Нас похоронят вместе Чейз Джеймс

– Кто этот мистер Франклин? – спросила Шейла. – Чем он занимается?

Девушка неприветливо улыбнулась, ей было понятно, что означает этот вопрос.

– Мистер Франклин является партнером адвокатской фирмы «Франклин – Бернштейн» в Нью-Йорке, миссис Вестон. – Свою улыбку она уже не скрывала. – Можно сказать, что он весьма известный человек.

Обе женщины обменялись многозначительными взглядами, потом Шейла тоже улыбнулась.

– Большое спасибо. – И вернулась на свое место.

«Прекрасно, – думала она. – Однако, может быть, он совсем не хочет видеть меня в своей постели. Быть может…»

Через пять-шесть минут Франклин вернулся:

– Сожалею, что пришлось задержаться. Однако было не так просто получить еще один номер в мотеле. Такое впечатление, что все люди в городе решили заночевать сегодня именно в нем, но мне все же удалось все уладить. Мы можем отправляться.

– Вы очень любезны, мистер Франклин, – скромно сказала Шейла.

– Поскольку мы почти соседи, вы можете спокойно называть меня… Жене, если хотите, конечно.

– Охотно! А я – Шейла, – ответила она.

– Красивое имя, – сказал он, взяв ее под локоть, и повел к ожидавшему такси.

На коротком пути к мотелю спросил:

– Нет ли у вас желания поужинать сегодня со мной, Шейла?

– Охотно.

Когда они вошли в мотель, Шейла отметила, что Франклина здесь хорошо знают. Обслуживающий персонал буквально закрутился вокруг него. Багаж тут же исчез. Франклин пожал руку широко улыбающемуся шефу приемной мотеля. Два боя проводили их по коридору и открыли двери рядом расположенных номеров.

– Это ваш номер, Шейла, – сказал Франклин и дал обоим боям щедрые чаевые. – Вы не возражаете, если мы встретимся в половине девятого в холле?

– Охотно.

Она распрощалась с новым знакомым и вошла в просторную, со вкусом отделанную комнату. Багаж уже стоял в углу. Закрыв дверь, она огляделась. По лицу скользнула улыбка. Номер Франклина соединялся с ее номером через смежную дверь.

Следующие полчаса она провела в ванной комнате, хорошо отдохнув. На сегодня Перри был забыт, как забыты Джулиан Лукан и этот ужасный шантажист Флайхман. Шейла вновь была счастлива.

Спустя сорок минут Жене Франклин сопровождал ее в переполненный обеденный зал. Прикосновение его теплой руки вызывало в ее теле сладострастную дрожь.

Оберкельнер обслуживал их персонально. Стулья подвинуты, меню разложено.

– Может быть, аперитив, мистер Франклин?

– Как насчет мартини, Шейла?

– Именно этого мне и хочется.

– Два, – бросил Франклин и, когда кельнер отошел, снова обратился к Шейле: – Как вы относитесь к дарам моря, Шейла?

– Прекрасно.

– Могу я вам их предложить? Здесь есть тушенные в пиве креветки. Звучит довольно экзотично, но по вкусу великолепны. Потом я предложил бы по порции бифштекса, а в заключение омаров и фаршированных мясом крабов.

– Просто чудесно.

Перед ними появились два мартини. Оберкельнер принял заказ.

– На десерт, может быть, медовый бисквит или фруктовое ассорти?

– Нет, ничего сладкого. Вот ассорти – пожалуй.

– Для меня тоже, – сказал Франклин. – Медовый бисквит здесь великолепен. Может быть, хотя бы попробуете?

– Нет, нет. Я слежу за своим весом.

– Следите за своим весом? – спросил, улыбаясь, Франклин и внимательно посмотрел на нее. – Я полагаю, что вам следовало бы обратить внимание на другие вещи.

– О чем вы? Какие другие вещи?

Его улыбка стала еще шире:

– Вы это знаете лучше меня, Шейла, не правда ли?

Ее беспокойство возрастало.

– Понятия не имею, что вы подразумеваете под другими вещами.

– Это пустяки, не столь важно, – ответил Жене и достал золотой портсигар. – Курите?

– Сейчас нет, благодарю. – Она стала потягивать мартини, посматривая на него. «Я полагаю, что вам следовало бы обратить внимание на другие вещи». Что за странный намек? Она пожала плечами.

– Я не знаю, как долго вы намереваетесь прожить в хижине вашего мужа, однако вам необходима соответствующая одежда от дождя и грязи. Вы захватили ее с собой?

– От непогоды?

– Река тут вышла из берегов. Кругом сплошная грязь.

– О! – протянула она. – Об этом я, конечно, не подумала. Обычно там жарко и солнечно, так ведь?

– Без сомнения, будет еще жарко и солнечно. Я слушал прогноз погоды. Дождь поутихнет завтра, но тем не менее вам понадобятся сапоги, джинсы и тому подобное. На другой стороне улицы есть хороший магазин. Если вы скажете, куда едете, вам посоветуют, что взять.

– Большое спасибо за информацию.

Когда подали креветки, Шейла спросила:

– Чем вы занимаетесь, Жене?

– По профессии я юрисконсульт. Вам нравятся креветки?

– Креветки отличные. Юрисконсульт? Это звучит ужасно важно.

– Таким уж важным это не является.

– А теперь вы отправляетесь в отпуск?

– Не совсем. Я сочетаю приятное с полезным. Мне необходимо уладить некоторые вопросы с вашим мужем.

Шейла посмотрела на него с удивлением:

– С Перри?

– Да. Вероятно, вы знаете, что он и Силас С. Харт сейчас работают над новым фильмом. Я занимаюсь вопросами контракта.

По спине Шейлы побежали холодные мурашки.

– Силас С. Харт?

– Да. Вы почему-то выглядите растерянной. Мистер Харт мой самый крупный клиент.

– Этого я не знала. – Креветки уже не казались Шейле такими вкусными.

Снова этот паршивый Харт, подумала она. Именно он посадил ей на шею этого детектива-шантажиста. «Я полагаю, что вам следовало бы обратить внимание на другие вещи». Этот улыбающийся мужчина явно предостерегал ее. Иного объяснения этому намеку быть не могло. Мысль провести с ним ночь мгновенно исчезла из ее сознания. Даже если бы она выдала ему авансы, он не прореагировал бы на них, в этом Шейла была убеждена. Слава Богу, что ее еще раз миновал позорящий отказ.

Шейла отличалась стальной твердостью характера, которая в свое время приводила в отчаяние ее родителей. В определенные моменты она становилась строптивой и упрямой. Родители ее были мягкими людьми, они с большим терпением воспитывали Шейлу, что, впрочем, не принесло желаемых результатов. Она спорила с ними, устраивала сцены. Она любила браниться с Перри. Брань и споры, а потом примирение были для Шейлы тем, что делало ее жизнь интересной и возбуждающей.

– Перри отправился к себе в хижину, чтобы обрести вдохновение, – сказал Франклин, покончив с креветками. – Мистер Харт очень надеется на него.

– Могу себе представить. – В голосе Шейлы зазвучал резкий тон. – Мужчины, имеющие власть, всегда ждут чуда от своих подчиненных. – Она подняла голову и заметила в глазах Франклина, хотя он и продолжал улыбаться, вопросительное выражение.

Пока кельнер убирал со стола, беседа прервалась.

– Завтра утром мне предстоит решить пару деловых вопросов. А у вас будет время сделать необходимые покупки. Потом я предлагаю закусить перед дорогой. До хижины как-никак добрых семьдесят миль.

– Хорошо.

Стол снова сервировали.

– Выглядит неплохо? – спросил Франклин, глядя на свою тарелку.

– Да.

Они приступили к еде.

– Итак, Перри не ждет вас? – спросил как бы между прочим Франклин.

Шейла была настороже.

– Тем больше он обрадуется, – ответила она и положила в рот кусочек бифштекса. – Хм, отлично.

– Шейла, я как раз думаю о том, стоило ли вам без всякого предупреждения ехать к Перри. Вы даже не спросили, не возражает ли он, ведь так?

Она холодно взглянула на Франклина:

– Вы намекаете, что мой муж не будет рад увидеть меня? Если я вас правильно поняла, тогда скажите мне, пожалуйста, какое вам, собственно, дело до этого.

Франклин скорчил гримасу, которая означала, что молодая женщина, сидевшая за столом напротив него, оказалась не такой простушкой, как он ранее предположил.

– Мистер Харт придает большое значение тому, чтобы ваш муж мог работать без помех и отвлечений от этой важной работы, – спокойно сказал он. – Это причина, единственная причина того, что Перри отправился в хижину, чтобы иметь возможность сосредоточиться. Кроме того, Шейла, вы выбрали самый неподходящий момент для поездки к нему. Вам определенно не понравится сидеть в хижине. Все дороги размыты. Дождь лил непрерывно три дня. Вы будете заперты в хижине и станете только отвлекать Перри от работы. – Он снова улыбнулся. – И поскольку Перри все равно не ждет вас, не разумнее ли было бы с вашей стороны вернуться обратно, предоставив мужа его работе?

Она доела бифштекс и принялась за омаров.

– Начинка из крабов просто фантастична, – заметила она.

– О да. Дары моря здесь отличные. Но вы не ответили на мой вопрос. Не считаете ли вы…

Лицо Шейлы из привлекательного стало жестким.

– Я не забыла вашего вопроса. Однако попрошу вас не вмешиваться в мои с Перри отношения. Свое задание вы наверняка получили от Харта.

– Это не вмешательство, Шейла. У Перри очень важная работа. Если вы будете рядом с ним, вы помешаете ему. Вы еще очень молоды. Быть может, вы не отдаете себе отчета о том, какой умница Перри. Он имел невероятный успех. Речь идет о больших деньгах. И если вы будете ему мешать, вы провалите очень важное дело.

– Это, по всей вероятности, очень опечалит Харта?

– Точно так же, как и Перри.

– Не думаю. Я знаю, что он будет рад, если я приеду к нему. Но поскольку вы так озабочены, Жене, я просто позвоню ему, что разрешит наш спор.

– Это было бы разумным решением, однако, к сожалению, я уже пытался соединиться с ним. У него не работает телефон.

– В таком случае давайте сменим тему.

Теперь Франклин перестал улыбаться. Когда она посмотрела на него, ей стало понятно, почему он работает юрисконсультом у Харта. Мягкие серые глаза вдруг превратились в камень.

– На какую тему вы хотели бы поговорить, Шейла? – спросил он и подозвал кельнера.

– О, все равно.

– Тогда поговорим все же о вас.

Кельнер убрал со стола.

– Совсем неинтересная тема.

– Тем не менее. Знаете ли, Шейла, вы еще очень молоды. Вам повезло, что вы вышли замуж за богатого и умного человека. И вы, естественно, не хотите его потерять?

Кельнер принес кофе.

– Это мое личное дело, – громким шепотом сказала она. – И если вам доставит удовольствие, могу сказать, что я, безусловно, не хочу его потерять. Случайно Перри любит меня. Он любит многое: красивые вещи, и я в его коллекции стою на первом месте.

– Может быть, вам это только кажется?

– Опять же это мое личное дело.

– Я, собственно, не хотел затрагивать этого вопроса, однако у вашего мужа есть основания и достаточно доказательств, чтобы развестись с вами.

Лицо Шейлы стало совсем суровым.

– Основания и достаточно доказательств, чтобы развестись с вами, – повторил он. – Теперь я прошу сделать то, что вам предложил. Завтра утром я отвезу вас в аэропорт. Возвращайтесь домой.

Она допила кофе и встала.

– Сейчас я ложусь спать. Завтра утром вы отвезете меня в хижину Перри. Если нет, я найду другую возможность добраться туда. Спасибо за прекрасный ужин. Итак, до завтра.

– Вы не замечаете, что ведете себя как упрямый, невоспитанный ребенок, Шейла? – спросил Франклин, посмотрев на нее снизу вверх.

– Почти то же самое говорил мне всегда мой отец, если я не слушалась его, – ответила она и улыбнулась. – Впрочем, я передумала, я лучше поеду к Перри одна. Как-нибудь уж разыщу эту хижину. Отправлюсь пораньше, так что не ждите меня.

Франклин пожал плечами:

– Я не могу помешать вам, Шейла. Но я вас уверяю, что Перри не нужен упрямый, капризный ребенок, когда он занят работой.

– Посмотрим. – Она наклонилась к Франклину. – Вообще-то мне хотелось бы сделать вам комплимент, мистер Франклин. Несмотря на вашу внешность, ваше обаяние, вы всего лишь жалкий, мелкий подхалим. Вы боитесь Харта, и мне жаль вас. Я же его не боюсь. Спокойной ночи. – Она повернулась и вышла из ресторана.

Глава 6

В комнате для гостей у Росса Хенк Хэллис проспал до десяти часов следующего утра, зная, что ему, вероятно, не придется спать следующую ночь. Приняв душ и побрившись, он уже в форме спустился в гостиную.

– Я слышала, что вы проснулись, – крикнула ему Мари из кухни. – Завтрак готов, садитесь к столу.

Хэллис сел за накрытый столик, а Мари поставила перед ним тарелку с вафлями.

– Начинайте. Сейчас принесу яичницу, – сказала она, снова уходя на кухню.

Через десять минут она вернулась с тарелкой, на которой была яичница из трех яиц и два толстых ломтя поджаренного бекона.

Она села за стол напротив него.

– Что делает шериф? – поинтересовался Хэллис, отодвигая пару оставшихся вафель и принимаясь за яичницу.

– Хенк, он уже не молод, – спокойно сказала Мари. – Я очень беспокоюсь за него. С восьми утра он беспрерывно висит на телефоне. Он сказал мне, что вы намерены предпринять, и он беспокоится. Я тоже беспокоюсь. Думаю, что он никогда не простит себе, что отправил Тома на ферму Лосса одного. Вы действительно думаете, что этот бандит спрятался в хижине мистера Вестона?

– Вы должны понять, миссис Росс, что это полицейская служба. Я научился тщательно проверять все версии. Вполне возможно, что он там. Абсолютно я, конечно, не уверен.

– Да, я понимаю. Джефф намерен идти вместе с вами. Он говорит, что, если бы он не поступил так в случае с Томом, тот, вероятно, остался бы жив.

– Честно говоря, миссис Росс, я не хотел бы идти вместе с вашим мужем. Он не так молод, как я. Я не раз попадал в подобные ситуации, он – нет. Будет полезнее, если шериф останется здесь.

– Я уже говорила ему об этом.

Хэллис расправился с одним ломтем бекона и принялся за второй.

– Я сам ему объясню. Отличный завтрак, миссис Росс.

Она положила свои пухлые руки на стол и открытым взглядом посмотрела на него.

– Хенк, вы ведь будете осторожны?

– Конечно же, – улыбнувшись, ответил он и посмотрел в окно. – Дождь немного стих, даже может выглянуть солнце. – Хенк отодвинул тарелку в сторону. – Очень вкусный завтрак.

– Я приготовила вам кое-что из еды, – сказала Мари. – Половину цыпленка и несколько сандвичей. Джефф полагает, что вы пробудете в лесу долго.

– Прекрасно, – улыбнулся Хенк. – Большое спасибо, а теперь мне нужно переговорить с шерифом.

– Вы будете осторожны, не так ли, да?

– Я буду осторожен.

Росс сидел у себя за столом.

– Хэлло, шериф, – приветствовал его Хэллис, входя в кабинет. – Что нового?

– Вы хорошо выспались? Позавтракали? – вопросом на вопрос ответил Росс.

– Да, и еще как! Что нового?

– Ничего. Я разговаривал с Дженнером и Жаклином. Никаких следов Логана. Я обзвонил все фермы, там тоже ничего. Такое впечатление, что Логану удалось проскочить, прежде чем были перекрыты дороги.

– Кроме той, по которой он добрался и укрылся у Вестона.

– Да. – Росс потеребил усы. – Жаклин говорит, что он отправил на розыски двести вооруженных полицейских. Вы все еще верите в то, что Логан прячется у Вестона?

– Я уже говорил вчера, что твердо не уверен. Но я это чувствую подсознательно. И мне хотелось бы убедиться в своей правоте.

– Мне не нравится, что вы пойдете один, Хенк. Я должен пойти с вами.

– Не будем больше обсуждать этот вопрос, шериф. Это мое дело. Может, из всего этого ничего и не получится. Я залезу на дерево рядом с хижиной, буду сидеть там и ждать. У вас в этом нет никакого опыта. Мы будем держать связь по рации.

С тяжелым вздохом Росс сдался и кивнул:

– Может, вы и правы, следует попытаться. Я проверил ваш карабин. Даю вам сильный бинокль. Мари обещала приготовить что-нибудь из еды. Может, вам нужно еще что-нибудь?

Хэллис посмотрел на Росса долгим взглядом, потом жестко сказал:

– Я хочу поступить с Логаном, как с вьетнамским снайпером. Если я увижу его, я хотел бы просто пристрелить его. Как вы к этому относитесь?

Росс беспокойно пошевелил плечами:

– Это противозаконно, Хенк.

– Я знаю, но кто докажет, что он не выстрелил первым?

Росс потер подбородок. Он подумал о том, как зверски была убита семья Лосса. Он вспомнил Тома Мейсона.

– Идет, он выстрелил первым, – сказал шеф и твердо посмотрел Хэллису в глаза. – О'кей, если вы обнаружите его, пристрелите. Я целиком и полностью поддерживаю вас.

– Тогда все, – улыбнулся Хэллис. Он подошел к столу, на котором лежали его карабин и бинокль. – Я, пожалуй, отправлюсь. Вы подвезете меня до развилки к хижине Вестона? Оттуда я пойду пешком один.

– Тогда пошли. – Росс встал, положив руку на плечо Хэллиса. – Ради Бога, Хенк, только не рискуйте. Я не хочу, чтобы вы кончили как Том.

– Этого я тоже не хочу, – ответил Хэллис, помрачнев. – Как только я поймаю Логана на мушку, я пристрелю его. Если я увижу его, но не буду иметь возможности выстрелить, я дам вам знать, и мы обсудим, как нам поступать дальше.

Вошла Мари с пакетом еды.

– Вы уже уходите, Хенк? – Ее лицо было напряженным и испуганным.

– Большое спасибо, миссис Росс, – ответил Хенк и погладил ее руку. – Не беспокойтесь, все обойдется.

Оба мужчины вышли и сели в патрульную машину.

В девять утра Шейла была уже одета и собрала свой багаж. Она оставила чемоданы в холле мотеля и отправилась в спортивный магазин Кальба Калхана.

Она провела бессонную ночь, и давящее тепло утреннего солнца плохо действовало на нее. От мокрых дорог поднимались испарения. Войдя в магазин, она была поражена его величиной и богатым ассортиментом товаров, который включал рыболовное снаряжение, спортивные ружья, одежду и обувь. Высокий негр вышел из-за прилавка и, улыбаясь, направился к ней.

– Доброе утро, миссис, – приветствовал он ее. – Я – Кальб Калхан. Рад, что вы посетили нас. Чем могу быть полезен?

– Мне нравится ваш магазин, мистер Калхан.

– Большое спасибо, миссис. Прошло сорок лет, прежде чем мне удалось сделать его таким. Теперь он даже лучше других магазинов в Джексонвилле.

Помедлив, Шейла сказала:

– Я – жена Перри Вестона.

Кустистые брови поползли вверх.

– Мистер Перри Вестон? Ах да, конечно, я хорошо помню его. Года три назад я помогал ему в выборе снаряжения. Очень приятный человек, если можно так выразиться. Но я уже давно не видел его.

– Мне хотелось бы, чтобы вы помогли мне в выборе одежды, мистер Калхан, – сказала Шейла. – Мой муж сейчас в рыбацкой хижине, и я хотела бы навестить его. Что мне по-требуется для этого?

– Вы желаете приобрести рыболовное снаряжение?

– Нет, только подходящую одежду.

Калхан улыбнулся:

– Это не проблема. Вам понадобится полдюжины хлопчатобумажных блуз с длинным рукавом, две или три пары джинсов, пара сапог, и вы будете готовы к поездке.

– Не знаете ли вы, где находится хижина моего мужа?

– Конечно, знаю, – несколько удивленно ответил Калхан. – Но разве мистер Вестон не заедет сюда за вами?

– Нет. Я хочу своим приездом сделать ему сюрприз. Я хочу поехать одна.

Калхан поскреб бородку.

– Если вы позволите, миссис Вестон, то вам не следует делать этого. К обязанностям моего магазина относится знать дорожные условия в этой местности, и я точно знаю, что дорога, которая ведет к хижине мистера Вестона, стала почти непроезжей. Если бы вы могли у себя подождать три-четыре дня, пока она подсохнет, не было бы никаких проблем. Я сомневаюсь, что мистер Вестон может за это время уехать. Он определенно прочно застрял.

– Я хотела бы непременно выехать еще сегодня утром. И была бы очень признательна вам, если вы объясните мне, как туда ехать. – Лицо Шейлы выражало решимость. – Мой отец как-то сказал мне, что препятствия существуют, чтобы их преодолевать. Я уеду сегодня.

Калхан изучающе посмотрел на нее, потом кивнул:

– Я постараюсь помочь вам, миссис Вестон. Я найду вам кого-нибудь, кто бы сопровождал вас на джипе. Если и можно пробраться туда, то только на джипе.

– Я поеду одна. Я умею управлять джипом. Могу я взять эту машину напрокат?

– Конечно. Ну хорошо, миссис Вестон. Там наверху вы найдете все, что вам понадобится. Поищите не торопясь. Я же пойду позабочусь о джипе.

Через сорок минут Шейла подобрала для себя одежду. В кабине примерочной она надела красную с желтым хлопчатобумажную блузку, узкие джинсы и доходящие почти до бедер сапоги. Со своим платьем и узлом выбранных вещей она подошла к кассе, сидя за которой Калхан рисовал на листе бумаги дорогу.

– Вы готовы, миссис Вестон?

– Да, спасибо. У вас действительно хороший выбор.

– Прекрасно, мадам. Я заказал для вас джип. Через десять минут он будет здесь. А вот на этом листке я вам нарисовал, как добраться до хижины. – Он подвинул Шейле лист бумаги. – Вы выезжаете на автостраду и едете прямо примерно пятьдесят миль. Затем подъезжаете к указателю слева от вас, на котором стоит надпись «река». Здесь вы сворачиваете. Вот тут и начинаются трудности. Поезжайте помедленнее. На дороге много грязи и глубоких луж, но если вы поедете медленно, джип, пожалуй, проберется. Через две мили вы достигнете реки. Отсюда вы направитесь по дороге, идущей вдоль реки, и по ней вы доберетесь до хижины мистера Вестона.

– Огромное спасибо, мистер Калхан. Вы оказали мне большую услугу.

– Мне доставляет удовольствие помочь молодой даме, которая точно знает, чего хочет. Вот здесь документы на джип. Вам остается только подписать их. Машину выдали только на одну неделю. Вас это устраивает?

Шейла подписала документы и выписала счет на свои покупки.

– Могу я попросить вас передать привет мистеру Вестону? Скажите ему, что я надеюсь вскоре снова встретиться с ним.

– Охотно. Еще раз большое спасибо, – ответила Шейла и пожала хозяину руку.

– Упаковать вам вещи в чемодан? Вы можете вернуть его вместе с джипом.

– Это было бы очень мило с вашей стороны.

Когда Калхан упаковал ее вещи в старый чемодан, подошел и джип. Калхан понес вещи в машину, из которой вылез молодой негр.

– Я только отмечусь в мотеле и заберу остальные вещи, – сказала Шейла.

– Хорошо, – сказал Калхан и добавил, обращаясь к молодому негру: – Иди с дамой и помоги ей с чемоданами.

Когда Шейла в сопровождении негра пересекла улицу, перед мотелем остановилось такси. Жене Франклин вышел из мотеля, держа в руке толстый портфель. Он остановился, заметив Шейлу. Она почувствовала его пристальный взгляд и увидела нахмуренный лоб.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Не возвращайтесь по своим следам» – повесть-предостережение, пристальный взгляд на прошедшую жизнь....
От Тани Верещагиной ушел муж. Как жить одной, где искать новое счастье?.. Жизнь казалась ей пустой и...
На планете Нью-Гельвеция убит ее законный правитель Эгуадий Второй. Власть захватил Дуагим, племянни...
«Махонький муравей волочит сосновую иголку, для него эта ноша солиднее, чем бревно для участников су...
«– И кому это нужно? – спросил вежливо Николай, держа в широких ладонях зажженную спичку, чтобы я мо...
Герои романа Алексея Иванова «Общага-на-Крови» – умники и максималисты, и они умеют находить причины...