочнике?
– На следующей неделе я получу новый и не стану регистрировать.
Телефон продолжал надрываться. Опередив Хилари, Тони схватил трубку.
– Алло?
Ему не ответили.
– Резиденция мисс Томас слушает. У телефона детектив Клеменца.
Щелк!
Тони положил трубку на рычаг.
– Отключился. Должно быть, я его здорово напугал. Надеюсь, он больше не станет вас беспокоить. Но все равно это хорошая идея – насчет нового номера. Утром я позвоню на телефонную станцию и попрошу это ускорить.
– Спасибо, Тони.
Хилари обхватила руками плечи. Ее знобило.
– Не думайте об этом. Опыт показывает, что маньяки, угрожающие по телефону, таким образом расходуют весь запас агрессивности. Обычно они не способны к насилию.
– Обычно?
– Практически никогда.
Хилари жалко улыбнулась. Этот чертов звонок разрушил очарование. Ей больше не хотелось соблазнять Тони, и он это почувствовал.
– Наверное, мне пора.
– Да, уже поздно.
– Спасибо за коньяк.
– Спасибо за чудесный вечер.
У двери Тони спросил:
– Вы свободны завтра вечером?
Хилари собралась было ответить «нет», но вспомнила о словах Уолли Топелиса и о том, как чудесно было сидеть рядом с Тони на диване, и улыбнулась.
– Свободна.
– Куда бы вам хотелось отправиться?
– На ваше усмотрение.
Тони задумался. Потом сказал:
– Что, если начать прямо с обеда? Я заеду в полдень?
– Буду ждать.
Он нежно поцеловал ее в губы.
– До завтра.
– До завтра.
Хилари проводила Тони взглядом и заперла дверь.
В воскресенье, в десять часов утра, когда Тони пил на кухне грейпфрутовый сок, позвонила Дженет Ямада, та самая женщина, которая накануне встречалась с Фрэнком.
– Ну и как оно? – поинтересовался Тони.
– Изумительно! Просто изумительно!
– Серьезно?
– Он такой душка!
– Фрэнк душка?!
– Ты предупреждал, что он замкнутый, трудный в общении. Но это совсем не так.
– Правда?
– Он настоящий романтик.
– Фрэнк?!
– Кто же еще? В наше время найдется не так уж много мужчин – настоящих рыцарей. А Фрэнк еще помогает даме надеть пальто и пропускает в дверь. Он преподнес мне букет роз – они восхитительны.
– Наверное, тебе нелегко было с ним разговаривать?
– Что ты! У нас столько общих интересов!
– Например?
– Прежде всего бейсбол.
– Ах да! Я и забыл, что ты увлекалась бейсболом.
– Я заядлая болельщица.
– И вы целый вечер проговорили о бейсболе?
– Конечно же, нет. Мы говорили о фильмах.
– Ты хочешь сказать, что Фрэнк разбирается в кино?
– Он восхищается теми же старыми лентами Богарта, что и я. Правда, в последние годы он не ходил в кино, но мы это наверстаем. Сегодня же и начнем.
– Вы и сегодня встречаетесь?
– Ага. Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты меня с ним познакомил. И еще я хотела сказать, что, чем бы это ни кончилось, я всегда буду к нему добра. Он рассказал мне о Вильме. Какая подлость! Тони, я никогда не причиню ему зла.
Тони был потрясен.
– Фрэнк в первый же вечер рассказал тебе о Вильме?
– Он признался, что не мог ни с кем говорить о ней, но ты помог ему избавиться от ненависти.
– Я?
– У него словно камень с души свалился. Он говорит, ты замечательный.
– Да уж, Фрэнк прекрасно разбирается в людях!
У Тони поднялось настроение. Радуясь успеху Фрэнка у Дженет Ямада и предвкушая свой собственный, он отправился в Вествуд на свидание с Хилари. Она ждала его и так и выпрыгнула из дверей, умопомрачительно красивая в черных брюках, голубой блузке и светло-синем блейзере. Садясь в машину, она легко, чуть ли не робко поцеловала его в щеку, и Тони почувствовал слабый аромат лимона.
День обещал быть прекрасным.
Всю субботу тело Бруно Фрая пролежало в «Вечном покое», никем не охраняемое и никому не нужное.
В пятницу вечером, после ухода Джошуа Райнхарта, Аврил Таннертон и Гэри Олмстед переложили труп в обитый изнутри плюшем и шелком гроб, украшенный бронзовыми пластинками. Они обрядили покойника в белый саван, расправив руки, чтобы они лежали вдоль тела, и до груди укрыли белой бархатной накидкой. Поскольку состояние трупа оставляло желать лучшего, Таннертон не стал тратить время и усилия на придание ему более презентабельного вида. Гэри Олмстед посчитал это неуважением к покойнику, но Таннертон убедил его в том, что никакой грим не оживит эту желтовато-серую кожу.
– И потом, – добавил Таннертон, – мы с вами – последние, кто его видит. После того как мы заколотим гроб, его уже никто и никогда не откроет.
Без четверти десять они закрыли гроб крышкой, и Олмстед пошел домой, к своей маленькой милой жене и сынишке, а сам Аврил поднялся на второй этаж: его квартира находилась здесь же, над мертвецкой.
Рано утром в субботу Таннертон укатил в своем серебристо-сером «Линкольне» в Санта-Розу, взяв с собой все необходимое для ночлега, так как не собирался возвращаться раньше следующего утра. В Санта-Розе жила его пассия – на сегодняшний день последняя в длинной цепочке его приятельниц. Аврил исповедовал разнообразие. Женщину звали Хелен Виртильон. Ей недавно перевалило за тридцать, и она была очень хороша собой – стройная, с высокой крепкой грудью, которую Таннертон находил исключительно соблазнительной.
Аврил Таннертон пользовался успехом у женщин не вопреки, а благодаря своей профессии. Конечно, попадались и такие, которые отворачивались от него, узнав, что он – гробовщик. Но большинство были заинтригованы.
Он знал, что делало его привлекательным в их глазах. Когда человек имеет дело с мертвецами, смерть как бы сообщает ему частичку тайны, накладывает на него свой отпечаток. Несмотря на веснушки, мальчишеский взгляд, обаятельную улыбку, непринужденные манеры и незаурядное чувство юмора, Таннертон казался женщинам загадочной личностью. Они подсознательно верили, что его объятия – надежное укрытие от смерти: как будто услуги, которые он оказывал мертвым, давали ему и его близким некие льготы. Те же атавистические иллюзии характерны для некоторых женщин, выходящих замуж за врачей: словно мужья оградят их от всех микробов мира.
Итак, весь день в субботу, пока Аврил Таннертон в Санта-Розе занимался любовью с Хелен Виртильон, тело Бруно Фрая одиноко лежало в пустом доме.
В воскресенье утром, за два часа до рассвета, в «Вечном покое» раздался шум. Кто-то включил свет в мертвецкой, но, поскольку Таннертона не было дома, этого никто не увидел.
Непрошеный гость приподнял крышку гроба, и покойницкая огласилась воплями ярости и отчаяния. Но, поскольку Таннертон находился в Санта-Розе, этого никто не услышал.
Выжатый как лимон после почти бессонной ночи с Хелен Виртильон, Аврил Таннертон вернулся домой в воскресенье около десяти часов утра.
Он не стал заглядывать в гроб.
Потом они с Гэри Олмстедом отправились на кладбище и занялись приготовлениями к погребальной церемонии, намеченной на два часа дня.
В половине первого Таннертон протер гроб тряпкой, чтобы на бронзовых пластинках не осталось пыли. При этом перед его мысленным взором вставали божественные формы Хелен Виртильон.
Он не стал заглядывать в гроб.
В час дня Таннертон с Олмстедом водрузили гроб на катафалк и тронулись в путь.
В половине второго на кладбище собралось несколько местных жителей: Джошуа Райнхарт и другие. Для такого богатого и влиятельного гражданина, как Бруно Фрай, народу было на удивление мало.
Стояла холодная, ветреная погода. Деревья отбрасывали на дорогу раскидистые тени; на катафалке сменялись светлые и темные полосы. На кладбище гроб поставили поверх ремней возле свежевырытой могилы, и человек пятнадцать собравшихся приняли участие в гражданской панихиде.
Аврил прочел несколько стихов из Библии. Гэри Олмстед занял место у небольшого пульта, чтобы в нужное время привести ремни в движение и опустить гроб в могилу. Рядом с Таннертоном стоял Джошуа Райнхарт. Остальные двенадцать человек были виноградари и их жены. Они всегда продавали виноград Бруно Фраю и почли своим долгом явиться на кладбище. Ни у кого не было слез.
И никто не изъявил желания заглянуть в гроб.
Таннертон закончил чтение и подал сигнал Олмстеду. Тот нажал на кнопку, и тотчас заработал мотор. Заколоченный гроб плавно опустился в могилу.
Хилари никогда еще не было так хорошо.
Они с Тони Клеменца отправились пообедать в ресторан «Ямаширо Скайрум» в Беверли-Хиллз. Там подавали довольно заурядные блюда, но экзотическая обстановка делала это место привлекательным для желающих перекусить. Когда-то этот ресторан, типичный японский дворец, был частной резиденцией, окруженной десятью акрами живописнейших японских садиков. Отсюда открывался потрясающий вид на Лос-Анджелесскую бухту.
День выдался такой ясный, что Лонг-Бич лежал как на ладони.
После обеда они поехали в Гриффит-парк и целый час бродили по территории зоопарка – Хилари кормила медведей, а Тони с необыкновенной точностью имитировал животных. Из зоопарка они отправились в обсерваторию, на выставку лазерной голографии. Затем прошвырнулись по Мелроуз-авеню, где посетили массу антикварных лавчонок, но так ничего и не купили, только поболтали с владельцами.
Когда подошло время коктейля, они поехали в Малибу и наведались в кафе «Тонга-Лей», где подавали фирменный коктейль «Май-Тай» и откуда можно было полюбоваться, как солнце садится в ритмично плещущиеся волны.
Хотя Хилари прожила в Лос-Анджелесе немало лет, ее мир ограничивался работой, домом, розарием, снова работой, киностудией, еще раз работой и несколькими ресторанами, где собиралась киношная публика. Она никогда не бывала в «Ямаширо», в зоопарке, на лазерной выставке, в антикварных лавчонках на Мелроуз-авеню либо в кафе «Тонга-Лей». Все это было ей в новинку, и она широко распахнутыми глазами смотрела по сторонам, чувствуя себя туристом – или узником, только что выпущенным на волю после многолетнего заключения в одиночной камере.
Но без Тони этот день вряд ли стал бы для нее таким праздником. Он был очень мил, изобретателен и весь лучился энергией, что делало и без того ясный, погожий день поистине волшебным.
Они выпили по паре коктейлей и почувствовали, что проголодались, поэтому поехали в район Сепулведа и заказали такой ужин, что его хватило бы на целую компанию.
Просто удивительно, как при таком обилии пищи им еще удавалось вести разговор. Однако они ни на минуту не умолкали. Обычно в начале знакомства Хилари предпочитала отмалчиваться, но с Тони разболталась вовсю: о пьесах Шекспира, политике, искусстве, людях, собаках, религии, архитектуре, спорте, Бахе, моде, различных блюдах, борьбе за освобождение женщин и субботних мультиках. Она также горела желанием поделиться с ним своим мнением обо всех этих жизненно важных вещах. Они вели себя так, словно им стало известно, что с понедельника господь бог собирается лишить людей дара речи. Хилари опьянела, но не от вина, а от живого общения, которого ей не хватало многие годы.
К тому времени, как Тони проводил ее домой и согласился зайти выпить на дорожку, она уже твердо решила, что они будут принадлежать друг другу. Ее страшно тянуло к нему, и она чувствовала, что с ним происходит то же самое. Хилари приготовила мятный коктейль.
Внезапно ожил телефон.
– О нет! – вырвалось у нее.
– Он больше не докучал вам вчера вечером?
– Нет.
– А утром?
– Нет.
– Так, может быть, это не он?
Оба одновременно подошли к телефонному аппарату. Хилари поколебалась и сняла трубку.
– Алло?
Молчание.
– Черт бы тебя побрал! – Она в сердцах швырнула трубку на рычаг.
– Не позволяйте выводить себя из равновесия.
– Не могу.
– Это просто мерзкий подонок, не способный иметь дело с женщинами.
– Мне все равно страшно.
– Он не опасен. Идите сюда. Постарайтесь забыть о нем.
Они вернулись на диван и молча допили мятный коктейль.
– Будь он проклят, – с тоской произнесла Хилари.
– Завтра у вас будет другой номер телефона. Он больше не сможет действовать вам на нервы.
– Этот тип испортил нам вечер. Я совсем было растаяла.
– Для меня ничего не изменилось.
– Дело в том, что я рассчитывала на нечто большее, чем…