Предоставьте это мне Чейз Джеймс
– Это всего лишь паучок, – Гирланд успокаивающе похлопал Мэри по голому плечу. – Послушай, ведь ты уже большая девочка. Возьми веревку, а я займусь бочками. Не забывай, у нас назначено свидание в Париже.
– Я этого не забываю, – ответила она.
Малих опустил бинокль.
– Это не Гирланд, – сказал он с огорчением. – Итак, он все еще находится в шахте.
Он стоял рядом с Серовым на наблюдательной вышке и следил за тем, как солдаты при помощи миноискателя прокладывают дорогу к двум изувеченным телам.
– Мне просто необходимо добраться до выхода из шахты. Я не могу больше ждать. – Малих повернулся к командиру погранзаставы, маленькому толстому капитану, только что прибывшему сюда: – Прикажите отключить напряжение! – сказал он. – Мне необходимо перейти на ту сторону. Найдите лестницу или настелите дощатый настил, по которому я смогу перебраться через проволоку.
Толстый командир опешил.
– Но если лестница заденет за мину, все будет кончено. Было бы намного безопаснее перебраться на ту сторону по канату, закрепленному якорем.
Малих окинул взглядом минное поле.
– Ну, раз вы так считаете… Займитесь этим! – распорядился он.
Капитан со всех ног бросился выполнять поручение, а Серов воскликнул:
– Ты что, ошалел? Может быть, Гирланд никогда не выйдет из шахты. А если канат оборвется?
– Будь добр, помолчи… Мне просто необходимо на ту сторону. И еще мне понадобится надежный пистолет.
– В машине их сколько угодно.
– Хорошо. Второй выход расположен в трех километрах отсюда. Я пересеку минное поле и проволочное заграждение, а потом вернусь тем же путем. Проследи, чтобы к этому времени был готов проход в минном поле.
– Как прикажешь! – Серов отправился за пистолетом. Когда он вернулся, Малих разговаривал с командиром заставы. – Заряжен и проверен, – Серов протянул оружие Малиху. Малих кивнул и снова повернулся к капитану, растолковывающему ему тонкости перехода границы.
– Сейчас канат будет закреплен. А напряжение выключено.
Малих посмотрел на часы. Потребуется не менее часа на преодоление всех пограничных препятствий и еще полчаса на то, чтобы добраться до шахты. Гирланд вряд ли сможет преодолеть затопленную шахту менее чем через два часа. Так что время еще есть.
Он принялся наблюдать за солдатом, который бросал в сторону ограждения привязанный к канату крюк. После ряда безуспешных попыток крюк надежно зацепился за металлический столб, и солдат завязал канат за стойку наблюдательной вышки.
– Я могу отправляться, – Малих пожал руку капитану и повернулся к Серову. – На сей раз Гирланд не уйдет. Я предупреждал его, что следующая наша встреча будет последней.
– Нельзя быть таким честолюбивым, – сказал Серов, понизив голос, чтобы капитан не смог услышать его. – Убрать Гирланда – это моя обязанность. Я должен сам идти туда…
– Нет, это наше личное дело. Мое и Гирланда. – Малих протянул руку Серову. – Проследи за тем, чтобы поле было вовремя разминировано.
– Желаю удачи! – Серов пожал протянутую руку.
Малих, уцепившись за канат, начал изнурительное путешествие над минным полем. Канат провисал под его тяжестью, едва не касаясь земли. Серов подумал о том, что сорвавшийся вниз цирковой канатоходец рискует переломать себе пару костей, здесь же падение грозило неминуемой смертью. Наконец Малих достиг ограждения и, с силой оттолкнувшись от столба, приземлился на австрийской земле. Помахав Серову рукой, он быстрым шагом направился вдоль ограждения на свидание с Гирландом.
Капитан Гуго фон Ортенау, начальник австрийской погранзаставы, снял телефонную трубку и попросил соединить его с американским посольством в Вене. Ожидая соединения, он задумчиво постукивал карандашом по поверхности стола.
Капитану было около сорока лет. Это был приятный стройный блондин. Испытывая сильную неприязнь к чехословацким властям, он по мере сил оказывал всемерное содействие беглецам, которым изредка удавалось пересечь границу.
Накануне он был предупрежден Френком Говардом, агентом ЦРУ в Вене, что один из американских агентов, работающих за «железным занавесом», возможно, попытается перейти чешско-австрийскую границу как раз на участке его заставы. Говард не сообщил ему никаких подробностей, но намекнул, что речь идет о чрезвычайно важном деле.
Наконец в трубке послышался глуховатый голос Френка Говарда. После взаимных приветствий фон Ортенау перешел к делу:
– Была попытка перехода границы, – сказал он. – Боюсь, что безуспешная. Зарегистрированы взрывы мин и пулеметная стрельба. Я немедленно отправляюсь на тот участок и буду держать вас в курсе дела.
– Буду ждать твоих сообщений, Гуго, – сказал Говард. – Для нас важны любые детали.
После тридцати часов ожидания нервное напряжение в парижском филиале ЦРУ достигло апогея. Три часа назад Дорн получил из американского посольства в Праге сообщение о том, что Брикман погиб, а Бордингтон, Мэри и Гирланд, возможно, предпримут попытку перехода границы. Новости были крайне неприятные.
Итак, Брикман убит, а на хвосте Гирланда сидит Малих.
Дорн, бледный, с темными кругами под глазами, передал расшифрованную телеграмму О'Халлагену. Тот прочел ее и положил на стол.
– Ведь мы же не уверены, что Гирланд имеет при себе документ, – сказал он, закуривая. – В любом случае я готов держать пари, что он обведет Малиха вокруг пальца.
Дорн снял очки и принялся протирать их. Это было у него признаком замешательства.
– Прошло уже три дня… как вы думаете, не сообщить ли в Вашингтон, что я потерял документ?
– Ни в коем случае! Если он потерян, то вы в любой момент сможете сообщить эту неприятную новость. Но что, если Гирланд привезет его вам? Не торопитесь заранее лезть в петлю.
Дорн некоторое время размышлял, потом кивнул.
– Согласен. Латимер уже прибыл в Прагу, а это уже кое-что. Главная часть операции выполнена успешно, – добавил он, видя изумление, отразившееся на лице О'Халлагена. – Малих был так увлечен поисками Гирланда, что грех было не воспользоваться таким удобным случаем. Я послал в Прагу Латимера еще вчера утром. И он не встретил там никаких затруднений. Так что еще не все потеряно.
О'Халлаген глухо кашлянул.
– Гирланд без малейшего колебания предаст меня, когда его схватят, – продолжал Дорн. – Если документ у него, он выдаст его врагам, чтобы только спасти свою шкуру. У него нет даже намека на патриотизм…
– А почему бы ему не предать вас? – перебил его О'Халлаген. – Разве вы сделали что-нибудь для него? Хоть раз выручили, хоть раз поддержали?
Дорн замолчал и пристально посмотрел на О'Халлагена, но тот хладнокровно продолжал:
– Я немедленно отправляюсь в Вену. Говард уже предупрежден о моем приезде. По его словам, на австрийской границе имеется надежный парень, который сможет оказать нам помощь.
– Очень хорошо, Тим, – сказал Дорн. – Мне нет необходимости напоминать вам, насколько важен документ, находящийся у Гирланда, и как важно вернуть его. Так что я всецело рассчитываю на вас.
Менее чем через час О'Халлаген уже летел на военном самолете в Вену.
Гирланд выпрямился и вытер мокрое от пота лицо. Он смотрел на три бочки, крепко связанные веревками. Правда, сами веревки не вызывали его доверия. Они были гнилыми и могли лопнуть в любой момент. Однако он ничем не выдал своих сомнений и с улыбкой спросил Мэри:
– Что ты думаешь о моих способностях судостроителя?
– А это будет плавать? – с сомнением спросила Мэри.
– Разумеется, ведь законы физики незыблемы. – Он присел и опорожнил рюкзак. Из еды остался только кусок сыра, черствый хлеб и полкруга колбасы.
– Ты, должно быть, проголодалась?
– Я не смогу проглотить и кусочка! – Мэри задрожала.
– Тогда, может быть, ты поешь позднее.
Зловоние, исходившее от воды, вызывало приступы тошноты и у Гирланда. Он положил продукты обратно в рюкзак. Мэри стало холодно, и она снова облачилась в джинсы и свитер.
– А теперь спустим наше плавсредство на воду, – Гирланд подошел к Мэри и обнял ее. – Моя дорогая, повторяй все время: «Мы обязательно выберемся отсюда!» Если произойдет что-то неожиданное, не теряй присутствия духа. Предоставь действовать мне.
Они поцеловались, а потом спустили на воду скрепленные веревками бочки. Они легко держались на плаву. Гирланд поднял автомат, взял Мэри на руки и ступил в черную воду.
– Влезай, – сказал он. – И ложись плашмя на бочки.
Плот закачался, когда Мэри легла на него. Гирланд кое-как выровнял бочки и растянулся рядом с девушкой.
Теперь плот едва возвышался над водой. Гирланд установил свечу на переднюю бочку.
– Ну что ж! По крайней мере, он плавает, – сказал Гирланд. Взяв автомат за ствол, он принялся действовать им на манер весла. Автомат мало подходил для этой цели, и Гирланд с тоской подумал о том, сколько же ему придется так грести. Жан говорил, что галерея затоплена на протяжении четырех километров. Придется изрядно попотеть… Прошло не так уж много времени, а его спина уже онемела. Гирланд понял, что только зря теряет время.
– Так дело не пойдет, – сказал он, вынимая автомат из воды. – Придется грести руками.
Сдерживая дрожь, Мэри сунула ладонь в зловонную воду.
Они принялись дружно грести руками. Плот медленно, но уверенно продвигался вперед. У Мэри вскоре страшно заломило руки, но она героически продолжала грести.
Подняв голову, Гирланд заметил, что свод галереи все больше понижается. Воздух был уже практически непригоден для дыхания.
– Отдохни немного, – сказал Гирланд Мэри.
С облегчением вынимая руку из воды, Мэри внезапно заметила впереди две горящие точки. Она вздрогнула так резко, что плот опасно накренился.
– Эй! Осторожнее! – крикнул Гирланд. – Что там еще стряслось?
– Там кто-то есть, – прошептала Мэри, вглядываясь во мрак галереи.
Теперь и Гирланд видел две светящиеся точки, двигавшиеся к плоту. Он вытащил руку как раз в тот момент, когда огромная крыса едва не вцепилась в его пальцы. Мэри приглушенно вскрикнула, обнаружив, что вода вокруг буквально кишит серыми тварями. Гирланд обнял ее плечи.
– Без паники, моя дорогая, без паники! – При слабом свете свечи он видел, как крысы стаей собираются вокруг плота. Гирланд вновь начал грести автоматом. Крысы пронзительно пищали, барахтались в воде, лезли на бочки, стараясь вцепиться в человеческую плоть. Каждая была величиной почти с кошку. Гирланд вскинул автомат и, прицелившись в шевелящийся ковер, нажал на спуск. Очередь гулко пророкотала под низкими сводами галереи. Испуганные крысы бросились врассыпную, окатив Мэри и Марка брызгами воды.
– Греби! – завопил Гирланд.
Они принялись изо всех сил грести руками, и плот вновь пришел в движение, однако долго выдержать такой темп было не под силу Мэри. Несмотря на отчаянные усилия, ее руки все больше тяжелели и вскоре перестали слушаться.
– Я больше не могу, – всхлипнула она.
– Отдохни, моя дорогая, но не забудь вынуть руку из воды.
Несколько секунд они лежали неподвижно, стараясь отдышаться. Внезапно Гирланд почувствовал, как торчащий вверх ствол автомата уперся в какую-то преграду. Он поднял голову и увидел, что свод галереи уже практически сомкнулся с черной водой. «Неужели дальше все затоплено водой?» – подумал Гирланд. Медленно-медленно, рассчитывая каждое движение, он перевернулся на бок, поднял руки и, упираясь в свод галереи, принялся отталкиваться от него, рывками посылая плот вперед.
– Ложись на спину, Мэри, только осторожно. До свода рукой подать.
– Нам здесь никогда не проплыть, – вскрикнула Мэри.
Чувствуя, что девушка близка к панике, Марк погладил ее по руке.
– Не пугайся, моя прелесть, – сказал он. – Мы выберемся отсюда, это я тебе обещаю.
Он продолжал равномерно отталкиваться от свода, и Мэри, поборов страх, последовала его примеру.
Дышать по-прежнему было нечем. Время от времени очередной выступ скалы угрожал затопить их плот, но Гирланду всякий раз удавалось обогнуть преграду. Они потеряли счет времени и в кровь стерли ладони. Хрипло дыша и обливаясь потом, Мэри, как автомат, продолжала отталкиваться от шершавого свода. Она слепо верила в Гирланда. Если он сказал, что они выберутся, значит, так оно и будет. Только эта надежда удерживала ее от безумия. Но в конце концов силы оставили ее, и она, уронив руки, замерла в полубеспамятстве.
Гирланд продолжал отталкиваться от свода, раз за разом посылая плот вперед. Его легкие должны были вот-вот разорваться от недостатка кислорода.
Внезапно Гирланд обнаружил, что ему все выше приходится поднимать руки. Догадавшись, что уровень воды понизился, он удвоил свои усилия. Через несколько минут ему пришлось уже встать на колени. Дышать стало значительно легче. Вскоре он уже не смог дотянуться до свода, и плот вновь прекратил движение. Дуновение свежего ветерка коснулось разгоряченного лица. Он лег на живот и начал грести руками.
– Мы прошли, – задыхаясь, сказал Гирланд. – Мы победили! Очнись, моя дорогая, нужно грести!..
Едва О'Халлаген вышел из военного самолета, приземлившегося в аэропорту Баин-Уванхарт, как Френк Говард подбежал к нему.
– У меня здесь вертолет, готовый к отлету, – доложил он. – Фон Ортенау ждет вас. По дороге я введу вас в курс дела.
О'Халлаген кивнул головой, довольный расторопностью своего агента. Едва вертолет взлетел, Говард сообщил:
– Гирланд застрял в заброшенной медной шахте. Из нее имеются только два выхода. Я полагаю, Гирланд попробует вырваться через тот, который заканчивается на австрийской стороне. Судя по тому, что сказал мне Ортенау, галерея на протяжении нескольких километров залита водой и буквально кишит крысами. Но тем не менее Гирланд все же может рискнуть.
– Я немного знаком с Гирландом и верю, что он благополучно вырвется из этой переделки. Готов держать с вами пари на сто долларов, что он победит, – спокойно сказал О'Халлаген.
Говард улыбнулся и пожал плечами.
– Я отказываюсь от пари, так как тоже неплохо знаю Марка.
Малих начал не на шутку беспокоиться. Ему понадобилось немногим более часа, чтобы подобраться к шахте. Три раза ему приходилось падать в высокую траву, чтобы переждать проход австрийских патрулей, буквально прочесывающих приграничный лес. Срок, который он назначил сам себе, подходил к концу. Было четыре часа утра, и небо на востоке заметно побледнело. Малих теперь отчетливо видел выход из шахты – узкий проем, наполовину поросший кустарником. Именно оттуда должен был выйти Гирланд, если ему все же удастся преодолеть залитую водой галерею. Малих подумал, что ему придется стрелять только наверняка, и поэтому нужно подойти поближе.
Он бегом пересек открытое пространство и бросился за куст. Слева находился небольшой холмик, представлявший собой прекрасную позицию для стрельбы. Короткими перебежками он достиг намеченной цели и повалился плашмя на песок. Потом снял пистолет с предохранителя и положил на землю возле себя. «Сколько времени придется ждать? – подумал он. – Серов, возможно, был не так уж и не прав, назвав меня сумасшедшим. Гирланд вполне мог застрять в шахте. Наверное, солдаты уже разобрали завал и захватили его…»
Внезапно Малих услышал в лесу голоса. Где-то неподалеку двигался австрийский патруль. И только тут до Малиха дошло, что он не сможет застрелить Гирланда. Звук выстрелов неминуемо привлечет солдат, которые набросятся на него, как стая волков. У него нет ни малейшего шанса перейти границу обратно. Но он все равно должен ждать. Если оружие бесполезно, придется положиться на физическую силу, а в этом он намного превосходит Гирланда. Он уничтожит Марка голыми руками, но для этого необходимо выбрать другую позицию. Малих решил перебраться на скалу, возвышающуюся над галереей. Оттуда он сможет прыгнуть на Гирланда, едва тот появится из шахты.
Некоторое время Малих настороженно осматривался вокруг, потом пополз в направлении шахты.
Бочки тихонько толкнулись о берег. Впереди сиял дневной свет. Свежий воздух приятно освежал измученное тело.
– Мы победили, дорогая, – сказал Гирланд. – Мы в Австрии.
Мэри ничком лежала на плоту, слишком изнуренная, чтобы бурно проявлять свои чувства.
– Ну вставай, дорогая, вставай! – настаивал Марк. Он спрыгнул в воду и вытащил бочки на сухой песок. Мускулы ныли от перенапряжения, усталость буквально сковывала тело, но это уже не имело никакого значения. Они победили!
Мэри собрала остатки сил, оперлась о руку Гирланда и кое-как сползла на песок. Марк растянулся рядом, желая немного отдохнуть. Через несколько минут он почувствовал себя значительно лучше. Встав, он отвязал от плота рюкзак. Трудности еще не закончились. Ведь он не имел ни малейшего представления о том, как вести себя с австрийскими пограничниками. Кроме того, было неизвестно, где именно они находятся и какой город расположен поблизости.
– Пора отправляться, – сказал он, наклоняясь над Мэри.
Она посмотрела на него и улыбнулась.
– Ты супермен! – сказала она. – Ты смог проделать то, на что решился бы далеко не каждый. Я до такой степени восхищена тобой, что не нахожу слов…
– Фанфары могут подождать, – махнул он рукой. – Вставай!
Он помог ей подняться на ноги.
– Воображаю, какой у меня вид, – печально сказала девушка.
– Бывает и похуже, – Гирланд улыбнулся и поднял автомат и рюкзак. – Тронулись!..
Они медленно двинулись навстречу солнечному свету. У выхода Гирланд остановился, положив руку на плечо Мэри.
– Подожди здесь, а я пойду осмотрюсь. Не хватало только попасть на мушку какому-нибудь идиоту-австрийцу…
– Нет, не бросай меня! – в голосе Мэри слышался страх. – Можно, я пойду с тобой?
– Нет, останься, я должен убедиться, что мы ничем не рискуем.
– Хорошо, я подожду тебя, – она немного успокоилась.
Марк внимательно посмотрел на девушку. Несмотря на то, что она была донельзя изнурена и испачкана в грязи, в ней была бездна привлекательности. Он прижал ее к груди.
– Я сейчас вернусь, дорогая.
Соблюдая предельную осторожность, Гирланд подошел к выходу из галереи и стал осматриваться. Голое пространство перед шахтой было совершенно безлюдно, в лесу царило безмолвие. Солнечные лучи пробивались между деревьями, белые облачка плыли по небу. Пейзаж создавал впечатление покоя и безопасности, но Гирланд никогда не полагался на первое впечатление. Он настороженно прислушивался, зорко оглядывая кусты и деревья. «Кажется, все в порядке», – подумал он и уже собрался было позвать Мэри, как вдруг что-то привлекло его внимание.
В нескольких метрах от шахты он заметил на песке отпечаток ботинка. Других следов не было заметно. Кто прошел здесь? Почему отпечаток всего один? Скорее всего неизвестный, тщательно маскировавший свои следы, сделал один-единственный неверный шаг…
Гирланд снова внимательно осмотрел глубокий и крупный след, судя по всему принадлежащий высокому и тяжелому человеку. Беспокойство Гирланда росло. Крупный высокий мужчина… Малих! Он еще раз осмотрел пространство перед шахтой, но не обнаружил ничего подозрительного.
«Неужели Малих все же опередил меня? Вполне возможно, если он узнал о втором выходе! Такие люди, как он, способны на риск!»
Он вернулся к Мэри и тихо сказал:
– Кажется, ситуация осложняется. Полагаю, что Малих ожидает нас снаружи.
Мэри едва сдержала крик.
– Спокойнее, – он поднял автомат. – Мы его опередим. Ты умеешь пользоваться этой игрушкой?
– Нет! – прошептала она.
– А между тем это очень просто, – он вложил автомат в ее дрожащие руки. – Достаточно нажать на спуск, и он будет стрелять. Поняла?
Она кивнула с совершенно ошалелым видом.
– Вот что мы сделаем. Необходимо, чтобы Малих обнаружил себя. Как только я выйду из галереи, ты направишь ствол вверх и нажмешь на спуск. Малих будет вынужден ответить, да к тому же выстрелы привлекут внимание австрийских пограничников…
Однако Малих обнаружил Гирланда еще тогда, когда тот выглядывал из галереи. Он слышал его разговор с Мэри.
– Ни с места! – закричал он, появляясь у выхода из галереи.
Мэри закричала и выронила автомат. Гирланд с горечью улыбнулся.
– Я как чувствовал, что встречу тебя здесь, – сказал он. – Но ведь ты чертовски рискуешь, не так ли? Ведь здесь Австрия!
– Хватит болтать! Выходи! – прорычал Малих, отступая назад, но не переставая держать Марка на мушке. – Девица пусть останется на месте. Мне нужен только ты!
Внезапно до Гирланда дошло, почему Малих до сих пор не выстрелил. Ведь он легко мог уложить их обоих на месте еще до того, как они догадались о его присутствии. Но он не сделал этого! Ведь они находятся на австрийской территории, а звук выстрела неминуемо привлечет внимание пограничников. Следовательно, Малих блефует. Он ни за что не выстрелит!
Гирланд широко улыбнулся своему противнику и сказал:
– А не пора ли тебе самому подумать о спасении? Если повезет, ты, возможно, еще успеешь вернуться на ту сторону.
Малих понял, что Гирланд прекрасно разобрался в ситуации.
– Я тебя предупреждал, что следующая наша встреча будет последней, – грозно сказал он. – Ну, иди сюда! Или ты струсил? – Резким движением руки отбросив пистолет, Малих бросился на Гирланда, как дикий зверь бросается на жертву. У него было некоторое преимущество перед Марком, стоящим ниже его. Малих всей своей массой навалился на Гирланда и опрокинул его на спину. Сжав пальцами горло Марка, он ногой отбросил Мэри, которая попыталась прийти на помощь другу.
Горло Гирланда оказалось как бы в стальных клещах. Безжалостные пальцы сдавливали сонную артерию. Малих весил килограммов на двадцать больше Гирланда, и тот чувствовал себя жестянкой, попавшей под пресс. Теряя сознание, Марк применил прием карате, и Малих, несколько ослабив хватку, откинулся назад. Его правый кулак навис над лицом Гирланда, но тому удалось повернуть голову, и Малих со всего размаха врезал по обломку булыжника. От боли в сломанных костях он едва не потерял сознание. Воспользовавшись этим, Гирланд нанес ответный удар, и Малих оказался на земле.
Гирланд попробовал встать, но ноги не держали его. Ему удалось только немного оттолкнуть от себя тело Малиха. Теперь они лежали рядом, глядя друг другу в глаза.
Прижимая к себе искалеченную руку, Малих медленно встал и наклонился над Гирландом, который не мог даже шевельнуться. Путешествие по галерее и борьба с сильным противником полностью истощили его силы. Малих приготовился ударить его ногой в лицо, но в это время раздался голос Мэри:
– Стой на месте, убийца!
Малих повернулся и увидел Мэри, целившуюся в него из автомата. Грязная, с горящими ненавистью глазами, она могла напугать кого угодно. Малих понял, что сейчас будет изрешечен пулями.
– Не убивай его! – закричал Гирланд.
Повелительный тон Марка остановил Мэри. Она сделала шаг вперед и помогла Гирланду встать.
– Отойди в сторону, – приказал он Малиху.
Когда тот отступил к стене галереи, Гирланд забрал из рук Мэри автомат. Малих внимательно наблюдал за ним. Он был уверен, что Гирланд сейчас прикончит его на месте. Раненая рука распухла и причиняла ему сильную боль, но лицо Малиха оставалось холодным и бесстрастным. Гирланд некоторое время смотрел на него, а потом хрипло рассмеялся.
– Успокойся, Малих. Я не собираюсь убивать тебя. Ты делаешь свою работу. Ты, как и я, – настоящий придурок, если занимаешься этим. Но что поделать, такими мы созданы. – Он махнул рукой в сторону галереи. – Для тебя это лучший способ вернуться назад. Будь осторожен с крысами. Это очень трудное путешествие, но если мы смогли его проделать, то ты тем более сможешь.
Малих слегка помедлил, потом пожал плечами и, ни слова не говоря, направился в глубь галереи. Там он столкнул на воду импровизированный плот и повернулся к Марку.
– Думаю, мы еще встретимся, – сказал он. – В этот день я угощу тебя стаканом водки.
Гирланд понял, что этими словами Малих хочет выразить ему свою благодарность, и широко улыбнулся.
– Согласен! А за мной стакан коньяка!.. Подожди минутку, – он обернулся к Мэри. – Найди его пистолет и принеси сюда.
– Как это… – она удивленно уставилась на Марка.
– Принеси его пистолет, моя дорогая!
Мэри бегом бросилась к тому месту, где лежал пистолет Малиха, и, подняв его, вернулась обратно. Гирланд взял у нее оружие и подошел к Малиху.
– Пистолет может облегчить тебе путь. Крысы боятся шума. – Он протянул оружие своему недавнему противнику.
Малих никак не отреагировал на этот жест доброй воли. Несколько минут прошло в полном молчании.
– Я всегда думал, что ты слегка сумасшедший, – проговорил он наконец. – Но теперь я в этом абсолютно уверен.
– Ну что же! В таком случае нас двое. – Гирланд расхохотался. – Нужно быть действительно сумасшедшим, чтобы браться за такую работу. А мы ведь беремся! – Он снова протянул оружие Малиху.
– Он заряжен? – спросил тот.
– А я откуда знаю? Это ведь твой пистолет!
– Ты даешь мне заряженный пистолет? – взгляд Малиха выражал величайшее изумление.
– Тебе без него не пройти. Галерея буквально кишит крысами.
Мэри, затаив дыхание, наблюдала за этой сценой. Ей хотелось завыть от ужаса. Теперь этот страшный человек убьет их. Она невольно оглянулась в поисках укрытия.
– Не пугайся, мой дружок, – Гирланд подошел к девушке и обнял ее за плечи. – Дело в том, что хотя мы и находимся по разные стороны «железного занавеса», у нас все же имеется общий кодекс чести. – Свободной рукой он помахал Малиху, все еще стоящему в воде рядом с плотом. – До свидания, старина!..
Мэвис Пол, секретарша Дорна, подшивала досье, когда дверь приемной открылась и на пороге возник Марк Гирланд. При виде его она покраснела и бросила отчаянный взгляд на письменный стол в надежде отыскать хоть какое-то оружие. Она уже неоднократно встречалась с Марком и знала, что от него можно ждать любых вольностей.
Гирланд выглядел великолепно. На нем были легкий серый костюм, красный галстук и замшевые ботинки.
– Ну вот и я, наконец! – возвестил он, кладя загорелые руки на ее стол и лучезарно улыбаясь. – Я буквально считал часы, минуты… Всю прошлую ночь я мечтал о вас…
– Мистер Дорн ждет вас, проходите… – Пальцы Мэвис сомкнулись на тяжелой линейке.
– Очень печально, что такая красивая девушка, как вы, вынуждена работать на старого негодяя Дорна, – грустно сказал Марк, многозначительно глядя на линейку. Он не однажды получал от Мэвис увесистые пощечины и знал, насколько тяжела ее рука. – Мы с вами могли бы так хорошо провести время… Какие у вас планы на вечер?.. А, понимаю, понимаю. А чем вы занимаетесь, э-э, скажем, послезавтра? Давайте поужинаем тет-а-тет… Я как раз приобрел по случаю шикарный бухарский ковер. Вы могли бы посмотреть его…
– Если вы немедленно не пройдете туда, я вас ударю, – сказала Мэвис.
Гирланд отступил в притворном испуге.
– Ну тогда, может быть, в другой раз? Хорошо? Рано или поздно, но это должно случиться. Вы теряете лучший шанс в своей жизни, моя красавица!
– Уходите! – закричала Мэвис, поднимая линейку.
– Пока я буду беседовать со стариком, подумайте о своем тусклом существовании.
Покраснев, Мэвис пододвинула к себе машинку и принялась выбивать на ней частую дробь. Еще раз улыбнувшись донельзя смущенной девушке, Гирланд подошел к двери, отворил ее и оказался в кабинете Дорна. Шеф, как всегда, восседал за своим столом.
При виде его бледного лица с черными кругами вокруг глаз Гирланд почувствовал жалость, но постарался не выдать этого чувства.
– Салют! – жизнерадостно сказал он, садясь в кресло для посетителей. – Как ваше здоровье?
– Не забывайтесь, Гирланд! Я мог бы задержать вас еще на австрийской границе, и вы сейчас находились бы в тюрьме. Я всегда был доброжелателен к вам, но вбейте себе в голову, никакой фамильярности я не допущу!
Гирланд пристально посмотрел на Дорна, потом рассмеялся.
– Джон… вы исключительный человек. Ваш блеф не обманет и пятилетнего ребенка. Вы слишком плохо разыграли ваш сценарий. Да вы бы не позволили даже волосу упасть с моей головы. Из страха оказаться без работы… Вы же любите свою работу? В некоторых случаях, должен признать, вы неплохо с ней справляетесь. Вы здорово одурачили меня, послав в Прагу. – Марк замолчал, в упор глядя на Дорна. – Когда я понял, что вы, подстроив мне ловушку, совершенно случайно доверили сверхсекретный документ, я колебался между двумя решениями… Сами знаете, какими… В конце концов я решил вернуть документ вам. Разумеется, проще простого было бы разорвать его и бросить в туалет. Но в некоторых отношениях я форменный идиот. Мы немало поработали вместе, и я всегда смотрел на вас как на добросовестного дурака. И все же я не хочу, чтобы вы потеряли работу, так как уверен – ваш преемник будет еще большим идиотом, чем вы. – Марк достал бумажник, вынул оттуда измазанный нефтью конверт и бросил его на стол перед Дорном. – Вот! Я не стану утомлять вас подробностями моего путешествия. Оно было достаточно трудным и опасным… но документ перед вами.
Дорн вскрыл конверт и начал просматривать мятые листки. Его лицо прояснилось, в глубине глаз зажглось что-то похожее на благодарность.
– Спасибо! – Дорн сунул документы в сейф и запер его на ключ. – А теперь каковы ваши условия?
– Что это с вами, Дорн? – Гирланд с интересом смотрел на него. – Уж не воображаете ли вы, что я отдал вам эти бумаги ради выкупа?
– Я не богат, – сказал Дорн. – Вас устроит двадцать тысяч?
Гирланд некоторое время смотрел на него, потом покачал головой.
– Вы опасаетесь, что я буду вас шантажировать? Можете быть спокойным на этот счет. Я не обижаюсь, что вы послали меня в Прагу. Во всяком случае, я неплохо провел там время. Мне удалось познакомиться с изумительной девушкой, и сам Малих обещал угостить меня водкой, при очередной встрече, разумеется.
Он встал и направился к двери, но задержался на пороге.
– В следующий раз, когда вы захотите меня обмануть, сначала позаботьтесь о своем завещании. Вы меня поняли? Пока!
– Следующего раза не будет, – прошептал Дорн. – Благодарю вас.
Мэвис продолжала стучать на машинке, не поднимая глаз. Гирланд остановился возле стола, чтобы полюбоваться девушкой. Что ни говори, а у нее была изумительная фигура.
– Итак, моя дорогая, вы приняли решение? – спросил он, наклоняясь над девушкой. – Когда состоится свидание?
– Выход там! – сухо ответила она и указала на дверь.
– Объясните мне только одну вещь, – заговорщицки прошептал Марк, наклоняясь ближе. – Неужели вы предпочитаете девушек парням?
И прежде чем Мэвис его ударила, Гирланд схватил ее в свои объятия. Он крепко поцеловал ошеломленную девушку и бросился вон.
Такси остановилось перед входом в «Большой Бофур», считавшийся одним из лучших ресторанов Парижа.
Хозяин лично вышел встретить гостей. Он оглядел Мэри восхищенным взглядом, потом пожал руку Марку.
– Я очень рад снова видеть вас, друг мой, – сказал он. – Для вас приготовлен лучший столик.
Через зал, богато украшенный коврами и зеркалами, он проводил их к столику. Мэри восхищенно оглядывалась кругом.
– Мне все это кажется ожившей сказкой, – сказала она.
Официант принял заказ и ушел, оставив их одних.
Мэри провела весь день, готовясь к встрече с Марком, и теперь видела, что ее старания не пропали даром: Гирланд с восхищением глядел на нее.