Люциус Адлер. Тайна золотого кристалла Хумберг Кристиан
Мужчина на пороге отшатнулся. Похоже, он размышлял, не пуститься ли наутёк, но потом одумался и вошёл в комнату.
– Добрый день, джентльмены, – приветствовал он присутствующих елейным голоском.
– Чего вам опять здесь надо? – спросил Аллан Квотермейн. – Я же сказал вам, что экспонаты не продаются.
– Я слышал, здесь совершён акт вандализма, – ответил Хиддл. – Говорят, разбита ценная статуэтка? Ужасно! Преступление по отношению к археологии. – Мужчина бросил взгляд на стол с черепками и снова повернулся к отцу Себастиана. – Устранение ущерба наверняка обойдётся недёшево. Я с радостью возьму на себя часть расходов – если вы, разумеется, готовы уступить мне несколько экспонатов поменьше.
– Даже не надейтесь, – ответил исследователь Африки. – Этим предметам место в музее, а не в частной коллекции богатого сноба. Если вам так важно сохранение культурного достояния, пожертвуйте деньги музею. В противном случае убирайтесь.
Хиддл помрачнел:
– Зачем вы так? Ваша надменность вам дорого обойдётся. Я ведь прошу немногого – всего лишь несколько экземпляров для моей коллекции. Но нет, великий Аллан Квотермейн считает это ниже своего достоинства, как раньше – его отец. Жаль, ваш давний соперник мистер Белл не обнаружил Конгараму до вас. Уж он-то не отказался бы заключить со мной сделку.
– Но он её не нашёл, – резко оборвал его Квотермейн. – А теперь вон! Не то ваше лицо познакомится с моим кулаком. – Он угрожающе поднял правую руку и сжал её в кулак.
Коллекционер обиженно наморщил нос:
– Ну ладно, ухожу. Но это было моё последнее предложение помочь вам. Надеюсь, больше ничего не сломается. Это может обойтись музею слишком дорого. – С этими многозначительными словами он повернулся и выскочил из зала.
– Ну и сцена, – пробормотал Люциус.
– Довольно подозрительная личность, скажу я тебе, – заметил Себастиан.
– Может, это он разбил статуэтку Умбака? – предположил Харольд.
– Зачем это ему? – удивился Себастиан.
– Вы же слышали, – ответил Харольд. – Он хотел купить экспонаты, а твой отец отказался их продавать. Теперь ценная статуэтка разбита, её реставрация стоит дорого, а у мистера Хиддла явно есть деньги, и он готов с ними расстаться в обмен на несколько маленьких археологических сокровищ.
– Но почему тогда из черепа Умбака пропал кристалл? – спросил Люциус. – В этом случае это не имело бы смысла.
Харольд пожал плечами:
– Может, Хиддл случайно его обнаружил и прихватил с собой в качестве небольшого бонуса – кто знает?
– Он вполне способен на такое свинство, – согласился Себастиан. – Хиддл уже дважды здесь появлялся – хотел купить для своей коллекции древнее оружие из Конгарамы и всё такое. Он известен тем, что выманивает у археологов их находки. Отец уже раньше с ним встречался.
За их спиной Квотермейн хлопнул в ладоши:
– Так, господа, обеденный перерыв. Просьба покинуть зал, чтобы я мог его закрыть. Встретимся здесь же через час.
Сотрудники музея и участники экспедиции побросали списки и инструменты и направились к выходу.
– Вы тоже, дети, – крикнул им отец Себастиана. – На сегодня хватит. Возвращайтесь в клуб.
Люциус и трое остальных переглянулись. В общем-то, можно уходить. Они выяснили всё, что можно было разузнать здесь о тайне Умбака. Искать следы преступников не имеет смысла: их давно стёрли побывавшие здесь многочисленные люди.
– Хорошо, пап, – кивнул Себастиан.
Тем не менее зал они покинули в числе последних, после чего Квотермейн и его заместитель Грейнджер заперли дверь.
Ребята уже собирались спуститься по подвальному коридору к лестнице, как вдруг Люциусу что-то бросилось в глаза.
– Подождите, – шепнул он друзьям и, присев на корточки, стал нарочито медленно завязывать шнурки. Остальные остановились, чтобы пропустить взрослых.
– До вечера, Себастиан, – сказал ему отец, и они с Грейнджером отправились на обеденный перерыв.
Люциус дождался, когда мужчины скроются из виду, незаметно оглянулся, быстро затянул шнурки и встал.
– Что случилось? – прошептал Себастиан.
– Сейчас, – шёпотом отозвался Люциус. Он двинулся вперёд и свернул за угол в конце коридора. Убедившись, что из коридора его не видно, он остановился, повернулся и шмыгнул обратно за угол.
– Эй, в чём дело? – Себастиан начал терять терпение.
– Я только что кого-то видел, – ответил Люциус. – Он прятался в коридоре и наблюдал за дверью зала. – Люциус пригнулся и осторожно выглянул из-за угла. Остальные последовали его примеру. – Вон там. Видите?
За двумя ящиками, стоящими один на другом у стены недалеко от входа в зал, появился мужчина. Воровато оглядевшись, он поспешил к закрытой двери и занялся замком.
– Ничего себе! – пробормотал Себастиан. – Да это же мистер Грей.
– Грей? – переспросил Харольд.
– Музейный смотритель. Он всё время шастает по коридорам.
Грей был в простой одежде, ростом на полголовы ниже доктора Ватсона и ещё худее мистера Холмса. У него были редкие нечёсаные седые волосы, глубоко посаженные глаза и самый колоритный крючковатый нос, какой только доводилось видеть Люциусу. Всё вместе это придавало ему нездоровый и неприятный вид.
– Сейчас он наверняка крадётся в зал с находками, – сказал Люциус. Он наблюдал, как Грей тихо открыл дверь и прошмыгнул внутрь. – Интересно, что он там ищет?
Себастиан выпрямился:
– А давайте его спросим.
– Хочешь застичь его врасплох? – вырвалось у Харольда. – А вдруг он с нами что-нибудь сделает, если мы застанем его на месте преступления?
– Ха, нас же четверо, – самонадеянно возразил Себастиан, – а этот парень довольно хилый.
– Не думаю, что он осмелится на что-нибудь в музее, – добавил Люциус. – Слишком много людей могут его здесь услышать.
– Люциус прав, – поддержал его Себастиан. – И пока этот тип не сбежал, я хочу выяснить, что он здесь делает. – И он зашагал по коридору обратно ко входу в зал.
– Не бойся, Харольд, – успокоила Теодосия щуплого приятеля, – Грей ничего тебе не сделает.
Харольд с сомнением посмотрел на неё:
– Откуда ты знаешь?
Она пожала плечами:
– Знаю, и всё. Если бы в ближайшие минуты тебе грозила смерть, думаю, я давно бы это почувствовала. – И с этими словами девочка последовала за Себастианом.
Харольд склонился к Люциусу.
– Иногда она внушает мне страх, – шепнул он.
В этом Люциус был с ним солидарен, что уж говорить. Но он отогнал эту мысль и тоже последовал за другом – любителем приключений. Ему было страшно любопытно, чем занимается музейный смотритель в зале с находками.
Они поспешили обратно к двери – не прошло и пяти минут, как отец Себастиана её запер. Не успел Люциус призвать друзей к осторожности и конспирации, как его белокурый друг уже распахнул дверь. В зале ещё горел свет, и им не составило труда отыскать Грея.
Музейный смотритель крался между стеллажами. Заметив открытую дверь, он вздрогнул.
– Гром и молния! – вырвалось у него. – Вы-то что здесь делаете, мистер Квотермейн? – Похоже, совесть у него была нечиста – иначе почему он обратился к Себастиану как ко взрослому?
– Мистер Грей! – Себастиан изобразил удивление. – Я мог бы задать тот же вопрос и вам. Мне нужно кое-что отнести отцу. – Он направился к столу и взял первую попавшуюся папку с зажимом для бумаг. – А вы?
Музейный смотритель помрачнел и, шаркая, приблизился.
– Я кое-что ищу, – пробурчал он.
– Среди находок моего отца?
– Вот именно, – кивнул Грей. – Крысы, – добавил он, немного поколебавшись. – Руководство музея считает, что в каменной кладке поселились крысы. Мне велели везде посмотреть.
– Фу! – скривился Харольд. – Ненавижу крыс.
– А я люблю, – сказала Теодосия. – И мисс Софи тоже.
– Не сомневаюсь.
Люциус, пытаясь не обращать на них обоих внимания, пристально разглядывал музейного смотрителя. Мальчик вырос на сцене и как никто разбирался в профессиональных лжецах. Грей им не был. А ещё он не знал, куда девать руки – значит, сказал им не всю правду.
– И как? – тем временем продолжил Себастиан. – Нашли?
– Нет, – нелюбезно отозвался Грей. – В этом зале их нет. Так что уходим. – Подгоняя друзей к выходу, он вышел следом и запер дверь. – Хорошего дня, – попрощался он и поспешил прочь.
– Очень странно, – заметил Люциус.
– Думаете, он говорит правду? – спросила Тео.
Люциус помотал головой:
– Я ни на секунду ему не поверил.
Себастиан скрестил руки на груди:
– Похоже, у него рыльце в пушку. Пожалуй, надо проследить за этим мистером Греем.
– Сначала надо выяснить, что за золотой кристалл в форме яйца пропал из головы Умбака, – сказал Люциус. – Когда узнаем, для чего это яйцо, может, и сами догадаемся, что задумал вор.
– Это будет нелегко, – покачал головой Себастиан. – Ни папа, ни сотрудники музея о яйце не знают. Значит, в записях из Конгарамы оно не упоминается – по крайней мере, в расшифрованных. Многие из табличек ещё только предстоит исследовать. Если бы в археологических кругах что-то знали об Умбаке, отец бы об этом слышал. О выставке из Конгарамы известно не первый день. Газеты уже давно о ней пишут, так что у возможных экспертов было достаточно времени заявить о себе.
– А если расспросить про Умбака не археологов? – задумчиво проговорила Тео.
– А кого же тогда? – спросил Харольд.
– Ну, людей, которые разбираются в магии, – ответила девочка. – Кристалл-яйцо, без сомнения, обладает магическими силами. Может, у магов есть о нём какие-то легенды.
– Но в Лондоне нет магов, – возразил Харольд.
– Не уверена, – отозвалась Тео. – Может, они называются как-то иначе, но они наверняка есть.
Люциус, кажется, понял, к чему она клонит:
– Хочешь обратиться к спиритисту?
Девочка кивнула:
– Именно.
Спиритизм был сейчас в моде – особенно в крупных городах. Повсюду в Европе Люциус слышал о мужчинах и женщинах, которые занимались этой так называемой наукой. Считалось, что спиритисты могут заклинать духов, беседовать с покойными и обладают другими незаурядными способностями. Многие считали их обманщиками и шарлатанами. Но Люциус, поскитавшийся по свету, не был в этом так уверен.
Харольд, видимо, тоже о них слышал.
– Спиритисты, – пробормотал он, покачав головой. – Ну и ну.
– Идея Тео неплохая, – сказал Люциус. – Из-за золотого кристалла-яйца у неё случился необъяснимый приступ. Значит, нам нужно расспросить специалиста по сверхъестественному, разве нет? Хорошему спиритисту может быть что-то известно о пропавшем глазе Умбака-владыки.
– Это всё, конечно, хорошо – но где нам взять адрес спиритиста? – спросил Себастиан. – Волшебники не размещают объявлений в «Таймс».
– Очень даже размещают, – возразила Тео. – Ведь они хотят привлечь клиентов и разрекламировать свои услуги. Труднее будет отыскать среди многочисленных шарлатанов того, кто действительно обладает сверхъестественными способностями.
Люциус задумчиво вытянул губы трубочкой, а потом усмехнулся:
– Кажется, я знаю, как решить эту проблему.
Глава 7
План Б
В этот предвечерний час Лондон казался очень мирным. Над городом висели облачка-барашки, свет заходящего солнца отражался в обшивке большого дирижабля, идущего на посадку. Люциус Адлер наблюдал за ним из окна каминной на Бейкер-стрит.
Расставшись с друзьями, он вернулся на Бейкер-стрит точно к обеду и узнал, что Шерлок Холмс до позднего вечера будет отсутствовать по делам. Так что случай был крайне благоприятным. Сейчас или никогда.
«Вперёд», – пробормотал он себе под нос, отвернулся от окна и окинул взглядом стеллажи у стен.
Большая каминная комната на втором этаже дома была святая святых Холмса и Ватсона. Местом, где они охотнее всего проводили время и за разговорами и долгими молчаливыми размышлениями распутывали сложные дела. В этой комнате находился и их архив. Почти все свободные поверхности – столы, ковёр на полу, подоконники: были завалены книгами, журналами и блокнотами. Некоторые опасно накренившиеся стопки доставали мальчику до пояса, другие были ещё выше. Многочисленные стенные стеллажи высотой до потолка тоже ломились от литературы и всего прочего. Глазам Люциуса предстали бессчётные картотечные ящики, затянутые тесёмками записные книжки, многотомные словари и другие справочные пособия. Разобраться в этом хаосе казалось невозможным. По сравнению с ним даже Харольдов кавардак в «Вороновом гнезде» был воплощением порядка. Но каким-то образом сыщик без труда здесь ориентировался.
«Холмс и создаёт весь этот ужас, – понял Люциус и вздохнул. – Ничего удивительного, что кроме него никто не знает, где тут что лежит». Даже миссис Хадсон не разрешалось убирать в каминной. Если бы она это сделала, умнейший сыщик Англии, наверное, оказался бы совершенно беспомощен.
Как сейчас Люциус. План его был прост. Не говорил ли Ватсон, что Холмс знает в этом городе всех и вся? На это Люциус сейчас и рассчитывал. «Всех и вся» наверняка включало и нескольких именитых спиритистов. Значит, где-то здесь должен быть список адресов. Только вот как найти его среди всех этих бумажных гор? Поиски заняли бы часы, а то и дни!
«Ладно, – думал Люциус, – предположим, я был бы адресной книжкой. Где бы я спрятался?»
Он молча принялся обшаривать стеллаж за стеллажом, стопку за стопкой. Заглядывал в пыльные записные книжки. Листал книги толще своей руки. Даже воспользовался отмычками, чтобы открыть ящики письменного стола Холмса, хотя это ему уж точно не разрешалось. Однако мальчик не продвинулся ни на шаг. Через два часа он взмок от пота и утратил всякую надежду.
Но его проблемы только начинались.
– Ну как, нашёл?
Люциус, сидящий на полу, поднял глаза от книжной стопки, в которой он копался, как садовник в грядке. На пороге комнаты, положив руку на дверную ручку, стоял доктор Ватсон. Обычно дружелюбный, сейчас врач был рассержен.
Люциус вскочил на ноги и опрокинул ещё две книжные стопки.
– Э-э-э, – протянул он, что прозвучало как «О боже, я пропал!».
Ватсон подошёл ближе, склонился над книгами и снова сложил их в стопку.
– Радуйся, что Холмса сейчас нет дома, – сказал он. – А то бы он очень-очень на тебя рассердился.
Мальчик кивнул. Больше ему ничего не пришло в голову. Отговорки тут не помогут.
– Люциус, мальчик, что ты творишь? – вздохнул Ватсон. – Мы стараемся поладить с тобой. Честно. Я знаю, что обстоятельства для тебя непростые – но и для нас тоже. Нам с Холмсом… раньше мало приходилось иметь дело с детьми. Визит Ирэн стал для нас такой же неожиданностью, как и для тебя. Но мы все понимаем, что надо делать всё, что в наших силах, – иначе не получится. И мы хотим это сделать. Верно?
Люциус снова кивнул и сглотнул.
– А ты? – вздохнул Ватсон. – Без разрешения сбегаешь от Майкрофта. Без разрешения перерываешь архив Холмса…
– Я навожу справки, – перебил его Люциус. Он и сам не знал, откуда вдруг у него взялась смелость, но выбора не было. Сейчас или никогда. – Для… для одного дела.
Доктор вскинул кустистые брови.
– Дела? – удивился он. – Ты?
– Мы с друзьями из клуба, – поправил его Люциус. Он говорил всё быстрее, как будто враньё от этого станет правдоподобнее. – Мы… мы играем в сыщиков, понимаете? И для продолжения игры мне нужно кое-что выяснить.
Ватсон поправил книжные стопки, сунул руки в карманы твидовых штанов и выжидательно уставился на Люциуса:
– Ну так спроси нас. Честность куда лучше скрытности. Что ты хочешь узнать?
Стоит ли? С другой стороны, выпутается ли он из этой истории, если ничего не скажет?
– Я ищу спиритиста, – признался он. – Или список лучших спиритистов Лондона.
Удивление доктора Ватсона сменилось ужасом.
– Спиритиста?! – повторил врач, плюхнувшись в одно из двух кресел перед камином. – Господи, что вам нужно от этих мошенников?! Лучше с ними не связываться, Люциус. Тем более детям.
– Когда мы с мамой путешествовали, я слышал о них много хорошего, – упрямо возразил Люциус. Ничего другого он от Ватсона не ожидал, но всё же был разочарован. – Говорят, в Европе у них отбоя нет от богатых и красивых.
Ватсон кивнул:
– Всё потому, что богатство не защищает от глупости. Нет, Люциус. Поверь мне как настоящему учёному: спиритизм – всего лишь романтическое очковтирательство. Ложь и комната ужасов. Это неподходящее дело для детей!
Очковтирательство? Люциус тихо вздохнул. Взрослые в своём репертуаре! Доктор Ватсон не был в музее и не видел, что произошло с Тео. И он отмахивается от сверхъестественного как от чепухи? Вот так запросто?
Люциусу нравился доктор, но в этом случае тот ошибался. Однако Люциус знал, что возражать ему нельзя. Если он расскажет о Тео и её видениях, взрослые ещё больше начнут вмешиваться в расследования команды «Воронова гнезда».
Не желая сдаваться, мальчик указал на стеллажи и на пол:
– У мистера Холмса наверняка где-то здесь валяется список лучших лондонских спиритистов, да?
Ватсон встал, положил руку ему на плечо и пошёл с ним к двери:
– Наверняка. Но без его помощи мы никогда его не найдём, мой мальчик. И я считаю, что оно и к лучшему. – С этими словами он вместе с Люциусом вышел из каминной. Оказавшись в коридоре, он запер за собой дверь. – А теперь сделайте одолжение – поищите себе другое дело для игры, хорошо?
Мальчик не смог бы впоследствии сказать, откуда у него взялась эта идея. Но она была, бесспорно, гениальной – и он выпалил её, сам не успев сообразить, что говорит:
– Хорошая идея, доктор. Как насчёт визита к настоящему сыщику, например? Мы наверняка могли бы многому научиться у мистера Холмса и у вас.
У Ватсона округлились глаза:
– Вы хотите нас навестить? Здесь, на Бейкер-стрит? – Он выглядел удивлённым и весьма польщённым.
Люциус кивнул. В голове у него царил полный сумбур. Хотя он и сам ещё не совсем осознал, что за план Б он тут разрабатывает, он чувствовал, что план хорош. Это шанс.
– Было бы здорово. Мы могли бы послушать ваши истории, поучиться у мистера Холмса детективным премудростям…
Ватсон протестующе поднял руки:
– Боюсь, ничего не выйдет, мальчик. Холмс и дети… Даже представить себе такого не могу.
Люциус продолжал, будто и не слышал его возражений:
– Миссис Хадсон могла бы испечь нам пирог.
– Пирог? – Ватсон замер. Похоже, теперь уже в его голове завращались шестерёнки. – Пирог к чаю?
– Ну конечно, – засмеялся Люциус. – Мы сядем все вместе за стол, будем есть и пить. Мои друзья и правда интересные. Отец Себастиана был в Африке, а дядя Харольда даже собирается полететь на Луну! Мистеру Холмсу наверняка будет интересно послушать.
Доктор уставился в пустоту.
– Может, со свежей клубникой? – мечтательно пробормотал он. – И о сливками?
Люциус с облегчением выдохнул:
– Вот и чудесно. Я приглашу остальных. Завтра во второй половине дня. – Он протянул медику руку. – Договорились.
Ватсон заморгал, будто пробуждаясь от приятного сна:
– Прости, Люциус. Что ты сказал?
Всё шло как задумано. На другой день после разговора в каминной Люциус и доктор Ватсон ждали в гости на Бейкер-стрит всю команду «Воронова гнезда» – и Шерлок Холмс ждал вместе с ними. Обычно угрюмый, сыщик пришёл в восторг, узнав, что познакомится с «юным мастером Квотермейном», и о дяде Харольда и его исследованиях он тоже был наслышан.
– В самом деле, Люциус, – сказал он, когда миссис Хадсон восторженно поведала ему, кто явится к ним на чай. – Ты выбрал замечательных друзей.
«Если бы вы только знали», – подумал мальчик. Потому что об одном совершенно особенном «друге» он взрослым рассказывать не стал – а именно ему и отводилась главная роль.
– Сколько времени понадобится Джеймсу, чтобы обыскать целый архив? – спросил накануне Люциус, явившись в «Вороново гнездо» после неудачи в каминной. – Совершенно беспорядочный архив?
Харольд безразлично пожал плечами:
– Зависит от размеров. Джеймс довольно основателен. – И он снова занялся своим новейшим изобретением – приспособлением для чистки яиц, которое пока что их только давило.
– Да, я знаю. Предположим, мы отправим его в библиотеку Шерлока Холмса. Сколько времени ему понадобится, чтобы во всём разобраться и найти для нас адрес лучшего спиритиста города?
Харольд уронил яйцечистку и, разинув рот, уставился на Люциуса округлившимися глазами.
– Частную библиотеку Шерлока Холмса?! – выдохнул он.
– Книги, карточки, отдельные листы… Там лежит всё, что только можно себе вообразить. В десятикратном объёме. Целые горы текстов.
На лице Харольда отразился восторг, чуть ли не благоговение:
– И Джеймсу можно их все прочитать?!
– Надо не читать, а искать, – поправил его Люциус. – Причём тайно. Понимаешь? Это была бы личная миссия Джеймса. Нельзя, чтобы на Бейкер-стрит о ней кто-то узнал. Нам нужно будет отвлекать взрослых, пока твой автомат не найдёт адрес.
В этот момент автомат-дворецкий, шипя и громыхая, приблизился к ним.
– Юные господа упомянули моё имя? – вежливо спросил он.
– Джеймс, дружище, – сияя, сказал Харольд. – Как ты относишься к тому, чтобы стать секретным агентом?
Всё это произошло накануне. Наверняка не только Люциус, который ждал сейчас гостей на тротуаре Бейкер-стрит, плохо спал этой ночью. Если Шерлок Холмс узнает, что чаепитие лишь предлог, чтобы внедрить Джеймса в его святыню, он наверняка придёт в ярость. В дикую ярость. Но другого выхода Люциус не видел. Если они хотят разузнать побольше о золотом кристалле-яйце, которое пропало из головы статуэтки, им нужны имена спиритистов. А добровольно Холмс с Ватсоном их им не дадут – это ясно.
Когда паровой кеб завернул за угол и остановился перед домом 221-б, Люциус глубоко вдохнул и выдохнул. Так, как делал всегда перед выходом на сцену.
«Пора», – подумал он.
Дверцы экипажа отворились, и оттуда высадилась его команда заговорщиков.
– Чёрный ход заперт? – шёпотом спросил Харольд, пожав Люциусу руку. Люциус едва заметно помотал головой. – Здорово! Мы высадили там Джеймса. Значит, он должен справиться. При условии, что мы отвлечём взрослых.
План Б уже вовсю осуществлялся. Что-то будет!..
– А потом я сказал сыну вождя, что он может оставить нож себе.
Громкий хохот отразился от стен кухни, когда Себастиан закончил рассказ о путешествии. Люциус видел вокруг восторженные лица. Даже Холмс был восхищён и широко улыбался.
Они сидели вместе уже полчаса. Миссис Хадсон испекла вкуснейший клубничный торт. Харольд даже обещал подарить хозяйке свою первую чаеварку:
– Как только стану владельцем фирмы по их изготовлению.
Теодосия рассказывала об Индии, и вскоре выяснилось, что у её отца и у мистера Холмса там есть общие знакомые. В общем, настроение у всех было лучше некуда – если не вспоминать, что в это время этажом выше автомат занимался противозаконной деятельностью.
Люциус извинился и, встав, открыл дверь на лестницу. Харольд заговорщицки на него посмотрел, и Люциус подмигнул ему в ответ.
Вскоре он был уже на втором этаже. Мальчик прижал ухо к двери каминной, но ничего не услышал.
– Джеймс? – прошептал он.
Никакой реакции. Единственные звуки в доме по-прежнему доносились из кухни миссис Хадсон.
«А Харольдов дворецкий вообще тут?» – недоумевал Люциус. Он быстро огляделся – не видит ли его кто-нибудь? – и открыл дверь.
Каминная выглядела так, будто по ней пронёсся тайфун! Кресла опрокинуты, стеллажи пусты. Картины на стенах висят криво, а стопки книг на полу превратились в огромные горы – больше живота доктора Ватсона.
– О боже! – прохрипел Люциус, потрясённо взирая на весь этот бардак. Упорядоченный беспорядок мистера Холмса, казалось, был окончательно разрушен. – Что здесь происходит?!
Из-за горы книг вдруг высунулся блестящий металлический череп – так резко, что отдельные листки разлетелись в разные стороны.
– Мастер Люциус, – приветствовал его Джеймс. Похоже, он был рад видеть Люциуса. – Как мило с вашей стороны меня навестить. Как чаепитие? Все развлекаются?
Люциус разинул рот.
– Я покойник, – выдохнул он.
Джеймс мотнул головой:
– Позвольте с вами не согласиться, мастер Люциус. – В его голосе звучала растерянность. – Если окуляры меня не обманывают, вы сейчас в состоянии, которое мастер Харольд называет «живчик».
– Твой мастер Харольд не знает, как дорог Шерлоку Холмсу его беспорядок, – тихо проговорил Люциус, закрыл за собой дверь и сел на пол. Сердце у него ушло в пятки. – Джеймс, что… что ты наделал?!
В жестяной голове автомата застучали шестерёнки. Из воронок по бокам его головы вырвались облачка пара.
– А, понимаю. Вас обескуражил вид этого беспорядка. – Джеймс махнул рукой – очень человеческий жест, которого Люциус ещё не видел ни у одного автомата. – Не волнуйтесь, мастер Люциус. Я запомнил точное местоположение каждой книги и каждого отдельного листа в архиве мистера Холмса. Когда закончу поиски, уберу всё на место. Никто не заметит, что я здесь побывал.
Люциусу с трудом в это верилось. Чем дольше он смотрел на хаос в каминной, тем сильнее его охватывало отчаяние.
– И сколько же времени это займёт? – подавленно спросил он. – Две недели?
Холмс мог в любой момент пресытиться чаем и обществом. Тогда он поднимется на второй этаж, откроет дверь – и… Подумать страшно! Даже миссис Хадсон не сможет тогда спасти Люциуса.
Джеймс вышел из-за книжных гор, протянул Люциусу руку и помог ему встать.
– Не бойтесь, мастер Люциус. Обещаю выполнить всё быстро и тщательно. Спокойно пейте чай. Может, съедите кусочек пирога? Если моя обонятельная мембрана не ошибается, пирог со свежей клубникой.
– Последняя трапеза, – пробормотал мальчик, безропотно позволив Джеймсу вытолкать себя из комнаты. – Твой кусочек пирога станет моей последней трапезой, прежде чем Холмс оторвёт мне голову.