Нас похоронят вместе Чейз Джеймс
– Я иду.
Браун последовал за ним, держа револьвер в руке. Он отодвинул засов.
– Без всяких фокусов, Перри, – напомнил он, – и давайте побыстрее.
Хэллис со своего дерева видел и слышал, как открывается дверь. Он поднял карабин и прицелился, но, увидев выходящего Перри, тихо выругался.
Он наблюдал, как Перри возвращается в хижину, держа в руке большой толстый пакет. Деньги, конечно, подумал Хэллис. Да, может быть, что-то начинается. А если Логан отправится, когда совсем стемнеет? Теперь надо быть все время настороже. О сне уже не приходилось думать. Положив карабин на колени, он прислонил ноющую спину к стволу дерева и снова стал ждать. Прошли еще медленные полчаса. Комары, видимо, насытились и перестали его донимать. Стало немного прохладнее. Только один Бог знал, как ему не хватало сигареты.
А потом случилось нечто непредвиденное. Он услышал в кустарнике шорох, который заставил его насторожиться, тогда как руки сами схватили карабин. Потом раздался собачий лай.
Он посмотрел вниз, однако из-за густой листвы земли не было видно. Но он слышал, как лаяла и рычала собака около дерева, на котором он сидел. Потом послышался мужской голос:
– Ну, что ты обнаружил там наверху? Давай иди ко мне, Джек. Все равно никого не схватишь.
Хэллис немного выпрямился. Пот ручьями струился по его лицу. Он увидел высокого человека, стоявшего с удочкой на берегу реки. Собака продолжала неистово лаять. «Почему это должно было случиться?» – подумал Хэллис. Логан не мог не услышать лай собаки. Он станет размышлять, почему лает собака и что произошло.
Мужчина снова крикнул, на этот раз нетерпеливо:
– Джек! Ко мне!
Собака мгновенно перестала лаять и побежала к мужчине, который наклонился и погладил ее. Потом они вдвоем пошли вперед, мимо хижины. На мгновение мужчина остановился, разглядывая джип, потом двинулся дальше, сопровождаемый собакой.
Когда Перри вернулся в хижину, Браун буквально вырвал у него конверт и запер дверь.
– Десять тысяч, – улыбнулся он Перри. – Вы действительно богатый тип. – Он вошел в гостиную.
– Мне хотелось бы поговорить со своей женой, – сказал Перри. – Вы можете пересчитать деньги и убедиться в том, что я вас не обманул.
Стальные пальцы Брауна обхватили его руку.
– У вас еще целая жизнь впереди, чтобы поговорить со своей женой, Перри. С ней все в порядке. Вы очень порядочны по отношению ко мне, а я к вам. Мне надо поговорить с вами.
Любое сопротивление было опасным, поэтому Перри безропотно вошел в гостиную. Он увидел, как Браун рассыпал по полу деньги.
– Послушайте! Сколько денег! – бормотал он. – Самая прекрасная в мире картина.
Он ворошил деньги своими толстыми пальцами. Потом, улыбнувшись, повернулся к Перри:
– Очень чисто сделано, Перри.
– Мне хотелось бы поговорить с женой.
– Вы уже говорили об этом. – Браун собрал деньги и снова засунул их в пакет. – О'кей, садитесь. Я хочу еще раз все повторить.
Перри, подавив нетерпение, присел и закурил сигарету. Браун сел напротив, держа пакет с деньгами в руках.
– Что повторить? – спросил Перри.
– Итак, вы видели старика шерифа?
– Да.
– И он сказал вам, что полиция сейчас разыскивает меня в Майами?
– Да.
Браун посмотрел Перри в глаза, стараясь определить, говорит ли тот правду.
– И вы поверили ему?
– А почему бы и нет? – спросил Перри, и у него пересохло во рту.
Браун кивнул:
– Итак, они ищут меня в Майами?
– Так сказал шериф.
– А здесь нет никакой опасности?
Перри подумал о полицейском на дереве, который наблюдал за хижиной. Он затянулся сигаретой и медленно выпустил дым.
– Так сказал шериф.
– А он не мог вас обмануть?
Перри почувствовал, как капли пота стекают по его спине.
– Мы с ним хорошие друзья, Джим, я не вижу, для чего ему меня обманывать.
– А меня вы не обманываете, ибо мы с вами не друзья?
В этот момент зазвонил телефон.
Браун вздрогнул, в его руке появился револьвер.
– Подойдите, но будьте осторожны. Без всяких фокусов.
Перри встал и подошел к телефону.
– Перри, это вы? – спросил мужской голос. – Я – Жене Фраклин. Давно пытаюсь связаться с вами, но ваш телефон был неисправен. Как дела?
Перри глубоко вздохнул и спокойным голосом ответил:
– Хорошо. – Он был уверен, что револьвер Брауна направлен на него. – Мы давненько не виделись с вами. Как поживаете?
– Тоже хорошо. Я сейчас в Джексонвилле. У меня с собой контракт, о котором мне бы хотелось поговорить с вами. Вы не возражаете, если я к вам подъеду? Или вам удобнее приехать сюда?
– Сожалею, Жене, но вы мне помешаете. Я как раз сижу над сценарием и не хотел бы прерываться. С контрактом можно повременить.
– Конечно, я понимаю. Ну хорошо, контракт подождет. Однако мистер Харт хотел бы иметь вашу подпись.
– Он тоже подождет, – сказал Перри уже более резким тоном.
– Я встретил вашу жену в Джексонвилле. Она у вас, не так ли?
– Да.
Помолчав, Франклин заметил:
– Это наверняка не понравится мистеру Харту. Она будет отвлекать вас от работы.
Если бы положение не было таким критическим, Перри, вероятно, рассмеялся бы. Шейла будет отвлекать! Ну а как быть с озлобленным убийцей, который угрожал ему револьвером?
– Я пишу сценарий для мистера Харта, однако ни он, ни кто-либо другой не имеет права вмешиваться в мою частную жизнь. До встречи, Жене. – И он положил трубку.
Браун засунул револьвер в кобуру.
– Вы хорошо ему выдали, – сказал он, улыбаясь.
– Вы закончили, Джим? Я хотел бы увидеть свою жену.
– Конечно. По-моему, вы не способны думать ни о чем другом. С ней все в порядке. Я хотел бы только кое-что сообщить вам. Как только стемнеет, я исчезну. Вас это, несомненно, обрадует, не так ли? Я возьму джип. Ни одна ищейка не возьмет меня, а я никогда не дам схватить себя. Скоро я исчезну.
Перри провел рукой по вспотевшему лицу.
– Не могу сказать, что я огорчен, – произнес он с вынужденной улыбкой. – Для меня это было не очень приятное знакомство.
– Могу себе представить, – ответил Браун, прислонясь к спинке стула. – И еще одно, Перри. Слушайте внимательно. Вы мне нравитесь. Вы неглупый человек и были честны со мной. Присматривайте за своей женой. Ей нужен кто-нибудь, кто бы за ней присматривал. Знаете, в чем ваша проблема? Она помешалась на мужчинах. Если бы она была моей женой, я бы уже давно избил ее. Я честен по отношению к вам. Меня это, собственно, не касается, но я хотел бы вам об этом сказать.
Браун закатал рукава рубашки, показав вытатуированную кобру.
– Я бы доверял ей не больше, чем этой змее. О'кей?
Перри собирался возразить Брауну, когда они услышали собачий лай.
Глава 8
Больше часа Шейла лежала на кровати. Слова Брауна жгли ее сознание, не давали покоя.
«Для меня вы значите не больше, чем самая паршивая проститутка, с которой я когда-либо имел дело. Для меня вы не больше, чем дерьмо, которое оставляет на тротуаре собака».
Сначала она ударилась в слезы, потому что чувствовала себя ужасно униженной. Затем слезы сменились шоком от обманутых сексуальных ожиданий, и потом, наконец, пришла холодная ярость. Тело ее окаменело, руки сжались в кулаки.
«Еще ни один мужчина не отважился так разговаривать со мной! Ты, обезьяна! Ты, вонючая свинья!»
Она спустила ноги на пол и встала с кровати. От охватившего ее неистовства перехватывало дыхание. Кулаками она барабанила по краю кровати и вся дрожала от гнева.
Ни один человек безнаказанно не должен так разговаривать с ней! Ни один!
«Для меня вы не больше, чем дерьмо, которое оставляет на тротуаре собака».
«Я дерьмо!»
Медленно она ходила по комнате и через несколько минут овладела собой, хотя в глубине сознания ярость все еще жила. Дыхание успокоилось, и она принялась сосредоточенно обдумывать положение.
– Я тебе покажу, обезьяна, – тихо проговорила Шейла. – Уж как-нибудь я тебе отомщу! Но как? – уже размышляла она. – Все равно как, но я это сделаю, даже если это будет последнее мое дело. Нет, так не пойдет, мне надо сосредоточиться. Я хочу видеть его мертвым. Как?
Она подумала о телефоне. Полиция!
Потом решила, что это все несерьезно. У нее не было никакой возможности подойти к телефону. Эта обезьяна все держала под контролем.
Спокойно, подожди немного. Сначала возьми себя в руки.
Она прошла в ванную комнату и умыла лицо холодной водой. Взглянув на себя в зеркало, она почувствовала, как к ней возвращается твердая уверенность. Шейла стала теперь намного спокойнее. Несколько минут она приводила в порядок свое лицо, потом, оставшись довольна результатом, вернулась в спальню и открыла чемодан.
Она надела свежую кофточку и натянула другие джинсы. Все время ее ум работал на высоких оборотах, мысли вращались только вокруг Брауна. Каким образом ему отомстить?
Почти успокоившись, она села в кресло. Мысли ее сменяли одна другую. Наконец она кивнула, абсолютно успокоившись. «Все остальное чушь. Я должна убить его».
Она сидела совсем тихо, обдумывая снова и снова озарившую ее мысль. «Убить? Да! Но как?»
Она помнила о силе этой скотины. Как он раздавил пепельницу! Как уложил Перри одной только пощечиной!
«Если бы у нас было оружие!»
Она выпрямилась, застыв.
Оружие! Ведь у нее есть револьвер! Как она могла об этом забыть? Теперь она вспомнила, как взяла из сейфа Перри револьвер и до смерти испугала этого грязного частного детектива. Она точно помнила, что положила револьвер в сумочку.
Шейла взволнованно вскочила с кресла.
Где ее сумочка? Выезжая из Джексонвилла, она сунула ее в карман для дорожных карт с водительской стороны джипа. Перри, должно быть, не заметил ее. Итак, сумочка все еще в машине, которая стоит перед хижиной.
Как же до нее добраться?
Потом, услышав шум приближающейся машины, она подбежала к окну и увидела, как из нее вышел Перри и с сумкой через плечо вошел в дом.
Она долго разглядывала джип, будучи уверена, что Браун никогда не разрешит ей подойти к машине и взять сумочку. Снизу раздались голоса. Она тихонько подкралась к двери и, приоткрыв ее, прислушалась.
Она слышала, как Перри сказал:
– Я хочу поговорить со своей женой.
Браун что-то ответил, потом дверь закрылась, и она уже ничего не слышала.
– Подожди только! – тихо проговорила она. – Время придет. Револьвер здесь. Подожди только!
Хэллис включил рацию:
– Шериф?
– Слушаю.
– Неприятность. Думаю, мое укрытие полетело к черту. – Хэллис кратко обрисовал эпизод с собакой. – Этот тип не дурак. Теперь он наверняка догадывается, что я сижу на дереве.
– Черт возьми, лучше я доложу Дженнеру, Хенк.
– Рано. Когда стемнеет, я переберусь на другое дерево. Вы только не беспокойтесь. Этот тип появится не раньше, чем стемнеет.
– Послушайте, Хенк, сегодня не будет темно. Я узнавал. Сегодня полнолуние.
– Допустим. Он должен только показаться, и тогда будет в моих руках. Я просто хотел поставить вас в известность. Остаюсь на связи.
– Вы не считаете, что мне следует присоединиться к вам?
– Абсолютно не считаю, шериф. Я справлюсь сам, на войне переживал худшее.
Включив рацию, Хэллис прислонился ноющей спиной к стволу дерева и перехватил карабин. Солнце уже заходило. Река отливала кроваво-красными бликами. Через полчаса взойдет луна.
Он взглянул на хижину. За задернутыми шторами гостиной появился свет. Что там происходит? Наклонившись вперед, он стал изучать другое дерево. Взобраться на него нетрудно, только обзор будет не таким хорошим, как теперь.
Хэллис решил выждать еще немного. Если Логан не догадывается, что он сидит на дереве, есть еще шанс, что выйдет из хижины.
Услышав лай собаки, Браун вскочил и через мгновение с револьвером в руке был уже у окна.
Скорость перемещений Брауна поразила Перри. Просто не верилось, что человек может быть таким быстрым. Сам он остался сидеть в кресле и наблюдать, как Браун, осторожно раздвинув шторы, уставился через узкую щель в окно.
Перри прислушался к неистовому собачьему лаю. Он был уверен, что собака учуяла полицейского на дереве. Что же теперь будет?
Потом послышался мужской голос, звавший собаку. Несколько секунд собака продолжала лаять, мужчина снова позвал ее, и наконец собачий лай прекратился.
Перри смотрел на широкую мускулистую спину Брауна. Мысли его смешались. Он должен помочь полицейскому, который спрятался на дереве.
– Не волнуйтесь, Джим, – обратился он к Брауну намеренно безразличным тоном. – Такое часто бывает.
Браун плотно задернул шторы, огляделся и посмотрел на Перри. Выражение его лица было таким злым и страшным, что у Перри чуть не остановилось сердце.
– Что это значит? – прошипел Браун. – Собака учуяла ищейку, которая прячется на дереве. Не пытайтесь сделать из меня идиота.
– Собака учуяла опоссума. Они часто появляются на деревьях.
– Что?
– Опоссума. Зверек. Собаки его не выносят, – врал Перри, пытаясь придать своему голосу безразличие и спокойствие. Он поискал сигарету, нашел и закурил. – Вы в каждой тени видите полицейского. Когда я в последний раз отдыхал здесь, то видел целую стайку этих зверей.
К своему облегчению, Перри заметил, что Браун немного успокоился.
– Они выглядят как большие крысы. Питаются рыбой и яйцами птиц. Вы должны знать этого зверька, или не знаете?
Браун отошел от окна. Казалось, он совсем успокоился. По крайней мере, убрал револьвер в кобуру, однако выражение тревоги в его глазах не исчезло.
– Значит, вы не верите, что на дереве сидит ищейка, например, этот заместитель шерифа?
– Я же вам сказал, Джим, – спокойно проговорил Перри, – что видел его менее чем два часа назад в Роквилле. Ради Бога, перестаньте беспокоиться!
Браун все еще смотрел на него:
– Разве вы не могли притащить его сюда? Не могли высадить в этом проклятом лесу, чтобы он залез на дерево? Или это не так? Вы хотите обмануть меня или нет?
Перри стряхнул в пепельницу пепел с сигареты и даже удивился, что рука его при этом не дрожала.
– Боже мой, все это похоже на сцену из одного моего кинофильма. Конечно, могло бы случиться, что я вас обманываю, Джим. Я понимаю ваше недоверие. Откровенно говоря, эту ситуацию я несомненно смогу использовать в своем сценарии.
– Плевать я хочу на ваши сценарии, – прошипел Браун. – Вы обманули меня?
Перри почувствовал под ногами твердую почву и убежденно ответил:
– Нет, Джим, я не обманываю вас. Я не привозил сюда никого. Я даже не разговаривал с ним.
Браун не сводил с него глаз.
– Опоссум?
– Вероятнее всего. А теперь, Джим, я все же хочу поговорить со своей женой.
В комнате постепенно темнело. Они уже не видели отчетливо друг друга, и Перри включил настольную лампу.
– О'кей. Без всяких фокусов, Перри. Вы мне нравитесь. Вы порядочный человек. Должен вам сказать, что с тех пор, как я родился, в этом чертовом мире никто еще ко мне так хорошо не относился, как вы. Даже мой отец по отношению ко мне не отличался порядочностью. Моя мать желала, чтобы я никогда не появился на свет.
Браун неожиданно улыбнулся. Это была не злобная ухмылка, которую Перри уже хорошо узнал. Это была открытая, почти невинная улыбка, от которой Перри стало стыдно за самого себя.
– Ну, хорошо, идите и побеседуйте со своей женой. Я позабочусь о еде. Жареные крабы. Как вы к этому относитесь?
– Неплохо. – Перри пошел к двери и остановился в дверном проеме. – Сегодня ночью вы намерены уйти, не так ли, Джим?
– Точно. Как только стемнеет, я исчезну. Пожалуй, сначала попытаюсь добраться до Джексонвилла, а оттуда – кто знает куда? Уж там я могу скрыться с такими деньгами. Я это делал, не имея абсолютно ничего, а теперь это для меня детская забава.
– Я желаю вам счастья, Джим, – сказал Перри и спросил себя, действительно ли он так думает.
– Мне не нужно вашего счастья – только свое собственное. А теперь идите к своей жене. Если кто нуждается в счастье, так это вы.
Браун прошел на кухню и закрыл за собой дверь.
Когда Перри вошел в просторную спальню, Шейла бросилась к нему, обняла его и крепко прижалась.
– О, дорогой!
Ласково поглаживая ее, Перри чувствовал, как напряжены ее спинные мускулы.
– Все в порядке? – спросил он.
Она отодвинулась, и они долго разглядывали друг друга. Решительное, жесткое выражение ее лица и ненависть в глазах поразили его.
– Что значит в порядке? Если ты опасаешься, не сделала ли со мной что-либо эта обезьяна, то в этом смысле все в порядке.
– А что здесь произошло? – Он закрыл дверь. – Что все же с тобой случилось?
– Ради Бога, Перри! Я несколько часов ожидала твоего возвращения. Разве это не достаточная причина?
– Сожалею. Я кое-что узнал и должен рассказать тебе об этом. – Он понизил голос и продолжал: – Он уйдет, как только стемнеет.
– Уйдет?
– Да. Он только что сказал мне об этом. Он возьмет джип и поедет в Джексонвилл.
Шейла стояла перед ним словно парализованная. Ее мысли были заняты только одним всепоглощающим желанием убить Брауна. «Для меня вы не больше, чем дерьмо, которое оставляет на тротуаре собака».
Эти слова словно жгли ее. Она хорошо представляла, как эта скотина будет рассказывать о ней своим друзьям, если останется в живых. Она словно слышала его жуткий, противный смех.
Заметив, что Перри озадаченно смотрит на нее, она кивнула:
– Это уже, по крайней мере, что-то, не так ли?
– Это значит, что с кошмаром покончено, – сказал он, принуждая себя улыбнуться. – Мы можем начать все сначала, вести себя так, как будто ничего и не было. Пожалуйста, успокойся. Завтра мы начнем новую жизнь.
– Ты мелешь такую чушь, какую трудно себе представить, – крикнула она. – Ты что, действительно веришь в то, что после всего этого мы сможем жить так, как будто ничего не произошло?
– Я не понимаю, почему не можем. Шейла, я люблю тебя. Мы могли бы начать все сначала.
Она уставилась на него:
– Этот жаркий диалог ты можешь приберечь для своего следующего фильма.
– Шейла!
Она отчаянно попыталась овладеть собой.
– Мне очень жаль, мне не следовало бы говорить этого. У меня просто сдали нервы. Мы поговорим о нашей жизни, когда наконец исчезнет эта вонючая обезьяна.
Она взглянула на него холодно, оценивающе.
– Перри, ты забыл мою сумочку в машине. Она мне нужна и лежит в боковом кармане с водительской стороны. Принеси мне ее, пожалуйста.
– Я уверен, Шейла, что Браун меня не выпустит. С твоей сумочкой придется подождать.
– По крайней мере, попытайся. Она мне нужна.
– Зачем?
Она потеряла самообладание и, утратив над собой контроль, выпалила со сдерживаемой яростью:
– Потому что я пристрелю эту свинью. В сумочке у меня револьвер.
Едва эти слова вылетели, она уже жалела, что произнесла их. Ну зачем она поторопилась? Почему не сдержалась? Увидев лицо Перри, она поняла, что он более чем шокирован.
И тогда он сказал совсем спокойно, этим ужасным мягким голосом, которым он говорил с ней всегда, когда у нее было плохое настроение:
– Нет, Шейла, ты этого не сделаешь. Ты же знаешь, что у тебя нет никакого револьвера.
Этот голос, который, казалось, должен был успокаивать, только еще больше распалил ее ярость.
– У меня твой револьвер! Я взяла его из сейфа! Он в моей сумочке. А теперь иди и принеси его.
Оба разговаривали вполголоса.
– Но зачем тебе понадобился револьвер? Почему ты взяла его из сейфа?
– Ты непременно хочешь знать?
Она оглядела его с головы до ног, сжимая кулаки.
– Я охотно расскажу тебе. Твой шеф, этот вонючий Силас С. Харт, посадил мне на хвост частного детектива. Как тебе это нравится? А этот паршивый шпик попытался меня шантажировать! Этот слизняк пришел в наш дом и потребовал десять тысяч долларов. Но я его проучила. Я взяла из сейфа револьвер и выстрелила в него. Он смертельно перепугался. Тогда у меня было такое же желание убить этого слизняка, с каким я убью здесь обезьяну, которая сидит там внизу.
Стоя неподвижно и глядя на нее, Перри вспомнил слова, сказанные ему мистером Хартом: «Я знаю ее значительно лучше вас. У меня есть информация о ее прошлом и о том, чем она занимается, когда вы пытаетесь работать. Мои люди установили подслушивающий аппарат в номере мотеля, в котором она этим занимается».
Перри отказался слушать Харта, хотя знал, что это истинная правда.
И теперь он все еще не хотел признавать ужасную правду, что его жена вела себя как последняя проститутка.
– Хорошо, – сказал он охрипшим голосом, – мы обсудим это позже. Для этого сейчас неподходящее время.
– Ты хочешь сделать меня больной, – закричала она.
– Ты не понимаешь или не хочешь понять, – спокойно проговорил Перри. – Я тебе уже говорил, что требует этот человек. Если я сейчас попрошу его разрешить мне выйти и принести твою сумочку, он непременно поинтересуется, для чего. И что я ему скажу? Что ты не можешь обойтись без своей губной помады? Он не только бешеный, он еще и хитрый. Быть может, он разрешит сходить за сумочкой, но потом отберет ее у меня и найдет в ней револьвер. Этого будет вполне достаточно, чтобы вывести его из себя. Он убьет нас так же, как шестерых других, которых уже имеет на своей совести. Нет, Шейла, мы ничего не будет предпринимать.
Они услышали, как Браун крикнул:
– Еда готова. Спускайтесь вниз.
– Мы будем ждать. А когда стемнеет, избавимся от него.
Она скорчила презрительную гримасу.
– Иди же, трус. Я не смогу есть то, до чего дотрагивалась эта обезьяна. Но ты можешь идти совершенно спокойно и составить ему компанию.
Она отвернулась от него, отошла к окну и стала всматриваться в надвигающиеся сумерки.