Магия любви Линдсей Джоанна

— Я тоже так думала, — ответила Джорджина, — но это ни о чем не говорит, она всегда делилась со мной своими планами.

— Но если она собиралась разыскать меня, то, наверное, промолчала бы?

— Но она не привыкла молчать. И как я раньше не догадалась? Я считала, что она отправилась искать тебя в твоей новой конторе. Но если ты не видел ее, — она повернулась к мужу, — если она действительно ушла из дому вчера, то, разумеется, отправилась к Элбани: я не говорила ей, что брат переехал.

Тревога Уоррена с каждой минутой нарастала.

— Она не знает номера моей комнаты?

— Помнится, Дрю упоминал его в тот вечер. Да, она его знает. А что?

— Чан Ятсен у Элбани.

— Кто?

— Хозяин вазы, — уточнил Уоррен. Глаза Джорджины широко распахнулись.

— Тот, кто покушался на твою жизнь?

— Да, именно, и он путешествует с маленькой армией.

— Боже милостивый, ты думаешь, Эми попала в его руки?

— Чан знал, что я там остановился. Конечно, он выяснил, какой номер я занимал, и установил за ним наблюдение. Для него это был единственный выход. Как иначе найти меня в огромном городе? И я уверен, он все еще здесь. Сегодня я все утро провел в доках, пытаясь узнать, на каком корабле он прибыл и здесь ли еще находится. Если Эми наведалась к Элбани вчера вечером, почему они до сих пор молчат? Почему не пришли?

— Куда? Сюда? Я же сказала тебе, она не знает, где ты остановился, и кроме того…

— Но она могла послать за тобой. Она знает, что ты сможешь меня найти.

— Если бы ты позволил мне договорить, то я бы сказала тебе, что Эми этого не сделает. Она любит тебя, Уоррен — Только не сейчас, Джорджи — Очень хорошо, но она не выдаст тебя, особенно если знает, что это грозит тебе опасностью.

— Даже ценой собственной жизни? Тут в разговор вмешался Джеймс. Он спросил на удивление спокойным голосом:

— Ее жизнь в опасности?

— Возможно Ятсен не станет церемониться, если ему что-нибудь нужно. Он все средства перепробует. Боже, я должен был знать, что он не отступится.

— Тебе еще кое-что надо знать, если с ней что-нибудь случится, — с угрозой произнес Джеймс.

— Мэлори, я не думаю, что вам следует сильно волноваться. Им нужен я. Не сомневаюсь, что они отпустят Эми, как только получат меня.

— Мне доставит огромное удовольствие в таком случае вручить им тебя. Когда мы едем?

— Мы? Вряд ли тебе следует вмешиваться.

— Ну нет, я не собираюсь оставаться в стороне.

— Если ты внимательно слушал, Джеймс, — вмешалась взволнованная Джорджина, — то, надеюсь, уяснил, что Уоррен здесь ни при чем. Ты бы лучше думал над тем, как ему помочь, а не искал бы здесь виноватых.

— Я точно знаю, кто виноват, Джордж, мне не надо искать.

— Ты невозможен, — фыркнула Джорджина.

— Я слышал это не раз, — заявил Джеймс в ответ. Уоррен, однако, разделял мнение зятя. Как будто он не знал, что Эми может прийти! Решение поменять отель созрело именно после слов девушки, а не после встречи с китайцами. Появись он на Беркли-сквер вовремя, этого бы не случилось. Но он боялся самого себя, знал, что не устоит перед девушкой, если увидит ее. И он не появлялся в доме сестры, боясь собственных желаний, называя это обыкновенной проснувшейся похотью. Но нет, похоть не имела ничего общего с тем страхом за нее, который он испытывал сейчас.

Двадцать минут спустя Уоррен и Джеймс входили к Эл-бани, оставив Джорджину в экипаже. Через несколько минут в вестибюль спустился Ли Лян, вызванный запиской.

Уоррен его помнил по своим посещениям дворца Чана в окрестностях Кантона. Поговаривали, что правитель и сам прекрасно говорит по-английски, но использует переводчиков вроде Ли Ляна, чтобы не унижаться.

Ли Лян поклонился:

— Мы ожидали вас, капитан. Следуйте за мной. Уоррен не сдвинулся с места.

— Сначала то, что я хочу услышать.

Ли Лян не стал отпираться, а сразу ответил:

— Она пока здорова. Мы не ошиблись, рассчитывая, что исчезновение девушки сыграет свою роль. — Мельком взглянув на Джеймса, он добавил:

— Ваш друг должен остаться здесь.

— Я не его друг, — ответил Джеймс, — и здесь не останусь.

Ли Лян, казалось, был готов рассмеяться.

— Вы позвали на помощь врага?

— Это дядя девушки.

— А, это ваш зять?

Задав этот вопрос, Ли Лян лишний раз подтвердил, что девушка у них в руках.

— Не имеет значения, — ответил Уоррен. — Он здесь, чтобы увезти ее домой.

— Это зависит от вас, — сказал Ли.

— Вы имеете в виду, от воли Чана? — с горечью сказал Уоррен.

Ли Лян только улыбнулся в ответ и отошел. Уоррен со скрежетом зубовным последовал за ним. Джеймс сказал вслед Ли Ляну:

— Скрытный парень. Уоррен отозвался:

— Чан говорит его устами. Я бы советовал тебе держать рот на замке и предоставить переговоры мне. Я знаю этих китайцев. В некотором смысле они еще живут средневековьем. И чего они на самом деле не любят, так это снисходительности. А у тебя ее хоть отбавляй.

Тут Ли остановился перед дверью номера, в котором раньше жил Уоррен. Этому не стоило удивляться. Эми угодила в ловушку.

— А вы неплохо подготовились. Лян пожал плечами:

— К несчастью, ваши вещи уже были вынесены, когда мы прибыли сюда.

— Я не привык медлить.

— Боюсь, на этот раз вы едва ли окажетесь в выигрыше.

— Если это угроза девушке, се дядя вряд ли будет счастлив.

Уоррен и Джеймс были в явном меньшинстве, а когда Ли открыл дверь, они увидели комнату, наводненную телохранителями. Если бы хоть на минуту остаться наедине с Ляном, он бы показал ему, где раки зимуют.

— Кто-нибудь уже говорил тебе, Лян, что ты напыщенный осел? — небрежно осведомился Уоррен.

— Вы, кажется, когда-то.

— Доложи обо мне поскорее.

Китаец кивнул и вошел. Как только за ним закрылась дверь, Джеймс поинтересовался:

— Они действительно угрожают Эми?

— Дело, разумеется, не из простых. Это главный их козырь, и они не станут рисковать, пока не заставят меня им помогать.

Дверь снова отворилась, и они замолкли на полуслове. Один из телохранителей поклонился, приглашая их войти. Очутившись в комнате, Уоррен увидел Чана на кровати, застеленной белым шелком. Шелковое белье было единственным украшением комнаты, которое себе позволил Чан. Уоррену стало немного жаль властителя, прозябающего в заурядном гостиничном номере, даже без опиумной трубки в зубах.

— Где моя ваза, капитан? — перевел Ли вопрос хозяина, заданный напрямик.

— Где девушка?

— Будем торговаться?

— Естественно. Итак, ваши условия: моя жизнь или ваза? Ли Лян и Ятсен заговорили между собой на родном языке. Уоррен выучил несколько слов во время поездок в Кантон, но так и не понял смысла быстрого обмена репликами по-китайски.

Естественно, сама суть его вопроса не предполагала немедленного ответа. Чан обожал наблюдать, как люди трепещут в ожидании решения своей участи.

— Нам нужно и то и другое, капитан, — наконец произнес Лян.

Уоррен засмеялся:

— Я в этом не сомневаюсь, но так не пойдет.

— Ваза за девушку, а больше у вас ничего нет.

— Ловкий ход, но вы же знаете, что я не приму этих условий. Могу предложить только одно: девушку вы освобождаете, я веду вас к вазе, а затем вы меня отпускаете, или я разобью эту проклятую вазу на мелкие кусочки.

— А как вы отнесетесь к тому, что мы вернем вам девушку кусочками?

Услышав этот ответ, Уоррен, однако, остался спокоен, а Джеймс проглотил наживку и рванулся вперед. Уоррен хотел удержать своего зятя, но опоздал. Телохранители Чана не могли допустить такого в присутствии хозяина. Не успел никто и глазом моргнуть, как Джеймс без сознания лежал на полу, связанный по рукам и ногам. При этом им не понадобилось никакого оружия, так великолепно они владели древними боевыми искусствами.

Уоррен прекрасно понимал, что вмешиваться не стоит, иначе он скоро окажется в положении Джеймса, а ему лучше делать хорошую мину при плохой игре. Да он и не рассчитывал на помощь Джеймса. Физической силы слишком мало, чтобы противостоять людям, которые умеют убивать голыми руками и ногами.

Уоррен мельком взглянул на зятя и понял, что тот приходит в себя. Похоже, Джеймсу не причинили особого вреда. Уоррену неожиданно пришло в голову, что хорошо бы научиться мгновенно расправляться с таким быком, как Джеймс, хотя надо отдать ему должное, Мэлори захватили врасплох, иначе бы он нанес больший урон врагу, прежде чем его повалили.

— Забавно, — сухо промолвил он вслух, повернувшись лицом к Чану и Ли. — Не пора ли вернуться к нашему делу?

— Конечно, капитан, — улыбнулся Ли. — Мы обсуждали освобождение девушки — в целости и сохранности — в обмен на вазу, ни больше ни меньше.

— Неприемлемо, и, не вдаваясь в подробности, хочу сообщить, что девушка ничего не значит для меня, а ваза еще меньше. Моему брату очень нравятся всякие антикварные штуковины, а мне лично на нее наплевать. Если вы убьете меня, то не получите вазу, если не отдадите девушку, тем более проиграете. Отпустите ее, и я отдам вазу. Соглашайтесь, пока не поздно. Разберитесь между собой, чтобы не ошибиться.

Ли стал совещаться с Чаном. Уоррен, сам того не зная, подтвердил слова Эми о собственном равнодушии к ней, и это заставило китайцев задуматься. Но Чан все-таки хотел и вазу, и мщения. Однако он тут же утешился. С иностранцами совсем не обязательно быть честным, он может для вида пойти на уступки, а затем возьмет свое.

— Ну хорошо, — подытожил Ли, — вы останетесь в живых, капитан, но девушку мы будем удерживать до тех пор, пока не убедимся, что ваша часть сделки выполнена.

— Однако ваза в Америке. Вы не можете держать девушку взаперти, пока я доберусь до дома и вернусь. Ее семья сотрет вас здесь в порошок.

— Как вы могли подумать, что мы отпустим вас одного! Нет, капитан, мы поплывем все вместе и девушку прихватим с собой. А потом вы вернете ее семье.

— Вы просто с ума сошли, если думаете, что я соглашусь находиться с ней на одном судне!

— Или будет по-нашему, или она умрет. И довольно об этом. Как вы сами сказали, соглашайтесь, пока не поздно.

Уоррен сжал зубы. Он сделал все, что мог, но козыри были у Чана, поскольку Эми оставалась в его руках.

Глава 30

Джорджина начала волноваться, заметив, как вскоре после исчезновения Уоррена и Джеймса в недрах огромного отеля около парадного подъезда стали один за другим появляться экипажи и какие-то люди принялись выносить багаж. Может быть, она не обратила бы на это внимания, но случайно заметила рядом со швейцаром какого-то китайца. По всему было видно, что именно он распоряжался погрузкой вещей.

Кроме того, все эти восточные люди очень спешили, и Джорджину охватил панический страх. Самые невероятные мысли роились в ее голове. Быть может, Эми вовсе и не приходила в отель. Уоррен сдался на милость мстительного китайца из-за диких фантазий сестры, Чану вовсе не нужна была ваза, он хотел отомстить Уоррену и отомстил. А ее дорогой муж и пальцем не пошевелил, чтобы спасти ее брата. Брат убит, а убийцы безнаказанно покидают страну.

Короче, Джорджина сходила с ума от беспокойства. Недавнее рождение дочери, по ее мнению, вовсе не было достаточной причиной, чтобы она дожидалась в экипаже, терзаясь неизвестностью. Гораздо легче было окунуться в гущу событий и первой узнать, какую участь уготовила она родному брату, сама того не ведая.

Когда подошел пятый по счету экипаж, все китайцы вернулись в отель. Нет, Джорджина больше не могла этого вынести. Прошло уже томительных полчаса, в любом случае времени больше чем достаточно и для заключения сделки, и для убийства.

Она выскочила из экипажа, но не успела даже повернуться к Альберту, своему кучеру, с объяснениями, как из отеля опять высыпали эти проклятые китайцы, по меньшей мере двадцать. Однако догадаться, кто из них Чан, было проще простого. Джорджина безошибочно определила его по ярким шелковым одеждам. Как ни странно, он выглядел вполне безобидным, совсем непохожим на человека, который способен послать своих людей на убийство, как это произошло в Кантоне. У себя на родине он пользовался неограниченной властью, которая, естественно, делает властителя очень жестоким, беспощадным, прислушивающимся только к себе.

Джорджина застыла на месте от ужаса, увидев, как все рассаживаются по экипажам, а из отеля никто больше не выходит. Но в этот момент появился Уоррен в сопровождении двух, по всей видимости, стражей. Она едва не рассмеялась над своими страхами. Похоже, пребывая в добром здравии, он собирался ехать с ними.

Уоррен взглянул на сестру, перед тем как сесть в последний экипаж. Он кивнул ей, но она не поняла, что он хотел сказать. Не беспокоиться? Не выходить из экипажа? Не привлекать к себе внимания? Что? Чувство облегчения быстро сменилось тревогой. Она посмотрела на подъезд отеля, но больше никого не увидела. Ни Эми, ни Джеймса. Первый экипаж тронулся, за ним потянулись все остальные.

Джорджина решилась. Она велела кучеру следовать за китайцами, а затем возвращаться за ней, объяснив Альберту, что торопится выяснить, где Джеймс, и тут же ринулась к бывшему номеру Уоррена. Взбежав по лестнице, она вошла в комнату, откуда доносились глухие удары.

— Ну, хоть кто-то отозвался, — услышала она, распахивая дверь. — Черт подери, что ты здесь делаешь, Джордж?

Джорджина помедлила, переводя дух. Она вздохнула с облегчением, только когда увидела своего мужа, и чуть не рассмеялась, осознав, в каком нелепом положении он находится. Джеймс лежал на полу и колотил в стену связанными ногами.

— А ты что здесь делаешь, Джеймс?

— Привлекаю внимание. Неужели ты услышала с улицы? — Он не забыл настоятельную просьбу к жене не покидать кареты.

Альберт робко пытался ей об этом напомнить.

— Да, — сказала она, нагибаясь и развязывая мужа. — Я видела, как они уезжали. Все, кроме тебя. Это меняет дело, не правда ли?

— Нет, не правда.

— Перестань, Джеймс, — усмехнулась Джорджина. — Ты предпочел бы, чтобы я, не выходя из экипажа, отправилась за ними?

— Боже милостивый, только не это.

— Тогда радуйся — я послала туда Альберта. Или тебе известно, куда они поехали?

— В доки, в порт, хотя не знаю, куда именно. Они плывут в Америку.

— Все?

— Да, и Эми тоже.

— Что?

— Разделяю твои чувства, — сказал он.

— Почему же ты не возражал?

— А что, разве я выгляжу так, как будто не возражал?

— О! Но Уоррен…

— Он пытался, Джордж, нельзя не признать. Замечу также, что у него волосы встали дыбом, когда он узнал, что поедет вместе с ней. Может, я все-таки ошибся? Кажется, он не хочет иметь с ней ничего общего.

— Ты уверен?

— Как, ты разочарована?

— Сейчас нам не до обсуждения их романа. По-моему, они направляются в Бриджпорт, туда, где находится ваза. Эти люди отпустят их, как только завладеют своим сокровищем?

— Об этом они договорились. Джорджина нахмурилась:

— Я слышу в твоем голосе нерешительные нотки, — Твой слух заметно улучшился в последнее время. Его саркастический тон относился к тому, что она будто бы услышала стук с улицы.

Джорджина не отступала, грозно нахмурившись:

— Тебе не избежать ответа, Джеймс Мэлори. Он вздохнул, поднялся на ноги, последняя веревка упала на пол.

— Итак?

— Вряд ли этот китаец собирается сдержать слово. Ему мало получить вазу просто в обмен на Эми. Он хочет вазу и жаждет крови.

— Но он не может получить и то и другое. Джеймс изогнул бровь и сказал:

— Он будет потрясен, когда узнает, что ты не позволяешь ему.

— К черту твой юмор! Сейчас не до шуток.

Он обнял жену и направился к выходу из номера.

— Думаю, твой брат все сам прекрасно понял. Ничего, он придумает, как им выбраться, — Договаривай, Джеймс.

— Я не доверяю Уоррену. Что, если он бросит Эми и будет выпутываться один?

— Уоррен гораздо лучше, чем ты думаешь.

— Не обижайся, Джордж, я же не упрекаю тебя в принадлежности к Андерсонам.

— Ничего не говори, — предупредила она его. — Сейчас не время выслушивать твои наскоки. Просто скажи мне, что ты собираешься делать.

— Не дать им уехать, конечно. Легче сказать, чем сделать. Альберт вернулся, они добрались до порта и там обнаружили, что причал пуст!

Выругавшись на чем свет стоит, Джеймс стал сокрушаться:

— Как жаль, что у меня нет под рукой «Мейден Энн»! Надо было оставить ее для таких чрезвычайных случаев! Джорджина, не ожидавшая такого поворота, ахнула:

— Ты, что не отправился бы в погоню?

— Конечно, но это выльется в целое состояние! Надо наши капитана, который согласился бы отплыть немедленно, если его вообще можно найти. Еще он должен собрать команду, да надо позаботиться о провианте на борту…

Он остановился, чтобы еще раз крепко выругаться.

— Если я найду судно, готовое отплыть к утру, это будет чудом!

Джорджина колебалась всего лишь мгновение.

— У Уоррена же здесь «Нереус». Команда пойдет за тобой, только вряд ли они на борту.

«И вряд ли сам Уоррен это одобрит», — добавила она про себя.

Но Джеймс буквально подпрыгнул от радости:

— На борту, я уверен, есть человек, который знает, где искать команду.

— На всех судах «Скайларка» должен вестись бортовой журнал. Там наверняка есть такие сведения.

— Значит, дело только за припасами. Боже, Джордж, ты сотворила чудо, о котором я мечтал. Вряд ли мы выйдем раньше завтрашнего утра, но в море я преодолею наше отставание.

— Ты не будешь атаковать их?

— Там же Эми!

— Но тогда тебе придется идти до Бриджпорта.

— Я так и собираюсь. Если позволит погода, я обгоню их и пойду им навстречу. А там поставлю свои условия.

— Твои условия распространяются на моего брата? — Не услышав ответа, она толкнула его локтем в бок. — Джеймс!

— Это необходимо?

Она потрепала его по щеке со словами;

— Пожалуйста, не воображай, что ты идешь к нему на выручку.

— Спаси и сохрани.

— Думай о совершении благого дела, и я перестану укорять тебя за несправедливое к нему отношение.

— Ну, если ты так думаешь…

— Неудивительно, что я так люблю тебя. Ты же такой сговорчивый.

— Прикуси язык, Джордж. Ты разрушаешь мой непорочный образ.

Джорджина поцеловала мужа и снова потрепала по щеке.

— Я могу собрать твои вещи, пока ты готовишь «Нереус».

— Пожалуйста, расскажи обо всем Копни, иначе он изведет меня своим нытьем, поскольку я его не взял.

— Тебе, кажется, все это доставляет удовольствие? — перешла в атаку Джорджина.

— Ну что ты, все это время я буду скучать. Она ответила пристальным взглядом на его слишком быстрый ответ.

— Видишь, как тебе повезло, ведь я буду рядом. Джеймс сразу понял, что спорить бесполезно, поэтому только спросил:

— А как же Джек? Джорджина застонала:

— Я забыла на минуточку. Полагаю, мои приключения в прошлом, хотя бы до тех пор, пока она не подрастет. Будь осторожен, Джеймс.

— Можешь на меня положиться.

Глава 31

Каюта Уоррена была такой же тесной, как и у Эми, и, к сожалению, располагалась по соседству. Он даже слышал, как она бегает; Эми была ужасно зла на него, так как он не проронил ни слова, заглядывая к ней, чтобы убедиться, что с ней все в порядке. Он просто попросил Ляна открыть ее дверь, посмотрел, все ли хорошо, и тут же велел закрыть. Уоррен не хотел показывать китайцам, как волнуется за девушку. Его первым побуждением было войти, обнять ее и успокоить. Правда, следующим желанием было высечь ее хорошенько за то, что она впуталась в это дело. Но он отказался и от первого, и от второго, скрывая свои истинные чувства.

Она принялась немедленно вопить во весь голос, едва он успел закрыть дверь, требуя, чтобы он вернулся и поговорил с ней. Потом девушка стала звать кого-то по имени Тайши. Судя по крикам из каюты и граду ударов в дверь, Эми не собиралась оставлять этого Тайши в покое.

Уоррен благодарил провидение, что Эми не знала о соседстве их кают, иначе бы попыталась разговаривать с ним через переборку, и тогда бы ему пришлось выносить эту нескончаемую пытку. Плохо было уже то, что он слышал ее голос, особенно когда она начинала потихоньку протестовать. Эми долго ворчала, разговаривая сама с собой, слышно было не очень хорошо, долетали только отдельные слова: «несчастный», «проклятый», «погоди же».

Уоррен решил, что это скорее относится к нему, чем к неизвестному Тайши. Сердитую Эми легче было себе представить, чем Эми-соблазнителышцу. Одного быстрого взгляда ему хватило, чтобы увидеть, как она хороша с растрепавшимися волосами и в платье с довольно глубоким декольте. Можно только удивляться, какое платье выбрала эта молодая нахалка для того, чтобы прийти к нему в гостиницу! Она явно все рассчитала, прежде чем так одеться, И действительно, после подобного рандеву он потерпел бы окончательное поражение.

Уоррен застонал. Целый месяц он будет заключен на расстоянии вытянутой руки от Эми Мэлори. Так близко и так далеко! Можно сойти с ума. Впрочем, ему вряд ли стало бы легче, если бы она оказалась рядом, Нет, надо себя чем-нибудь занять. Хорошо бы приобщиться к управлению кораблем. Черт, он согласен драить палубы, лишь бы находиться при деле. Речь идет не о гордости, а о здравом рассудке.

Внезапно Уоррен услышал привычные звуки: судно отчаливало. Уоррен стал колотить в дверь. Не ожидал, что Чан так быстро выйдет в море. Судно было, по всей вероятности, готово к отплытию, уже когда они захватили Эми. А что, это самый подходящий момент для бегства, поскольку все матросы заняты. Неизвестно только, трудно ли будет справиться с охранником, легко ли порваться в каюту Эми и вместе бежать. До дому он сможет ее довезти. А подобная возможность не скоро предвидится — они выходят в открытое море.

Он решительно направился к двери, но она неожиданно распахнулась. На пороге стоял человек росточком с Эми. Увидев занесенный кулак Уоррена, он отскочил назад. В руках его была миска с едой, и Уоррен догадался, что перед ним неведомый Тайши.

Он опустил кулак, успокаивая юношу, по крайней мере пока тот не вошел в каюту.

— Я хотел постучать в дверь, — пояснил он. — Входи. Узкие глаза Тайши округлились почти так же, как у европейца.

— Ты, капитан, шибко большой. Ты бежать нет? Хорошо? Тайши не связываться с тобой.

— Неужели испугался, маленький человек? — спросил Уоррен с сомнением. Он прекрасно знал, насколько опасны такие безобидные с виду юноши. — Посмотрим, как на самом деле.

Уоррен нагнулся и, потянув Тайши за одежду, одной рукой подбросил в воздух. В одно мгновение его большой палец был загнут так далеко назад, что он не мог не выпустить китайца, и тот вскочил на ноги, как мячик.

— Так я и думал, — сказал Уоррен, — не сомневался в твоих способностях.

Тайши на всякий случай отступил назад. Эта шутка сыграла Уоррену на руку. Маленький человек не привык к противникам ростом выше его на голову. Тайши брал уроки у людей под стать себе — таких же невысоких и сухощавых.

Разумеется, при необходимости китаец встретил бы Уоррена во всеоружии своих умений и талантов.

Однако Уоррен отнюдь не заблуждался насчет своего противника, имея немало возможностей убедиться в превосходстве людей ниже его ростом. Взять хотя бы Джеймса Мэлори.

Когда Уоррен вспомнил о своем зяте, ему пришла в голову блестящая мысль, чем занять себя в рейсе.

— Тайши, давай договоримся, — сказал он, встряхивая рукой. Пальца он все еще не чувствовал. — Я не стану причинять тебе никаких хлопот, а ты за это обучи меня своему боевому искусству.

— Чтобы ты, капитан, броситься на Тайши. Ты смешной, как английская мисс.

Упоминание об Эми отрезвило Уоррена. Вряд ли ему удастся уговорить этого хитреца. Уроки развлекли бы его, не давая мучиться от безделья, заодно совместили бы приятное с полезным. И мешали бы ему думать об этой девчонке. К тому же, если они выберутся из этой передряги, то при следующей встрече с Джеймсом тому несдобровать.

— Я не требую, чтобы ты обучил меня всем известным тебе премудростям, поэтому тебе не о чем волноваться. Я не стану сражаться с учителем, даю слово.

— Тогда зачем тебе это?

— Хочу побеждать себе подобных, если выживу. Подумай, Тайши, как следует. Я буду тише воды, ниже травы, и Чан наградит тебя. А иначе я буду бросаться на стены, хватать тебя за косичку раз в день, может, мне и повезет.

На это Тайши хмыкнул, но без особой уверенности. На всякий случай он не стал проходить к ящику из-под свечей, служившему Уоррену столом, а поставил миску с едой у порога и уже хотел уходить, но Уоррен остановил его:

— Спроси разрешения, если хочешь. Полагаю, Чан будет с удовольствием смотреть, как я ежедневно получаю синяки и шишки. Вряд ли он откажется от подобного зрелища.

Предложением развлечь хозяина Тайши явно заинтересовался. Уоррен, конечно, предпочел бы обойтись без этого ублюдка с его любопытством, но за неимением гербовой пишут и на простой. Выбирать не приходилось.

— Сообщи мне завтра утром о твоем решении. И напомни Чану, что я не договаривался с ним о тюремном заключении во время путешествия через океан На худой конец я мог бы работать.

Их прервал яростный крик и стук из-за переборки.

— Кто там? Это ты, Тайши? Подойди сейчас же сюда, пока я не подожгла вашу проклятую посудину.

Мужчины уставились на стенку, а Тайши прошептал с ужасом:

— Она что, может?

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

Роберт Лихи, автор бестселлеров «Свобода от тревоги» и «Лекарство от нервов», много лет исследует вл...
Рассветники – не судьи. Они оружие.Но Марина сомневается, что мир делится на черное и белое. Особенн...
Магия… Невидимая и таинственная… Сегодня мы приподнимем её завесу, чтобы стать мудрее и многое понят...
Шон – в бегах. Стремясь скрыться от настигающего его прошлого, он перебирается во Францию. В пути он...
Утопающий хватается за соломинку, умирающий – за любую возможность выжить. Александр Еремеев, оказав...
Александр Новиков – поэт, певец, композитор, автор более трехсот песен и художественный руководитель...