Тайна сокровищ магараджи Чейз Джеймс
Глава 27
Когда Даллас открыл дверь кабинета, лейтенант Олин стоял у стола, держа в руках трубку.
– Я занят, – буркнул лейтенант вошедшему вместо приветствия. – Иди терзай кого-нибудь другого.
Даллас вошел в комнату и, взяв стул, сел на него верхом. В резком свете настольной лампы лицо детектива выглядело предельно усталым. Олин продолжал прерванный приходом сыщика разговор по телефону, он говорил в трубку:
– Да, согласен. Исследуйте отпечатки пальцев и сообщите мне о результатах. – Положил трубку и, хмуря брови, посмотрел на Далласа. – Что тебе надо? Я занят.
– Это я уже слышал, – заметил Эд. – Ты нашел Хотта?
– Я его не искал. Что это тебе пришло в голову спрашивать о нем?! Или ты его сам ищешь?
– Я считаю, что это Бид организовал его побег.
– Бид? – заинтересовался сразу Олин. – Это что, твое предположение или ты уверен в этом?
– Я знаю… – начал Даллас и остановился на полуслове, чтобы закурить сигарету, – что Килле нанял Бида, чтобы тот выкрал Хотта из тюрьмы. Хотт должен был сказать Килле, где он укрыл драгоценности Рея. Эту идею подсунул Престону некий Адам Гилис, брат Евы Гилис. Он и Килле должны были потом доставить драгоценности радже Читтабада, который пообещал им за это полмиллиона долларов.
– Откуда это тебе известно? – Глаза Олина на миг стали строгими и жесткими.
– Еще несколько недель назад Парвис говорил мне, что он предполагает существование такого плана. Но у него не было в подтверждение выдвинутой версии веских доказательств. А я их добыл. Парвис велел прийти мне к тебе и рассказать об этом плане.
– Ты хочешь сказать, что у тебя имеются доказательства того, что Бид осуществил побег Хотта из тюрьмы?
– Да. И только что задержан при покушении на убийство тот самый Гилис. Он и выложит тебе то же самое, что сказано только что мной, но в более подробном описании.
– Что за чудеса? Откуда ты знаешь, что Гилис арестован? Кто его поймал на месте преступления?
– Спокойно, Джордж, – сказал Даллас. – Когда Гилис пришел навестить сестру, я был там поблизости. Думаю, что, если бы я не подоспел и не вмешался, он наверняка убил бы ее. У Евы разбита голова, и только чудом она не потеряла один глаз.
Олин вздохнул.
– Я тебе сказал, Эд, что я очень занят, у меня на шее убийство полицейского, остальное все может подождать. Но… ты уверен, что Гилис арестован?
Даллас кивнул головой.
– Но мне кое-что осталось от встречи с этим мерзавцем, грязь под ногтями, например, – сказал сыщик, рассматривая свои ногти. – Этот красавчик пробовал ломаться, и я был вынужден немного успокоить его. Надо, чтобы Гилис сполна и заслуженно получил за то, что совершил.
– Ты уже знаешь, что Килле арестован?
– Да, я наблюдал этот акт справедливого возмездия, хотя и совершался он по доносу мерзавца. Ведь это Гилис передал тебе информацию о браслете в сейфе Килле, так? Когда подонок тебе звонил, я был совсем рядом с ним. И долго я еще мотался за ним, к счастью для его сестры.
Зазвонил телефон, и Олин поднял трубку.
– Ну, как там? – Он некоторое время молча слушал, потом подскочил в кресле. – Ты уверен? Голубой «Паккард»? Ясно. Еду немедленно. Благодарю, Билл. Мой полицейский убит из «кольта» калибра 45, – повернулся лейтенант к Далласу. – Его нашли возле трупа, и на револьвере оказались отпечатки пальцев Бида. Проезжавший там парень видел, как с места происшествия умчался голубой «Паккард».
– Может быть, в этой машине с Бидом находится и Хотт? – сказал Даллас, поднимаясь со стула.
– Это уже не мое дело: мне нужен только Бид.
Олин поднялся и вышел из кабинета. Даллас слышал, как он в соседней комнате отдавал приказания. Вскоре лейтенант вернулся.
– Пока мои парни готовятся, я ничего не могу предпринять. Бида быстро задержат, если он, конечно, еще в городе. А теперь, я думаю, неплохо было бы взглянуть на Гилиса.
– Я тоже так считаю, – согласился Даллас. – Завязалась весьма интересная история, и хорошо было бы допросить его сейчас, пока не разорвалась бомба с Реем. Когда ты увидишь Гилиса, он наверняка скажет тебе, что побег Хотта организовал и финансировал Рей. А арестовать того не так просто, ибо он иностранец и довольно крупная рыба у себя в стране.
– А мне все равно, даже если бы речь шла о самом Ганди, – буркнул Олин.
– Тебе-то, может, и все равно, а вот МИДу далеко не все равно. Можно избежать многих осложнений в этом деле, если проинформировать Рея о том, что бомба начала дымиться и что может его ожидать, если она разорвется. Я уверен, что он тут же соберет свои чемоданы и укатит в свою страну. В таком случае у тебя были бы полностью развязаны руки.
– Интересно… А не работаешь ли ты на этого индуса, Эд? – с подозрением спросил Олин.
– Нет, Джордж. Я просто смотрю на это дело с точки зрения твоих интересов, дружище. Было бы глупо, если бы ты вступил в конфликт с МИДом.
– В таком случае я должен немедленно увидеть этого Гилиса. Где он?
– Разве я не сказал тебе, что я сломал ему челюсти? Поэтому, если его после ареста отправили в больницу, он не сможет побеседовать с тобой.
Олин посмотрел на Далласа и улыбнулся.
– Я спущусь вниз на минутку. А ты тем временем не мог бы поговорить со своим другом Реем?
– Конечно, – с комической серьезностью ответил Даллас и поднял трубку телефона.
Олин уже направился к двери, как в кабинет вбежал сержант.
– Лейтенант, – сказал он, – получено сообщение, что на 125-й улице обнаружен голубой «Паккард». В нем найдено тело какого-то мужчины.
Глаза Олина заблестели.
– Кто его нашел?
– О'Брайан, во время обхода. Он позвонил сюда к нам.
– Я еду туда. Скажи Моррису, чтобы взял всех свободных ребят и отправлялся со мной. Подтяни в тот район еще десяток людей в мундирах: наши силы могут понадобиться.
Олин сбежал по лестнице и вскочил в стоявший у подъезда полицейский автомобиль. Включил сирену и на полной скорости понесся по улицам. На 125-й улице, грязной и темной, стояла толпа зевак. Еще издали Олин увидел три крытые полицейские машины. Люди толпились перед голубым «Паккардом», стоявшим капотом у самого фонарного столба. Олин прошел через толпу и пробрался к «Паккарду».
– Я не уверен, – доложил О'Брайан лейтенанту, – но, кажется, мы нашли Хотта.
– Хотта?
– Да. Он за передними сиденьями, прикрыт одеялом. Мы оставили его так, как нашли.
Олин открыл заднюю дверцу машины. В эту минуту улицу заполнил вой нескольких полицейских машин. Олин приподнял одеяло, чтобы посмотреть на обнаруженный труп. Зрелище, которое предстало перед ними, было неожиданным даже для видавшего виды полицейского.
На полу лежало тело мужчины, страшно худое, до половины обнаженное. Лицо человека было очень распухшим. Оно хранило выражение крайнего испуга. Рот был заклеен пластырем.
– Почему вы считаете, что это Хотт? – спросил лейтенант полицейского.
– Когда-то я служил в Вельмор-Форм, – объяснил О'Брайан. – Одежда на этом человеке оттуда. – И полицейский указал на метку на брюках, заляпанных болотной грязью.
– Но самого Хотта вы никогда не видели?
– Видел его фото в газетах и не сомневаюсь, что это он.
– Да, это Хотт, – согласился Олин, – пошли отсюда.
Смрад, исходивший из машины, вызвал тошноту у лейтенанта. Один из полицейских осторожно снял пластырь со рта трупа.
– Отчего он умер? – спросил Олин, нервно разминая сигарету.
– Инфаркт, – ответил врач. – Я бы сказал, что он мертв уже больше суток.
– Ради бога! Откуда эта вонь в машине?
– Это газовая гангрена. Но это запах не от трупа. Если в машине находился кто-то, от кого исходил тот запах, то он тоже должен собираться на тот свет, если он там уже не находится.
Даллас подошел к Олину.
– Нашел что-нибудь? – спросил он, глядя на носилки с Хоттом.
– Это Хотт, – ответил Олин. – Без всякого сомнения. О'Брайан видел его фотографию.
Даллас свистнул. Единственный человек, который знал тайну сокровищ, – умер!
– Ты не думаешь, что Бид успел перед смертью у него что-нибудь выпытать?
Олин пожал плечами.
– Вряд ли. Кстати, он плохо кончает, наш приятель Бид. У него газовая гангрена. Он не мог далеко уйти отсюда.
Задумавшись, Даллас смотрел на толпу любопытных, стоявших поодаль. Он вдруг нахмурил брови. Посмотрел в сторону еще раз и тронул Олина за плечо.
– Я знаю, где искать Бида, – тихо сказал он. – Видишь вон ту девушку? У нее синий платок на голове…
Олин посмотрел в указанном направлении.
– Кто это?
– Это девушка Бида. Она живет вон в том доме в квартире 30, на последнем этаже. Уверен, что именно там мы найдем Бида.
– И откуда ты все это знаешь? – проворчал Олин. – Ну, если ты что-то скрываешь?
– Ничего я не скрываю. Джек Бурус недавно только узнал об этой девушке. До сегодняшнего дня мы и понятия о ней не имели.
– Ты уверен, что это девушка Бида? – воскликнул Олин.
– Да.
Олин повернулся к О'Брайану.
– Видишь ту девушку в синем платке? Приведи ее сюда.
– Мисс Джексон? – удивленно спросил О'Брайан. – Извините, лейтенант, вы уверены, что именно эта девушка вам нужна? Я знаю этот район и всех жителей, кто в нем проживает. Мисс Джексон – очень порядочная девушка. Много работает, одинока. Никогда не была в чем-нибудь замечена, и это может подтвердить весь дом.
– Ну а теперь у нее появятся заботы, – буркнул Олин. – Приведи ее ко мне.
О'Брайан козырнул, подошел к Аните и сказал ей что-то на ухо. Потом вежливо взял под локоть и подвел к Олину. Темные глаза Аниты сделались круглыми от испуга, но она твердо смотрела ему в глаза.
– Вы знаете Верна Бида? – сразу взял быка за рога Олин.
– Да, я знала его, – тихо ответила Анита.
– Вот как! Где-то около месяца назад не у тебя ли он скрывался? Только не ври, – настойчиво спросил Олин. – У нас есть доказательства.
Девушка подняла глаза на лейтенанта, потом ее взгляд остановился на носилках. Санитар как раз натягивал простыню на лицо Хотта. Прежде чем лицо успело исчезнуть под простыней, Анита увидела его, ужасное и искалеченное. Она прижала руки к груди, лицо ее сделалось бледным.
– Кто? Кто это? – со страхом спросила она.
– Ты слышала мой вопрос, – повысил голос Олин, – я спрашивал…
– Кто это такой, умоляю вас, скажите мне! – повторяла она, указывая на неподвижную фигуру на носилках.
– Это некто Хотт, – ответил О'Брайан. – Прошу вас, мисс Джексон, отвечайте на вопрос лейтенанта.
– Хотт! Он умер?
В ее поведении было нечто такое, что Олин стоял растерянный и не мог из себя выдавить ни слова. Он многозначительно посмотрел на О'Брайана, давая ему разрешение продолжать разговор с девушкой.
– Да, он умер. Не обращайте на этого человека внимания. Почему вас должен беспокоить какой-то незнакомый вам Хотт? Лейтенант хочет знать все о Биде, – еще раз напомнил полицейский Аните.
Медленно, словно во сне, Анита подошла к носилкам.
– Могу я на него взглянуть? – обратилась она к санитарам.
– Это не слишком приятное зрелище, – сухо бросил один из санитаров, но подошел к носилкам и снял покрывало с трупа.
Анита мгновение всматривалась в обезображенное лицо. В какой-то миг показалось, что она потеряет сознание. О'Брайан подскочил, чтобы поддержать девушку, и отвел от носилок.
– Что с ним случилось? – спросила она, судорожно сжимая руку полицейского. – Ведь ему осталось сидеть меньше двух лет, и он не мог убежать из тюрьмы.
– Что все это значит? – спросил обескураженный Олин и шагнул к девушке. Даллас остановил его.
– Позволь, я с ней поговорю, – поспешно сказал он и, прежде чем Олин успел возразить ему, уже стоял возле девушки.
– Его похитили из тюрьмы, – сказал Даллас Аните. – Хотели узнать, где он укрыл драгоценности раджи Читтабада. И эти люди наняли Бида, чтобы он вытащил его из тюрьмы. И это ваш приятель Бид убил его.
– Значит, это Бид? – Девушка замерла.
– Да. А вы знали Хотта?
Анита резко подняла голову и посмотрела на Далласа с нескрываемой ненавистью на бледном лице.
– Это был мой отец, – почти выкрикнула она.
Прежде чем до Далласа дошел смысл этих слов, улицу быстрыми шагами перешел полисмен и подошел к Олину. За полисменом семенила мелкими шагами пожилая женщина.
– Господин лейтенант! Эта женщина говорит, что видела Бида.
– Где?
– Он поднимался на последний этаж нашего дома, – ответила за полисмена перепуганная старушка. – Большой такой и грубого вида парень. Он выглядел очень больным и волочил по лестнице за собой винтовку.
– Где ваш дом?
– Номер 30, вот тут.
– Вы говорите, что у него винтовка? А как она выглядит?
– Я не знаю… Похожа на автомат.
– Благодарю вас, – сказал Олин и показал знаком полицейскому, что он и старушка больше не нужны ему.
– Итак, парни, берем его!
– Подожди минутку, – вмешался Даллас, хватая лейтенанта за руку. – Ты что, не хочешь иметь его живым?
– Не от меня будет зависеть, останется он живым или будет убит.
– А может, он знает, где находится клад? Надо во что бы то ни стало взять его живым.
Олин неподвижным взглядом посмотрел на Далласа.
– Плевать мне на этот клад.
– Ну, что же. В таком случае мне придется кое-где сказать пару слов. Если страховая компания захочет узнать имя офицера полиции, который лишил ее четырех миллионов долларов, я назову твое имя.
Олин бросил окурок сигареты на землю.
– Уйди с моей дороги! Я уже сыт тобой по горло!
– Если пойти наверх без оружия, то можно захватить его живым, – не сдавался Даллас, пытаясь убедить лейтенанта. – Разреши мне самому подняться наверх, я попробую поговорить с ним. Я скажу, что пришел к мисс Джексон. Авось мне удастся обмануть его…
Анита тронула рукой плечо Олина.
– Я заберу у него оружие, – спокойно сказала она. – Ничего не случится, не беспокойтесь. Потом вы придете и заберете его.
– Ты сама не понимаешь, что говоришь! – раздраженно сказал Олин. – Это очень опасный тип. Уйдите оба с дороги! Пойдем, парни!
– Разреши идти ей, – снова вмешался Даллас. – Я смогу пойти следом за ней, если Бид откроет огонь, он перебьет половину твоих людей.
– Я же сказал тебе, что ты не пойдешь туда! – зло крикнул Олин.
Анита вдруг повернулась и бегом побежала к своему дому. Никто не смог задержать ее – и она скрылась в подъезде.
Глава 28
Бид, лежащий у двери комнаты Аниты, был вырван вдруг звуками шагов на лестнице из небытия. Он поднял карабин, схватился за ручку двери, с усилием поднялся и стал ждать. Простучали каблучки по лестнице. Анита поднималась по ступенькам, держась за перила. Испуганными глазами она посмотрела на того, кого когда-то спасла и кто лишил ее отца.
– Привет! – тихо произнес Бид.
Анита молча продолжала смотреть на него. Ее взгляд задержался на карабине, и Бид сообразил, что держит его направленным прямо в грудь девушки.
Он поспешно опустил винтовку.
– Что ты здесь делаешь? – спросила она наконец, не двигаясь с места.
– У меня беда с рукой, – ответил он, едва ворочая языком.
Он чувствовал, что с ним происходит что-то удивительное, что присутствие девушки словно прибавляет ему сил и пробуждает в нем желание жить.
– Там на улице фараоны? – спросил Бид.
– Да… там что-то случилось, – ответила она. – Кажется, человек умер…
– Что, не меня они ищут?
– Они приехали на происшествие, – повторила она. – Хочешь, чтобы я посмотрела твою руку?
Бид силился улыбнуться.
– Там уже не на что смотреть. Надо срочно отрезать ее.
– Возможно, мне удастся что-нибудь сделать.
Она подошла поближе, но вид карабина остановил ее, и она снова посмотрела на оружие.
– Твоя дверь закрыта. Я пытался войти…
– Я всегда ее закрываю. Хочешь лечь?
– Лучше не стоит. Я не хочу причинять тебе неприятности. Я ведь могу умереть у тебя на постели. – На мгновение он закрыл глаза. – Ты уверена, что полиция не меня ищет?
– Там нашли чей-то автомобиль, – сказала Анита, избегая дальнейшей лжи, – а в нем какой-то мертвый человек.
– Мертвый? Ты уверена, что он мертв?
– Да…
– Это Хотт… Я только сейчас о нем вспомнил. Неужели он в самом деле умер?
Анита молчала.
– Ну, что же, всякое случается, – сказал Бид, пытаясь восстановить в памяти все, что с ним произошло в последний день. – Я совсем забыл о бедняге. Я связал его, прикрыл одеялом, а потом из-за своей проклятой руки совсем забыл о нем. Я забыл обо всем на свете, кроме… тебя. Я проехал пятьсот миль, чтобы увидеть тебя…
Девушка опять ничего не ответила.
– Хотт был ничего себе парень, – продолжал Бид словно про себя. – Ты бы ни за что не подумала, на что он способен, если бы увидела его. Он спрятал где-то драгоценностей на четыре миллиона долларов. А теперь он умер, и никто не найдет…
– Это ты его убил, – произнесла Анита ровным, холодным тоном.
– Нет! Он сам умер. Такой уж конец ему был предназначен. Я забыл о нем, и в этом вся моя вина перед Хоттом. Ты не должна говорить, что это убийство. – Он взялся за ручку двери. – Ты не откроешь мне?
– Открою, – ответила Анита и показала рукой на карабин. – Можно мне взять его? Он тебе не потребуется.
Пальцы Бида инстинктивно сжали приклад.
– Нет! Он может мне еще понадобиться, и я почти уверен, что смогу пустить его в ход.
Девушка вставила ключ в замок.
– Ну бери. – Он сунул ей в руку карабин. – Ты единственный человек на свете, которому я доверяю. – Он вошел в комнату и свалился на кровать. – Я часто думал о тебе и о том, что ты для меня сделала. Я размышлял над твоими словами о доброте. Ты говорила: «Это то, что нельзя купить». Наверное, ты права, надо просто иметь эту доброту в себе.
Анита твердой рукой держала карабин. Его ствол был опущен вниз.
– Пауль Хотт был моим отцом, – тихо сказала она.
– Что ты болтаешь?
– Я сказала, что Пауль Хотт был моим отцом.
Он посмотрел на нее, потом перевел взгляд на карабин.
– Ты сказала бы это, будь в моих руках оружие?
– Нет!
– Это все невероятно… Но он ведь для тебя ничего не значит. Прошло пятнадцать лет. Именно столько лет назад ты могла его видеть в последний раз. Когда Хотта арестовали, тебе было только пять лет!..
– Моя мать рассказывала мне о нем, – спокойно ответила девушка. – Она рассказывала, сколько мучений он перетерпел в своей жизни. Единственная надежда, которая еще поддерживала его в этом мире, – это мысль о том, что я, его дочь, дождусь его освобождения из тюрьмы.
– Единственная вещь, которая поддерживала его в жизни… – повторил Бид, – это сокровище, которое он украл и спрятал…
– Нет! Так думали все, – повысила голос Анита. – Когда его арестовали, драгоценности взяла моя мать. Никто не знал, что он был женат, и ей нетрудно было выехать за границу. Она села на пароход, но он потерпел катастрофу. Спаслось только пять человек, и все ценности вместе с моей матерью лежат теперь на дне океана.
Мой отец выносил эти пятнадцать лет муки и ад каторги только затем, чтобы никто не заподозрил мою мать. Если бы о ней случайно узнали, то отцу грозила бы смерть. Грозила бы смерть и мне. Это понимал он и хранил тайну исчезновения сокровищ магараджи, и все были уверены, что именно отец знает, где находятся эти драгоценности. Он надеялся, узнав, что мать погибла, найти меня и жить со мной. Потом пришел ты, чтобы убить его… Зачем? Ведь совсем скоро наступил бы конец его мукам…
– Да не убивал я его, в самом деле! – выкрикнул Бид.
– Нет! Убил! Если бы ты его оставил в покое, он бы и сейчас еще жил.
– Если бы я знал, кто он для тебя, я, конечно, не сделал бы этого. Я хочу, чтобы ты в этом мне поверила! Я так обязан тебе!.. Если бы я только знал…
– Уже тогда, в тот раз, я не должна была помогать тебе, – сказала Анита. – Я ошиблась в тебе… Я помогала тебе потому, что всегда помнила, как пришлось страдать моему отцу. Но если бы я тогда выдала тебя полиции, он был бы сейчас жив! Да, жив!
– Наверное, ты права, – сказал Бид и, обессиленный, упал на подушки. – Мне совсем немного осталось жить. Иди скажи им, пусть приходят и забирают меня. Иди, зови их!
– Да, они этого ждут, – произнесла ровным голосом Анита.
– Поверь, если бы я знал, я бы не сделал этого, – бормотал Бид. – Но ты не веришь мне…
– Разве это имеет сейчас какое-то значение? Ты выкрал его из тюрьмы – и он умер. Это все…
Несмотря на внешнее спокойствие, ее била дрожь. Не глядя на Верна Бида, она резко повернулась и вышла из комнаты. Впервые в жизни Бид почувствовал страх. Он понял, что умирает. И умирает так, как и жил: одинокий и никому не нужный.
Дверь распахнулась – и в комнату вошли Олин и несколько полицейских с пистолетами в руках. За ними следовал Даллас.
Бид лежал на спине с закрытыми глазами и тяжело, прерывисто дышал. Пот заливал ему лицо и стекал на подушку.
Олин крикнул:
– Пришлите сюда врача и скажите, чтобы он поторопился.
Даллас потряс Бида за плечо.
– Эй, ты, проснись.
Бид открыл глаза.
– Тебе сказал Хотт, где он спрятал драгоценности? Говори быстро!
Бид покачал головой.
– Я забыл у него об этом спросить, – ответил Бид еле слышно. – Жаль, правда? – Его глаза перенеслись с Далласа на Олина. – Я уже раз скрывался в этой квартире. Это было тогда, когда вы прижали меня у бара, – с трудом говорил он. – Я сказал Аните, что она должна спрятать меня, иначе ею займется Рико. Она не хотела оставлять меня здесь, но ей некуда было деться. Понимаете? Я принудил ее к этому. Она не виновата… Я заставил ее, клянусь.
– Становишься праведником, – презрительно сказал Олин. – Ты ведь хорошо знаешь, что она добровольно скрывала тебя, да еще и лечила, а это делает ее соучастницей твоих преступлений.
– Она знала, что если выдаст меня, то умрет!
Бид сделал попытку подняться на кровати, но упал без сил.
– Не двигайся, – приказал Олин. – Почему ты пытаешься ее выгородить? Ведь она разоружила тебя! Если бы не она, нам не так просто было бы войти сюда. Разве и сейчас она пыталась укрыть тебя?
Бид посмотрел на Далласа.
– Вы же знаете… – он еле дышал. – Она порядочная девушка. Это я силой и угрозами заставил ее помочь мне тогда. Записывайте то, что я говорю… прошу вас.