Полночная страсть Кэмпбелл Анна

— Если ты потеряла голову из-за смазливой мордашки, это еще не значит, что остальных девушек ждет та же участь.

Антония застыла, глубоко задетая презрительным тоном Кассандры. Касси никогда не отличалась злобой, но в Лондоне в ней произошла перемена. Всеобщее восхищение развращает людей. До этой минуты Антония не подозревала, как далеко зашло пагубное влияние света.

Она сказала себе, что Касси не желала ее обидеть, но пылающее гневом лицо племянницы и откровенный вызов в сверкающих голубых глазах, убеждали в обратном.

— Знаю, ты считаешь меня излишне осторожной, но…

— Я не наивная простушка, — обиженно выпалила Кассандра и резко отвернулась. — Мне известно больше, чем ты думаешь.

Антонию охватил страх. Сознание вины, острое как боль, заставило ее сжаться. Неужели Касси знает о властном чувственном притяжении, вспыхнувшем между ее компаньонкой и лордом Рейнло?

Конечно, нет. На людях Рейнло проявлял осторожность, не показывая своего интереса к мисс Смит.

Боже милостивый, какая нелепость. Рейнло нечего скрывать. Его показной интерес насквозь фальшив.

— Касси… — начала было компаньонка, но в этот миг в комнату вошла Белла.

Терзаемой муками совести Антонии показалось, что горничная смотрит на нее суровее обычного.

— Вы готовы одеваться, мисс?

Горничная тотчас почуяла, что атмосфера накалилась, и с жадным любопытством перевела взгляд с госпожи на компаньонку.

— Да, я надену шелковое платье цвета лаванды.

В голосе Касси послышалось облегчение.

Антония подавила вздох. Пожалуй, даже к лучшему, что их разговор с Кассандрой прервали. Еще немного, и могла произойти их первая серьезная ссора. Ссора из-за ничтожного повесы лорда Рейнло.

— Я провожу тебя вниз, Касси, — тихо произнесла Антония.

— Как хочешь, — угрюмо бросила Кассандра и с воодушевлением добавила: — Думаю, лорд Рейнло за обедом будет сидеть рядом со мной. Он нарочно попросил об этом леди Хамфри.

Антония не ответила. Какой смысл читать сейчас Касси нравоучения? В тысячный раз со дня знакомства с лордом Рейнло Антония пожелала ему провалиться в преисподнюю.

Глава 7

Наблюдая за мисс Смит, мчащейся на лошади среди деревьев, Рейнло почувствовал, как в нем пробуждается инстинкт охотника. На удивление дорогой костюм для верховой езды плотно облегал стройную фигуру всадницы не в пример обычным бесформенным одеяниям компаньонки.

После волнующего разоблачительного вечера в спальне компаньонка сумела окружить себя надежной броней. Наверное, ему следовало овладеть ею, подумал Рейнло. Тогда она не держалась бы столь высокомерно.

И сам маркиз, возможно, не испытывал бы этого мучительного чувства.

Рейнло желал Антонию Смит, и каким-то непостижимым образом это неутоленное желание изменило его: все остальные женщины казались ему теперь скучными и пресными. Его уже не прельщали эти легковерные, податливые пустышки.

Зато мисс Смит с каждой встречей все больше занимала его мысли. Кто бы мог подумать, что одетая как чучело компаньонка такая великолепная наездница? Гнедой конь был норовистым, однако Антония без малейшего труда заставила его повиноваться. Она неслась галопом через лес, держась в седле уверенно, как юная амазонка.

Рейнло понимал: ему следует оставить мисс Смит в покое на время. Он добился своего, утвердил свое превосходство, показал ей, как легко разрушить ее жалкие оборонительные укрепления. Теперь плод должен дозреть. Согласно разработанной им стратегии Рейнло надлежало вернуться в Пелем-Плейс и продолжить предпринятую накануне атаку на девчонку Демарест. Здесь, за городом, малышка оказалась куда доступнее, чем в Лондоне. Немного настойчивости, и он уложит ее на спину прежде, чем крошка Касси покинет Суррей. Возможно, уже к концу недели.

С волнением предвкушая близкую победу, маркиз пришпорил коня и легко догнал мисс Смит. Его лошадь была крупнее и резвее, вдобавок он скакал не в дамском седле.

Гневно сверкнув глазами из-под полей элегантной касторовой шляпки, Антония стегнула лошадь хлыстом и понеслась стрелой. Рейнло довольно усмехнулся: ее яростный взгляд походил на вспышку молнии. Когда всадники на всем скаку вылетели на опушку, Рейнло наклонился в седле и, схватив за узду гнедого мерина Антонии, заставил животное резко остановиться. Он жаждал овладеть мисс Смит, но не собирался ради этого гнаться за ней до самого Тимбукту. Маркиз что-то тихо прошептал лошади, желая ее успокоить. Ему всегда удавалось легко покорять животных и женщин. Хотя против этой непостижимой женщины его чары оказались бессильны.

Почти бессильны…

— Оставьте меня, — выпалила Антония, поднимая руку с хлыстом.

Она задыхалась от гнева. В эту минуту никто не назвал бы мисс Смит невзрачной серой мышкой. Она походила на королеву, отправляющую на казнь мятежника.

Рейнло рассмеялся. Преследование раззадорило его словно пьянящее шампанское. Никогда прежде он не испытывал такого острого желания овладеть женщиной, покорить ее, заставить кричать от исступления.

— Не бейте меня, Антония.

— Почему? Потому что вам будет больно?

Губы Рейнло скривились в знакомой усмешке. Эта женщина возомнила, что сможет противостоять ему. Он находил особое удовольствие в ожесточенном сопротивлении Антонии. Чем яростнее она отбивалась, тем драгоценнее становилась будущая победа над ней. Маркиз с восторгом предвкушал, как строптивая мисс Смит покорится ему, трепеща от страсти.

— Нет, потому что я не могу, черт возьми, рассказать всем и каждому, откуда у меня синяки.

Голубые глаза Антонии яростно вспыхнули, и в который раз Рейнло поразился, почему она скрывает эти прекрасные глаза, огромные, чуть раскосые, за своими уродливыми очками. Заметив следы слез на густых ресницах мисс Смит, куда более темных, чем ее волосы, маркиз почувствовал легкий укол сожаления.

Рейнло не отличался нежным нравом, но умел ловко изобразить нежность, чтобы добиться желаемого. Он выпустил из рук поводья и понизил голос до проникновенного шепота, который всегда безотказно действовал на женщин:

— Не будем омрачать ссорой такое чудесное утро. Давайте немного прогуляемся.

Антония застыла, настороженно глядя на маркиза.

— Мне уже пора возвращаться.

— Глупости. Еще слишком рано.

Антония надменно вздернула подбородок, но, к досаде Рейнло, лицо ее потемнело от стыда.

— Если вы обещаете мне оставить Касси в покое, я соглашусь.

Храбрая. Она задумала заключить сделку с дьяволом. Хотя ей, разумеется, известно, что дьяволу нельзя верить.

— Только сегодня.

— До конца нашего пребывания в Суррее.

— Ради подобного обещания вам придется поступиться добродетелью.

Рейнло ожидал вспышки ярости, но Антония лишь скривила губы.

— Нет.

— Может, стоит попробовать?

— Не старайтесь меня убедить.

Лошадь Рейнло беспокойно переступила с ноги на ногу. Быть может, ей надоело стоять на месте. Или же она почувствовала растущее волнение седока. Рейнло улыбнулся, вложив в улыбку все свое дьявольское очарование.

— Хорошо, так вы прогуляетесь со мной?

Антония не улыбнулась в ответ.

— А вы будете вести себя пристойно?

— Конечно.

Смерив Рейнло оценивающим взглядом, мисс Смит вздохнула.

— Разве что ненадолго.

Большего маркизу и не требовалось. Пряча торжествующую улыбку, он проворно соскочил с седла.

— Позвольте я вам помогу.

Антония казалась испуганной, будто решилась войти в берлогу к голодному медведю. И все же покорно положила маркизу руки на плечи и лишь слегка вздрогнула, почувствовав, как его ладони обхватили ее талию.

Она оставалась неподвижной, когда Рейнло поднял ее в воздух. Должно быть, ожидала, что маркиз выкинет какой-нибудь ловкий трюк. Мудрая мисс Дракон. Рейнло лишь готовился перейти в наступление. Поставив Антонию на землю, он тотчас отступил, поборов искушение впиться поцелуем в ее губы.

— Здесь поблизости есть ручей, — с напускным спокойствием проговорила Антония и, намотав поводья на руку, наклонилась, чтобы подобрать с земли хлыст.

— Наверное, вы хорошо изучили поместье за эти дни.

К удивлению маркиза, Антония с готовностью отозвалась:

— Я скучаю по деревенской жизни. Лондон слишком грязный и многолюдный.

Вместо привычной враждебности в ее голосе звучала настороженность. Рейнло не мог бы с уверенностью сказать, что побудило Антонию остаться, но твердо решил воспользоваться подвернувшейся удачей.

Они брели по узкой тропинке между деревьями. Опавшая листва приглушала стук лошадиных копыт. Солнце уже начало припекать, жара чувствовалась даже в тени деревьев. Сбросив куртку, маркиз небрежно перекинул ее через плечо. Антония окинула его хмурым взглядом. Рейнло ожидал, что подобное нарушение приличий возмутит ее, но мисс Смит промолчала.

Тропинка была такой узкой, что временами руки путников соприкасались. Когда это случилось впервые, Антония отскочила словно ошпаренная кошка, но поскольку маркиз не позволял себе иных вольностей, успокоилась.

Непривычное доверие мисс Смит как нельзя лучше отвечало замыслам Рейнло. Он жаждал обладать этой женщиной, но к исступленному желанию примешивалось жадное любопытство.

— Вы выросли за городом?

Антония кивнула, сбивая хлыстом длинную траву на обочине тропы. В столичных бальных залах ей приходилось сдерживать природную живость, здесь же с каждым мгновением она все больше раскрывала себя подлинную, настоящую.

— Да. В месте, еще более глухом, чем это.

В поместье леди Хамфри Антония чувствовала себя как дома. Конюх отметил, что мисс Смит уверенно и умело обращалась с норовистой лошадью. Вдобавок титул Рейнло с самого начала не вызывал у нее благоговейного трепета.

Необычно для платной компаньонки. Все указывало на то, что эта женщина принадлежит к тому же кругу, что и Рейнло. А если это так, почему же она довольствуется скучной ролью дуэньи при избалованной кокетке Кассандре Демарест? Даже отец Касси не мог похвастать знатным происхождением. Он приходился графу Эйвсону троюродным братом или еще более отдаленной родней. Слишком слабая связь, чтобы заглушить резкий дух торговли, которым разит от богатства Демареста.

Надеясь заставить Антонию разговориться, Рейнло неожиданно для себя признался:

— Я тоже. В Гемпшире. У моря. В обветшалой усадьбе, населенной своевольными детьми и еще более взбалмошными взрослыми.

Маркиз редко говорил о своем детстве. Слишком мало приятных воспоминаний оставили у него те дни.

Рейнло всегда считал свое воспитание неопровержимым доводом против ценности института брака. Его родители питали нескрываемое отвращение друг к другу. С каждым годом юный Николас все больше ненавидел отца, а когда вырос достаточно, чтобы составить независимое суждение, преисполнился презрением к своей мелочной, избалованной, самовлюбленной матери.

В их доме всегда бурлила толпа; не было конца череде бесконечно сменяющих друг друга разнузданных мужчин и женщин, детей, любовниц, слуг, родственников и прихлебателей. Изощренные политические интриги, достойные дворца османского султана, отравили детские годы Николаса. До одиннадцати лет единственным утешением мальчику служила любовь Элоизы, но подлец Демарест совратил сестру и отец навсегда отослал ее из дому.

Нет, Рейнло нисколько не прельщали сомнительные радости семейной жизни. Пусть им предаются другие, наивные глупцы, чей оптимизм приукрашивает жестокую реальность.

Антония смерила Рейнло взглядом, полным настороженного любопытства.

— Я не так представляла себе вас ребенком.

Рейнло знал, что Антония думает о нем в его отсутствие — возможно, проклинает. Но ее признание обрадовало его. Если он уже занимает мысли мисс Смит, то вскоре сможет занять и место в ее постели.

— А что вы себе воображали?

На губах Антонии мелькнула усмешка.

— Что вы с самого детства были исчадием ада, любимцем сатаны.

С каждым мгновением мисс Смит держалась все свободнее, раскованнее. Она наклонилась, чтобы подобрать опавший лист, и на этот раз уже не вздрогнула, задев плечом Рейнло.

Сквозь тонкую ткань рубашки маркиз почувствовал тепло ее тела. Его захлестнуло желание, но он вновь подавил в себе порыв схватить ее в объятия.

Нет, еще не время…

Он тихонько рассмеялся, ничуть не обидевшись на слова Антонии.

— Я был самым обычным ребенком.

— Сомневаюсь. — Зажав под мышкой хлыст, Антония принялась рассеянно рвать листок. Обрывки полетели ей под ноги, на тропинку. — Я всегда считала вас одиноким волком. А теперь выясняется, что у вас целый выводок братьев и сестер.

Рейнло пожал плечами. Он готов был говорить о своей семье в угоду Антонии, зная, что эта невинная с виду беседа успокаивает страхи девушки.

— Я и есть одинокий волк. Только так мне удалось сохранить рассудок в окружавшем меня бедламе. Отец трижды вступал в брак, так что у меня имеются шесть законных братьев и сестер, родившихся от этих союзов. Моя мать произвела на свет двоих ублюдков от разных любовников, прежде чем погибла при крушении экипажа, когда мне едва сравнялось восемь лет. Отец признал еще пять своих отпрысков, рожденных вне брака. Впрочем, по слухам, их было куда больше. В местной деревеньке найдется немало жителей, в которых проглядывают наши фамильные черты. Первая моя мачеха родила двоих сыновей от брака с отцом, а вторая — трех дочерей. Кеддон-Холл — огромный сарай, способный вместить целую армию, но от Чаллонеров там негде было повернуться. Я испытал огромное облегчение, когда покинул, наконец, этот ад, отправившись в Итон.

Антония остановилась, задержав взгляд на Рейнло. Вместо обычной подозрительности на лице ее читалась странная задумчивость. Однако, к вящей своей досаде, маркиз не заметил в ее глазах восторженного обожания.

Одно лишь отстраненное любопытство.

Он тоже остановился, так что бредущая позади лошадь уткнулась носом ему в плечо.

— Что?

— Вы говорите о своей семье словно о посторонних.

Рейнло передернул плечами.

— Вся эта толпа Чаллонеров напоминала бродячий зверинец. Большинство из них и были для меня посторонними.

Большинство. Не все. Потому-то Николас и оказался здесь, в Суррее.

Воспоминания о прошлом лишь укрепили решимость Рейнло отомстить. Он мысленно выбранил себя за то, что, увлекшись Антонией, забыл о своих замыслах. Но оживленный, заинтересованный взгляд компаньонки заглушил в нем голос рассудка.

— Где они теперь?

— Отец с поразительной беспечностью плодил детей, но, обзаведясь ими, следил, чтобы дочери получили приданое, а сыновья нашли достойное занятие. Младшие дети еще учатся в школе. Большинство моих сестер замужем. Несколько братьев избрали военное поприще, кое-кто — церковное. Другие же стали законниками.

— Вы часто с ними видитесь?

— Только с некоторыми. — Рейнло немного помолчал. — Иногда. Вас это удивит, но все они стали уважаемыми людьми и занимают достойное место в обществе. Я определенно паршивая овца в семье, если не принимать в расчет моих родителей.

Антония рассмеялась. Ее теплый чарующий смех необычайно взволновал Рейнло.

— Я потрясена.

— А как насчет вас? — Рейнло не было нужды разыгрывать интерес. — У вас есть братья или сестры?

Вся непринужденность Антонии тотчас исчезла. Рейнло вновь испытал странное чувство, что вторгся в запретную область. Он приготовился услышать, что его это не касается, но мисс Смит неожиданно произнесла:

— У меня никого нет.

— Вы сирота?

Обычное дело для компаньонки, особенно для женщины из хорошей семьи, утратившей былое положение в обществе. Рейнло все больше утверждался в мысли, что мисс Смит благородного происхождения.

Губы Антонии сжались, в глазах застыла горечь. Она продолжила путь, ведя за собой лошадь. В ее горестном молчании сквозило невысказанное сожаление. Наконец она заговорила.

— У меня есть… был брат.

Рейнло не видел ее лица, но в безжизненном голосе слышалась застарелая боль. Ускорив шаг, он догнал Антонию.

— Старший или младший?

— На три года старше меня.

Густой подлесок заставил Антонию держаться ближе к маркизу. Рейнло снова с трудом поборол желание сжать ее в объятиях.

Они вышли из низких зарослей на берег бурного ручья. Антония остановилась и повернулась к своему спутнику. Рейнло тотчас заметил ее скованность, как ни пыталась она держаться свободно.

— Я говорила вам, что ручей очень красив.

Тон мисс Смит ясно давал понять, что сегодня она не намерена больше рассказывать о своем таинственном прошлом.

Маркиз обвёл глазами поляну. Место действительно было прелестным. И уединенным. Удивительно, с какой легкостью ему удалось заманить сюда Антонию.

Рейнло протянул руку, обтянутую перчаткой.

— Позвольте мне привязать лошадей.

Антония доверчиво передала ему поводья.

Привязав лошадей, Рейнло стянул перчатки и спрятал в карман куртки. Ему хотелось ощутить гладкость кожи этой прелестной дикарки. Предвкушение нарастало в нем, набирало силу, словно приближающаяся гроза. Маркиз небрежно перебросил куртку через седло.

Он обернулся. Антония стояла у самого ручья, повернувшись в профиль. Рейнло жадно оглядел ее высокий лоб, горделивый нос, пухлые губы и твердый подбородок. Несколько долгих мгновений он всматривался в ее лицо, пытаясь понять, почему эта женщина обрела такую странную власть над ним.

Конечно, как только он овладеет Антонией, она утратит всю свою притягательность. Так случалось со всеми женщинами. Но Рейнло не мог не признать: преследовать мисс Смит было чертовски увлекательно.

Итак, наконец-то ему удалось остаться с ней наедине. Преследование завершится его победой, как и предполагалось с самого начала. Ему не терпелось повалить мисс Смит на траву.

А поскольку в своей жизни, полной легких удовольствий, ему не часто приходилось испытывать нетерпение, Рейнло захотелось его продлить, чтобы насладиться этим чувством сполна.

Антония грациозным жестом сняла шляпу и положила на траву. Рейнло восхищенно пожирал ее глазами: темно-зеленый костюм для верховой езды подчеркивал соблазнительные изгибы тела, светлые волосы, собранные в высокий пышный узел, сияли в солнечных лучах. Несколько выбившихся прядей смягчали строгость прически. Эти белокурые волосы в золотом сиянии солнца напоминали об ангелах и божественных нимбах, но мисс Смит, наверняка носившая в действительности иное имя, нисколько не походила на святую. Она была земной женщиной из плоти и крови, и Рейнло жаждал показать ей, что способен сотворить мужчина с ее восхитительным телом.

Взгляд маркиза скользнул по лицу Антонии. Она казалась задумчивой, уголки ее губ скорбно опустились. Рейнло с опозданием понял, что ему следовало быть осторожнее в разговоре с ней. Напрасно он упомянул о ее семье. В следующий раз он не допустит подобной ошибки.

А будет ли следующий раз? Прежде Рейнло воображал, что довольно лишь однажды овладеть Антонией. Утолить вожделение и обрести власть над компаньонкой, чтобы, воспользовавшись ею, подобраться к главной своей добыче — девчонке Демарест.

Теперь же маркиз засомневался.

Ему нередко случалось гостить в загородных домах, он знал: обычно гости бывают предоставлены самим себе и свободно гуляют по поместью; никто не придаст значения отсутствию мисс Смит или самого Рейнло. В запасе у него было несколько часов, чтобы насладиться Антонией, прежде чем придется возвращаться в дом.

Великолепная перспектива.

Бесшумно ступая по густой траве, он подкрался к Антонии сзади и, обхватив за талию, крепко прижал к себе.

— Рейнло! — испуганно выдохнула она, оцепенев от неожиданности. Антония вырвалась и повернулась лицом к своему преследователю. — Что вы делаете?

«Здесь потребуется искусство обольщения», — признал Рейнло. Он проявил беспечность, рассчитывая, что добродетельная женщина по первому зову упадет в его объятия. Какая жалость. Маркизу нравились любовные игры, предваряющие близость, но с каждым мгновением желание все больше овладевало им. Ему не хотелось спугнуть мисс Смит. Пришлось подавить в себе порыв снова ее обнять.

— Не притворяйтесь, изображая неведение. Вам хорошо известно, что сейчас случится. Вы же привели меня сюда, чтобы заняться со мной любовью.

Антония резко выпрямилась. Лицо ее приняло непреклонное выражение.

— Нет.

— Да, — неумолимо возразил Рейнло, подступая ближе. — Я сгораю от желания. В угоду вам я даже готов притвориться, что осаждаю женщину безупречного целомудрия, если это облегчит вашу совесть.

В глазах Антонии мелькнуло смятение, губы сжались в горькую линию. Ну почему она так ранима? При виде страдальческого выражения ее лица Рейнло вдруг ощутил странную тянущую боль в груди.

— Вы думаете, я подстрекала вас? — попятившись, прошептала Антония. — На самом деле это не так.

Теперь она чувствовала себя виноватой. Рейнло сердито насупился, предчувствуя поражение. А он-то рассчитывал провести несколько упоительных часов в объятиях очаровательной мисс Смит.

Безумная мысль, черт побери.

— Разумеется, вы заигрывали со мной.

Антония изумленно подняла брови.

— Вы поклялись, что будете вести себя как джентльмен.

Рейнло приблизился к ней и взял за плечи.

— Вы же знали, что я лжец. Что заставило вас поверить мне?

Антония беспомощно покачала головой:

— Не знаю. Я совершила глупость.

— Вы должны понимать, что ваша покорность означает согласие.

— Нет! — воскликнула Антония. — Только если вы овладеете мной силой.

Мисс Смит пыталась взывать к лучшей стороне его натуры. Бедняжка понятия не имела, что все лучшее в нем давным-давно испустило дух.

— Смело сказано.

Антония надменно вздернула подбородок.

— Верно.

Рейнло улыбнулся. Ему нравилось сопротивление Антонии. Но еще больше ему бы понравилось, если бы она, наконец, уступила.

— Так почему же вы до сих пор не вырвались из моих объятий?

— Потому что вы все равно меня не выпустите.

Маркиз насмешливым жестом поднял руки, словно извиняясь.

— Вы свободны, мадам.

Глаза Антонии потемнели от сдерживаемого чувства. Быть может, гнева? Или желания? Потом ресницы ее опустились, коснувшись щек, губы решительно сжались.

Останется ли она?

Или убежит?

Скованный неизвестностью, Рейнло ожидал ее решения, чувствуя, как мучительно дрожит каждый мускул. В следующее мгновение Антония подхватила юбки с надменностью, достойной герцогини, и, высоко вскинув голову, направилась к гнедому мерину, мирно щипавшему густую траву.

Проклятие. Не следовало бросать ей вызов.

Глава 8

Антония пошатнулась, когда сильная мужская рука обхватила ее за плечи, заставив повернуться.

— Ну, нет, моя дорогая, — проворчал Рейнло.

Она смерила его взглядом, полным гнева… и волнения. Она знала: маркиз ее не отпустит. Давая обещание, он лишь играл с ней как кошка с мышью. Чудесное солнечное утро таило в себе угрозу.

Боже, почему она оказалась здесь? Ведь у нее была масса возможностей отступить, бежать. Но Рейнло завлек ее приманкой, перед которой она не смогла устоять. Слишком велик был соблазн узнать больше о маркизе. Помимо бесчисленных сплетен и слухов Антония в действительности ничего не знала о нем.

— Вы хорошо понимали, что случится, если пойдете со мной.

Понимала ли она? Антония по-настоящему не верила, что рискует утратить несуществующую добродетель. Но опасный огонек в глазах маркиза и упрямо вздернутый подбородок неопровержимо свидетельствовали, что Рейнло намерен овладеть ею на зеленом берегу ручья.

— Я хочу вернуться в усадьбу, — холодно произнесла Антония, встретив решительный взгляд маркиза столь же непреклонным взглядом.

— Нет, не хотите.

Пальцы, сжимавшие ее плечи, нежно скользнули по спине. Даже сквозь одежду Антония чувствовала тепло рук Рейнло. Ее охватила проклятая слабость, сопротивляться не было сил, хотя маркиз уже не удерживал ее.

— Вы думаете, что знаете меня лучше, чем я сама, — гневно выдохнула она.

— Полагаю, кое в чем — да.

Маркиз ласково провел пальцем по ее щеке. В этом жесте сквозила нежность. Но, разумеется, они оба знали, что Рейнло лжет.

— Прекратите. — Антония вырвалась, едва устояв на ногах. — Я вам не наивная глупышка, падкая на дешевые уловки соблазнителя.

Губы Рейнло растянулись в хищной, жестокой улыбке.

— Однако вы здесь и не слишком-то стараетесь сбежать. Дешевые уловки соблазнителя, похоже, неплохо работают.

— Вы обольщаетесь, милорд, — выпалила Антония и, не оглядываясь, бросилась к лошади.

Но Рейнло снова проворно ее догнал. Куда исчезла его неспешная ленивая грация? Этот мужчина двигался стремительно, словно ядовитая змея, атакующая добычу. Одним властным движением, от которого сердце Антонии испуганно забилось, он схватил ее за талию и прижал к дубу. Потом уперся ладонями в ствол, так что Антония оказалась захваченной в капкан его рук.

Обуреваемый желанием, Рейнло тяжело дышал. Его тело пылало жаром. Чистый мускусный аромат его кожи пьянил Антонию. Она в отчаянии поискала глазами оружие. Тщетно. Рейнло придвинулся ближе, почти вплотную. Антония попробовала убедить себя, что близость эта приводит ее в ужас. Но кого она пыталась обмануть? Горькая правда не делала чести ее целомудрию.

— Ни кочерги, ни хлыста. Нет даже упавшей ветки, чтобы ударить меня.

Антонии пришлось сделать над собой усилие, чтобы не рассмеяться в ответ на подкупающе искреннюю улыбку Рейнло. Несмотря на всю серьезность положения, в его низком звучном голосе слышалась беспечность.

— Вы никуда не поедете, моя очаровательная мисс Смит.

Запрокинув голову, Антония посмотрела ему в глаза. Рейнло держался с непринужденной грацией уверенного в себе человека. Лишь когда он стоял так пугающе близко, Антония вспоминала, какой он высокий. От его пристального взгляда ее бросило в дрожь.

Рейнло наклонился и глубоко вдохнул, словно вбирая в себя ее запах. Ощущение было на редкость волнующим.

Десять томительных лет Антония вела праведную жизнь. Лорд Рейнло пробудил в ней необузданную страсть. Ей было так же трудно противиться ему, как семнадцатилетней Антонии Хиллиард противостоять лживому очарованию Джонни Бентона. Если она оступится снова, ее ждет заслуженная кара.

— Я не уступлю вам, — холодно проговорила Антония, хотя сердце ее бешено колотилось, а кожа пылала от желания.

— Конечно, нет, — прошептал Рейнло тем же проникновенным тоном, каким успокаивал ее лошадь.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

«Бумажное радио» – новая книжка коротких провокационных эссе журналиста Дмитрия Губина: того самого,...
Советы Карнеги, которые помогли добиться успеха и улучшить качество жизни миллионам людей по всему м...
В данный том входят три замечательные повести Юза Алешковского: «Кыш, Двапортфеля и целая неделя», «...
В Библии сказано о чудовище Левиафане, средневековые художники рисовали его как гибрид бегемота с кр...
На этот раз Сергей Антонов предлагает читателям встретиться с таинственным стариком из неоконченной ...
Ученицы девятого «Б» придумали, как сделать традиционный школьный праздник по случаю Нового года нез...