Нет орхидей для мисс Блэндиш Чейз Джеймс
Рили колебался. Но краем глаза он увидел, как Флин вылез из «бьюика» с ружьем, направленным на него, и скрепя сердце отодвинулся. Эдди достал фонарь и направил свет на девушку.
— Потрясающая! — восхитился он. — Тебе должно быть стыдно, Рили, бить такую красотку. Ее мама знает, что она с вами? Куда ты ее везешь?
— К ней домой, — поспешно ответил Рили. — Перестань шутить, Эдди. Нам нужно отправляться.
— Конечно, — сказал Эдди, отодвигаясь подальше. — Не хотел бы я оказаться на ее месте, когда она придет в себя: в машине, с тремя такими типами! Поезжайте!
Сэм резко рванул машину с места. «Паккард» вылетел на дорогу и исчез в ночи.
Эдди смотрел ему вслед. Флин положил ружье в машину и подошел к нему. Это был маленький человечек, с лицом разъяренной крысы.
— Что ты обо всем этом думаешь? — спросил Эдди.
Флин пожал плечами.
— Надо было заставить их сказать правду.
— Что эти прохвосты собираются делать с такой красоткой? Кто эта девушка?
Флин закурил сигарету. Эта история его не интересовала. Они ехали от самого Питтсбурга, он устал и хотел спать.
— Она получила удар по подбородку, — продолжал Эдди. — Никогда бы не поверил, что они способны на подобный трюк. Я обязательно шепну несколько слов Мамаше.
Эдди направился к мальчугану, который с ужасом наблюдал за ним.
— Где у вас телефон?
Парень проводил его в контору.
Когда мальчик вышел, он набрал номер и стал ждать. Через некоторое время в трубке послышался голос Дока.
— Я звоню тебе со станции обслуживания на Ласинге, — тихо проговорил Эдди. — Рили и его банда только что отъехали отсюда. С ними была девушка высочайшего класса. Совсем не их поля ягодка. Рили уверял, что она перепила, но, судя по виду, ее просто оглушили. По подбородку. У меня впечатление, что Рили ее похитил. Предупреди Мамашу, хорошо?
— Не клади трубку!
После довольно продолжительного отсутствия Док снова подошел к телефону.
— Мамаша спрашивает, какая она из себя и как одета.
— Она рыжеватая. Красива — это не то слово. Очень немногие из кинозвезд смогли бы сравниться с ней. Это самая красивая девушка из всех, что я когда-либо видел. Тонкий, аристократический носик, высокий лоб. На ней было белое платье и черный плащ — все суперлюкс.
Он слышал, как Док говорил с Мамашей, и ждал.
— Мамаша говорит, что очень возможно — это дочь Блэндиша, — заявил Док, снова взяв трубку. — Сегодня она должна была отправиться к Шосондору, и на ней были бриллианты Блэндиша. Мне как-то не верится, что Рили мог нацелиться на такой большой кусок. А ты как думаешь?
— Мамаша, возможно, права. Я сразу заметил, что девушка мне кого-то напоминает. Я видел фотографии дочери Блэндиша, и, думаю, она похожа на нее. Если Рили захватил девушку и бриллианты, то у него не хватит рук для фрика.
В трубке зазвучал твердый, с крикливыми нотками голос Мамаши:
— Алло, Эдди! Я сейчас же отправлю парней. Встреть их на перекрестке Большого Дуба. Если Рили захватил дочь Блэндиша, он повезет ее к Джонни. Это единственное место, где он может ее спрятать. Если окажется, что это она, — привези ее сюда.
— Как прикажете, Мамаша. А что сделать с бандой Рили?
— Тебе что, нужно это объяснять? Пошевели сам мозгами!
Трубку повесили.
Эдди поспешил к «бьюику». Он бросил доллар мальчику и сел рядом с Флином.
— Трогай! Мамаша послала своих нам навстречу. Она считает, что Рили похитил дочь Блэндиша.
Флин усмехнулся.
— Догадлива, просто диву даешься! Так ты тоже думаешь, что это дочь Блэндиша? Ну что ж. Куда мы едем?
— На перекресток Большого Дуба, а потом к хижине Джонни.
— Прощай, сон! — расстроился Флин, — Это немногим меньше, чем 150 километров…
Машина рванулась вперед. Эдди расхохотался.
— Отхрапишь в другой раз. Мне не терпится поскорей увидеть эту куколку. Жми во всю!
Флин вдавил акселератор.
— Ты думаешь, что эта… женщина…
— А о чем, ты хочешь, чтобы я думал? Женщины и башли — вот что заставляет вертеться мир.
Аврора уже позолотила верхушки деревьев, когда «паккард» свернул на длинную дорогу с деревьями по обе стороны, ведущую к дому Джонни.
Сэм осторожно вел машину. Он устал, но не хотел признаваться в этом. В последнее время он всего боялся. Рили и Бели наблюдали за дорогой, чтобы убедиться, что за ними нет слежки. Оба нервничали.
Мисс Блэндиш отодвинулась от Рили. Она понятия не имела, куда ее везут. Они же делали вид, будто и не замечают, что она пришла в себя. Девушка была уверена, что отец уведомил полицию и что теперь ее уже ищут. Но сейчас: куда они ее везут? Эта мысль не покидала ее. Она не питала никаких иллюзий относительно этих троих, сопровождавших ее. И еще она видела, что они очень напуганы. Ей надо было особенно опасаться двух молодых бандитов.
Всю дорогу Рили никак не мог освободиться от мыслей о возможных осложнениях с бандой Гриссон. Эдди, безусловно, рассказал о девушке Мамаше Гриссон. Из всей банды она была самая умная и самая опасная. Она догадается, кто эта девушка, и поймет, что речь идет о бриллиантах. Что она сделает? Весьма возможно, пошлет банду по их следам. Догадается ли она искать их у Джонни? Джонни командовал лишь мелкими типами. А банда Гриссон проворачивала большие дела и не считалась с такими, как Джонни.
Главное, действовать быстро. Как только они пристроят девицу в надежном месте, надо немедленно связаться с Блэндишем. Чем скорее они получат выкуп и вернут девушку, тем лучше.
Сэм направил машину через узкий проход, ведущий к дому Джонни. Он сбавил скорость, и они оказались перед деревянным строеньицем в один этаж, скрытым за деревьями. Тропинка, петляя, вела к двери.
Сэм остановил машину, и Бели вышел.
— Пойди посмотри, там ли он, — приказал Рили.
Он не выпускал из рук револьвера и напряженно всматривался в темноту.
Бели подошел к домику и постучал в дверь.
— Эй, Джонни! — позвал он.
Через несколько секунд Джонни открыл дверь и с неприязнью посмотрел на Бели.
Это был старый, около шестидесяти, высокий, жилистый человек, с лицом, опухшим от пьянства. Когда-то, много лет назад, он был одним из самых ловких взломщиков сейфов, но чрезмерное употребление спиртного лишило его нужной сноровки.
Он посмотрел на Бели, потом на машину — и увидел мисс Блэндиш.
Бели хотел войти в дом, но Джонни загородил вход.
— Нужно провести у тебя несколько дней, Джонни, — начал Бели.
— Кто такая эта девушка? — перебил его Джонни не двигаясь с места.
Рили заставил мисс Блэндиш выйти из машины и подошел к ним. Старый Сэм плелся сзади.
— Послушай, Джонни, не будь таким недоверчивым, — вступил в разговор Рили. — Дай нам войти. Это принесет тебе целую кучу башлей. Ты ведь не хочешь, чтобы мы расположились тут, перед дверью, а?
Джонни отстранился, и Рили втолкнул мисс Блэндиш внутрь. Дом состоял из большой комнаты внизу и двух — в бельэтаже, с выходами на деревянную галерею, окружавшую «залу», если нижнюю комнату можно было так именовать.
Она была невообразимо грязна. Меблировка ее состояла из стола, четырех ящиков, служащих стульями, старого очага, висячей лампы, радиоприемника на этажерке — вот и все.
Сэм вошел последним. Он закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной.
Мисс Блэндиш кинулась к Джонни и схватила его за руку.
— Мистер, я умоляю вас, помогите мне! — простонала она. Запах алкоголя и пота, исходящий от старика, заставил ее отшатнуться. — Эти люди похитили меня. Мой отец…
Рили оттащил ее назад.
— Вы заткнетесь или нет? Еще одно слово — и получите по роже!
Джонни с беспокойством наблюдал за ним.
— Я не хочу быть замешанным в похищении, — запротестовал он.
— Я вас прошу, позвоните моему отцу… — снова обратилась к нему мисс Блэндиш.
Рили подскочил к ней и ударил по лицу. Она отшатнулась с криком ужаса.
— Я вас предупреждал! — зарычал Рили. — Заткнитесь!
Она поднесла руку к щеке.
— Грязная скотина! Как вы смеете меня трогать!
— Если вы не заткнетесь, я снова ударю вас, — пригрозил Рили. — Сядьте — и чтобы я вас больше не слышал!
Подошел Сэм и придвинул к ней один из ящиков, чтобы она могла сесть. Вид у него был сочувственный.
— Успокойтесь, милашка. Не следует раздражать этого человека.
Мисс Блэндиш беспомощно опустилась на ящик и закрыла лицо руками.
— Кто она? — спросил Джонни.
— Дочь Блэндиша, — ответил Рили. — Она стоит миллион долларов, Джонни. Мы его разделим поровну на четверых. Она останется здесь на три-четыре дня.
Джонни бросил на него недоверчивый взгляд.
— Блэндиш… это тот парень, у которого много фрика, да?
— Миллионы! Тебе о чем-нибудь это говорит, Джонни?
— Что ж… — Джонни почесал свой затылок. — Я думаю, это пойдет… Только не больше четырех дней, ладно?
— Где мы ее поместим? — спросил Рили. — У тебя найдется там, наверху, каморка для нее?
Джонни указал пальцем на одну из дверей, выходящих на галерею. Рили повернулся к мисс Блэндиш.
— Поднимайтесь!
Девушка встала и почти машинально поднялась по лестнице.
Ударом ноги Рили распахнул дверь, на которую ему указал Джонни:
— Входите!
Вслед за Рили мисс Блэндиш вошла в маленькую, темную комнату. Он зажег лампу и осмотрелся.
Кровать с грязным матрацем, без простыней и одеяла. Кругом пыль и грязь. На ящике лоханка. Окно забито куском грубой мешочной материи. Воздух в комнате был затхлым и пыльным.
— Перемена обстановки, — усмехнулся Рили. — Может, вам здесь и не очень понравится, но ведите себя тихо — иначе я поднимусь и наведу порядок.
Мисс Блэндиш глазами, округлившимися от страха, смотрела на огромного паука, который полз по перегородке.
— Вас это пугает? — Рили схватил паука двумя пальцами. — Хотите, чтобы я посадил его на ваше великолепное платье?
Мисс Блэндиш в ужасе отшатнулась.
— Будьте паинькой — и с вами ничего не случится. — Рили даже улыбнулся. — Если вы меня рассердите, то сами пожалеете об этом. — С этими словами он раздавил паука пальцами. — Если вы не будете паинькой, я сделаю с вами то же самое. А теперь — оставайтесь. — Он вышел и закрыл за собой дверь.
Бели и Сэм курили, сидя на ящиках. Рили спустился с лестницы.
— Нет ли у тебя чего-нибудь пожрать, Джонни? — спросил он и осекся.
Джонни держал ружье, угрожая сразу всем троим. Рили хотел было вытащить револьвер, но опасный огонек в глазах Джонни остановил его.
— Не утруждай себя, Рили. — Джонни продолжал держать его на мушке. — Эта пушка проделает в тебе забавную дырочку.
— Что это с тобой? — спросил Рили пересохшими губами.
— Мне не нравится это — вот и все, — ответил Джонни. — Сядь, я хочу поговорить с вами. — Рили сел рядом с Бели, — Об этом уже передали по радио полчаса тому назад. Кто из вас спустил парня?
— Это он, — ответил Рили, указывая пальцем на Бели. — Этот кретин потерял тормоза.
— Врешь, что я потерял тормоза! — закричал Бели. — Я был вынужден спустить его. Это ты, ублюдок, оставил меня одного расправляться с ним.
— О, брось! — оборвал его Рили. — Что это может изменить? Он мертв, и флики ищут нас за убийство, но у нас в руках девушка, и если нам удастся договориться с ее отцом, мы выберемся из этой переделки.
Джонни покачал головой. После небольшого раздумья он опустил ружье.
— Я вас знаю с малых лет и никогда не думал, что вы станете убийцами. Это мне не нравится! Убийство и ножи… у вас будет много неприятностей, и феды будут наступать вам на пятки. Вы, как волки, станете врагами для всех. Это совсем не подходящее дело для таких парней, как вы.
— Ты получишь двести пятьдесят, — как будто не слыша его, заявил Рили. — Это большие деньги, Джонни.
— Лучше подумай о защите, которую ты не сможешь оплатить всеми своими деньгами, — бросил ему Джонни.
— А ты подумай о том, что будешь иметь, — ведь ты сможешь залиться виски! — настаивал Бели.
— Для этого не хватит фрика всего мира.
— Двести пятьдесят баксов для тебя одного, Джонни!
Джонни медленно поставил ружье на место. Трое снова расслабились. Они смотрели, как он взял большую кружку и бидон.
— Не хотите ли сделать глоток, парни?
— А что это такое? — спросил Рили.
— Это отличный напиток… Самый лучший!
Джонни наполнил кружку и пустил ее по кругу.
Рили чуть не поперхнулся, но Бели и Сэм отважились принять эту жидкость.
— А есть что-нибудь пожевать, Джонни? — спросил Сэм, вытирая губы рукавом.
— Снабжайся сам. Посмотри там, на печке.
Сэм направился к очагу, а Бели тем временем обратился к Рили:
— Напрасно ты похитил малышку. Ее нужно устранить. Эдди расскажет о ней Мамаше, и она пустит Слима по нашим следам.
— Закройся! — закричал Рили.
Джонни выпрямился.
— О чем вы? Слим? Он ведь не участвует в игре, нет?
— По дороге мы напоролись на Эдди Шульца. Он видел девочку и, конечно, сообщил о ней Мамаше Гриссон.
— Если Слим участвует в игре, я этим больше не занимаюсь, — заявил Джонни, снова делая шаг к ружьям.
Рили вытащил свой пистолет.
— Оставь свой тромбон в покое! Слим Гриссон меня не пугает. Он нам не станет мешать!
— Слим — это отрава. — Джонни был зол на всех троих. — Всех остальных я хорошо знаю. В вас хоть что-то хорошее есть. Ну а в Слиме нет ничего. Он протух до мозга костей.
— Он тронутый, этот парень, — заметил Рили.
— Возможно, но он — убийца. Орудует ножом. А я не терплю типов, которые пользуются ножами.
— Оставь это, — сказал Рили. — Лучше поедим.
Сэм разложил рагу по тарелкам.
— Эта еда пахнет кошками, — объявил он. И вылил добрую порцию напитка в свою тарелку. — Отнесу это малышке. Ей тоже надо поесть.
Мисс Блэндиш сидела на краю кровати. Было видно, что она плакала. Когда вошел Сэм, она подняла глаза.
— Вот, возьмите, это отвлечет вас немного. — Он старался выглядеть веселым. — Вы почувствуете себя лучше, когда немного поедите.
Запах несвежего мяса вызвал у мисс Блэндиш приступ тошноты.
— Нет… спасибо… Я не смогла бы…
— Немного пахнет, — согласился Сэм. — Но все же это съедобно. — Он поставил тарелку, посмотрел на матрац и покачал головой. — Вы не привыкли к подобным вещам, а? Я постараюсь найти какую-нибудь покрышку.
— Спасибо. — Она немного поколебалась, потом снова заговорила. — Вы не хотите помочь мне? Если бы вы позвонили моему отцу и сказали, где я нахожусь, вы получили бы большое вознаграждение. Я вас умоляю, помогите мне!
— Я не могу, — запротестовал Сэм, пятясь к двери. — Я слишком стар для таких вещей. Эти типы внизу чертовски свирепые. Я ничего не могу сделать для вас. — Он вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь.
Рили и Бели поглощали еду, и Сэм присоединился к ним. Покончив с этим, Рили встал.
— Никогда в жизни не ел такой дряни, — заявил он. Потом посмотрел на свои часы: было девять. — Пожалуй, будет неплохо, если я позвоню Анне. Она, вероятно, беспокоится, не случилось ли чего-нибудь со мной.
Рили набрал номер и услышал голос Анны.
— Салют, цыпленочек! Это Франк!
— Франк! — Анна говорила так громко, что все слышали ее. — Где ты шляешься, сукин сын? Воображаешь, что можешь меня просто так бросить? Если ты спишь с другой, я тебя убью!
— Не расстраивайся, моя прелесть. Я сорвал большой куш, самый большой в своей жизни, и это принесет нам кучу фрика. Я куплю тебе столько украшений, что ты затмишь Монро. Я у Джонни, возле перекрестка Большого Дуба.
— Рили! — заорал Бели в ужасе. — Вот они! Две машины… Это банда Гриссон!
Рили бросил трубку и повернулся к окну.
Две машины остановились возле «паккарда». Пятеро вышедших из них направились к домику. Рили узнал высокий силуэт Эдди Шульца.
Он круто повернулся.
— Поднимись наверх и оставайся там с девочкой, — приказал он Джонни. — Сделай так, чтобы ее не было слышно. Нужно подстрелить этих птиц. Отправляйся!
Он подтолкнул Джонни, и они вместе поднялись в комнату мисс Блэндиш.
— Внизу парень, который желает вам зла, — объявил Рили. — Если вы хотите спасти свою шкуру, сидите смирно. Я постараюсь их надуть. Но если они узнают, что вы здесь, вам останется только молиться.
Ледяной ужас охватил мисс Блэндиш: ее испугали не слова Рили, а тот страх, который она прочла в его глазах, плотно сжатых губах, — страх и отчаяние.
Рили задержался на галерее. Он смотрел на стоящих внизу. Те, в свою очередь, не сводили с него глаз: Эдди, с засунутыми в карманы руками; Уоппи и Док — ближе к двери; чуть левее всей группы — Флин.
Но все внимание Рили сосредоточилось на Слиме. Это был невысокий, неуклюжий тип, с бледным лицом, безвольным ртом и тусклым, пустым взглядом. Он производил впечатление человека нерешительного, но под маской кретина скрывалось бесчеловечное, безжалостное существо.
Карьера Слима Гриссона была типичной для патологического убийцы.
Очень рано он перестал заниматься школьными делами и уроками, зато проявил недвусмысленный интерес к деньгам. С садистским удовольствием мучил животных. В восемнадцать лет участвовал в убийстве и проявил несомненную тягу к делам такого рода. С тех пор его сдерживающие центры практически перестали работать. Иногда, в редкие моменты, он производил впечатление человека нормального. Но только иногда. В основном же он вел себя как настоящий, клинический идиот.
Его мать, Мамаша Гриссон, с упорством отказывалась признать это. Она пристроила его возле бильярдов, и там Слим столкнулся с настоящими гангстерами. Он видел их манипуляции с оружием и пачками банковских билетов. Слим тоже раздобыл себе револьвер и вскоре совершил убийство. Ему пришлось бежать, и его мать в течение двух лет ничего о нем не слышала. Потом он вернулся и стал хвастать количеством убийств, совершенных им в течение этих лет. Мамаша Гриссон решила, что он вполне созрел для роли главаря банды и стала подбирать людей. Она сколотила отменную шайку негодяев: Флин, недавно вышедший из тюрьмы, в которой провел четыре года за ограбление банка; Эдди — экс-полицейский из уголовной полиции; Уоппи — специалист по сейфам и, наконец, Док. Последний, человек преклонного возраста, когда-то был лишен диплома и выгнан из клана врачей. Он с радостью принял эту работу, так как давно не имел вообще никакой.
Когда Слим собирался на очередное дело, Мамаша старательно продумывала всю операцию, вплоть до мельчайших подробностей. И если ей удавалось вбить в эту тупую голову свои инструкции, он уже ничего не забывал и действовал в полном соответствии с ними. Бандиты называли его «шефом», но все знали, что настоящим главарем банды была сама Мамаша. Без нее Слим ни на что бы не годился.
Рили был терроризирован уже одним видом этих людей. Он держался за отвороты пиджака, чтобы продемонстрировать свои миролюбивые намерения, и не двигался с места, не спуская с них глаз.
— Салют, Франк! — приветствовал его Эдди. — Держу пари, ты не ожидал меня?
Рили медленно спускался по лестнице, в то же время зорко следя за теми, к кому шел.
— Салют! — ответил он сдавленным голосом.
— Куда подевалась птичка, которая была с тобой?
Рили сделал усилие, чтобы казаться равнодушным.
Если он хотел выйти живым из этой истории, то должен был блефовать, и блефовать правдоподобно.
— И ты проделал этот путь, чтобы еще разок взглянуть на нее, да? — Он заставлял себя говорить небрежно. — Ты что, хотел сделать ей подарок? Тебе не повезло. С ней была одна морока, и пришлось от нее избавиться.
— Не может быть! А я так хотел посмотреть на нее вблизи! Кто она была, Франк?
— Так, одна кукла. Ты ее не знаешь…
Он чувствовал на себе ледяные взгляды членов банды Гриссон и понимал: эти люди знают, что он лжет. Слим был единственным, кто пока не обращал на него никакого внимания.
— Ты случайно не в ресторане Шосондора подцепил ее? — спросил Эдди.
Рили вдруг почувствовал холод в области желудка.
— Кого? Эту маленькую пустышку? Да она никогда и не бывала в таких коробках! Мы ее подцепили в баре Ицци. Хорошенькая мордашка — вот мы и забрали ее, чтобы прокатиться и пошутить немножко. Но она заартачилась, и тогда мы предложили ей отправиться домой пешком.
Эдди расхохотался. Он от души забавлялся.
— Кроме шуток? Тебе следовало бы писать сценарии для кино, Франк!
Очень медленно Слим поднял голову.
Он уставился прямо в глаза Рили, и тот не выдержал — отвел взгляд в сторону.
— Где Джонни? — спросил Слим.
— Наверху. — Рили почувствовал, как пот струится по его спине.
Слим медленно повернул голову к Эдди.
— Сходи за ним!
Дверь комнаты наверху отворилась, и Джонни вышел на галерею.
Джонни не любил наживать себе врагов, поэтому не принимал ничью сторону. Он всегда держал нейтралитет.
Рили взглядом пытался внушить ему, чтобы он молчал, но Джонни не смотрел в его сторону. Он смотрел на Слима.
— Салют, Джонни!
— Салют, Слим! — Джонни держал свои руки на виду.
Руки Слима поднимались и опускались, теребили галстук и воротничок, он похлопывал себя по груди… Это были не устававшие двигаться, наводящие страх руки.
— У меня есть новый нож, Джонни, — похвастался Слим.
— Тем лучше для тебя. — Джонни бросил быстрый взгляд на Эдди.
Неожиданно Слим сделал молниеносное движение. В его руке засверкал нож. Нож, с черной ручкой, с тонким лезвием, длиной сантиметров пятнадцать.
— Посмотри-ка, Джонни. — Слим вертел нож между пальцами.
— Тебе повезло, что у тебя есть такой хороший нож. — Джонни весь напрягся.
Слим кивнул.
— Я знаю. Он режет хорошо. И ты это знаешь, Джонни.
Док, который, стоя позади Эдди, жевал сиг арету, по некоторым признакам понял, что у Слима начинается приступ, и подошел к нему.
— Успокойся, Слим! — Ему было не впервой видеть Слима в таком состоянии.
— Закройся! — оборвал его тот. Лицо его перекосилось. Он снова обратился к Джонни, который неподвижно стоял на галерее: — Спустись, Джонни!