Осень прежнего мира Бояндин Константин
— Вроде бы всё, — сообщил монах, похлопывая себя по бокам. — Впрочем, это был только один рукав. Во втором я храню свои научные трактаты и кое-какие личные вещи.
— Трактаты? — спросил Ользан, словно очнувшись ото сна. — А можно взглянуть?
— Естественно, — монах покопался в складках своей накидки и извлёк на свет два толстенных тома. — Когда я закончу работать над ними, то, несомненно, произведу переворот в здешней медицине. Ну и культуре, разумеется.
— Язык неизвестен, — вздохнул художник (остальные переглянулись), рассматривая изображение человека, поверх которого были нанесены сотни разноцветных точек и линий, их соединяющих. — О чём это, Сунь?
— Это учение о точках, расположенных на теле человека и о силах, которыми они управляют. К моему большому огорчению, здесь это знание находится в зачаточном состоянии. Правда, есть расы, здесь не обозначенные — а, значит, мне есть, чем заниматься.
— Неужели эти точки так много значат? — спросил Ользан с недоверием. — Покажи-ка что-нибудь!
Монах пожал плечами, и, протянув руку, легонько надавил куда-то в левое предплечье. Юноша охнул и схватился за руку. Та была парализована ниже локтя и совершенно ни на что не реагировала.
— А теперь так… — монах неуловимым движением надавил на другое место и сотни огненных иголок вонзились в руку. Ользан потрогал её — всё в порядке, рука была вполне дееспособна.
— Я уже говорил с некоторыми лекарями, — вздохнул монах, — но меня, как правило, называют дикарём и шарлатаном. Воистину, труден путь просвещения.
— Так! — произнесла с отвращением Коллаис, которая тем временем сосредоточенно листала второй том. Она показала том своему брату и тот с удивлением воззрился на множество иллюстраций, изображавший пары обнажённых тел. Догадаться, о чём шла речь, было нетрудно. — Это что, второй великий трактат? Как называется эта наука? Разврат?
— Чем больше я гляжу на вас, — произнёс монах с сожалением на лице, — тем больше убеждаюсь, что учить вас предстоит ещё очень и очень долго. Мне ужасно жаль, если разврат — это единственное слово, которое вы находите для этого занятия.
— По крайней мере называть это научным и великим трактатом я бы не стала, — возразила девушка с негодованием. — Мне страшно представить, что будет, если это сочинение станет всеобщим достоянием.
— По-моему, это как раз легко представить. Большинство людей утратят массу нелепых предрассудков относительно этой части своей жизни. Кстати, в Оннде большинство жителей таких предрассудков и так не имеют.
— У нас дома я тоже видела людей, лишённых подобных предрассудков, — Коллаис откинулы волосы на плечи. — В основном это мужчины, цвет нашего общества. Правда, похоже, что их… жертвам всё это большого удовольствия не доставляет.
— В одной и той же посуде можно приготовить несъедобные горькие уголья и изысканные блюда, — ответил монах. — Равно как можно приучить человека к мысли, что естественные потребности — гнуснейшие и отвратительнейшие пороки. Всё это изменится, Коллаис, если ты хоть раз влюбишься.
Коллаис силой отобрала злополучный том у своего брата (тот с увлечением листал его, и отдал с большой неохотой) и молча вручила Унэну.
— К любви всё это не имеет никакого отношения, — возразила Коллаис тише и уже не столь уверенно.
Монах молча покачал головой и принялся с оскорблённым видом укладывать вещи назад в свой вместительный рукав. Стоило ему уложить свои посохи, как Ользан с проклятиями вскочил и шлёпнул себя ладонью по затылку.
— Что такое? — вскочила Коллаис.
— Что-то ужалило меня, — юноша потрогал затылок и скривился от боли. — Жжёт-то как…
— Сейчас приложим что-нибудь холодное, — девушка взяла кусок ткани и встала было на ноги, когда над головой Ользана неожиданно сгустилось и начало набирать яркость небольшое ярко-жёлтое облачко. Все уставились на него, широко открыв глаза. Один только Ользан ничего не замечал — он стоял, прижав ладони к вискам, словно у него разболелась голова.
Облако оторвалось от головы художника и медленно поползло вверх, раскручиваясь наподобие вихря и стремительно набирая яркость. Вторые тени легли на землю — зыбкие, сиреневые, дрожащие. Когда яркость вихря стала нестерпимой для глаз и крохотные молнии начали с треском прорываться наружу, монах опомнился.
— На землю! Живо!! — и бросился к Ользану.
На лице Унэна был написан неподдельный испуг и шантирцы, не раздумывая, кинулись наземь, укрывая лицо и зажимая уши. Унэн повалил Ользана и едва успел упасть рядом, набросив поверх головы свою накидку, как над головой прогрохотал оглушительный взрыв. Волна тёплого воздуха прижала их к земле. Со стороны города послышались крики.
Унэн встал, пошатываясь, с непереносимым звоном в ушах. Все остальные тоже встали — судя по всему, никто серьёзно не пострадал. Над самой землёй висел мелкий желтоватый туман. На глазах оглушённых зрителей он стремительно впитался во все металлические предметы и исчез.
В воздухе пахло грозой.
Бревин недоверчиво прикоснулся к своему мечу… и ничего не заметил. Всё остальное выглядело, вроде бы, как и прежде.
— Быстро собирайте вещи, — сквозь туман в сознании и звон в ушах донёсся голос монаха. — Скоро здесь будет стража. Надо убраться отсюда как можно скорее.
Спустя пять минут четвёрка, всё ещё пошатываясь от испытанного шока, скрылась на западном склоне холма. Вовремя: спустя ещё пару минут к их поляне прибежали четверо стражников. Их поиски оказались тщетными; в конце концов они убедились, что жертв нет и ушли. Их капитану, правда, пришлось составлять рапорт о произошедшем — но это, в конце концов, была лишь крохотная неприятность.
Домой добрались без происшествий.
— Всё с тобой в порядке, — уверено заключила Коллаис, закончив осматривать Ользана. На затылке у того вздулась большая шишка, но компресс должен был вскоре справиться с этой напастью. — Ничего болезненного… по крайней мере, для меня.
— Ну-ка, дай-ка я, — Унэн, без своей обыкновенной улыбки, некоторое время сосредоточенно исследовал правую руку юноши, осторожно прикасаясь пальцами и что-то бормоча, а в завершение долго рассматривал его глаза. Наконец, встал и пожал плечами.
— Согласен. Всё в порядке. Сам ты что чувствуешь?
— Ничего. — Ользан прислушался к внутренним чувствам. — Странно. Раньше вроде бы всё время ощущался слабый туман в голове. Сейчас всё прошло. И ясность мысли просто поразительная.
Бревин с облегчением вздохнул.
— Добро пожаловать в мир нормальных людей, Олли, — пояснил он на словах и уселся в кресло. — Что бы там у тебя ни было, но, раз оно прошло, то, возможно, и к лучшему.
— Не думаю, чтобы оно прошло, — с сомнением отозвался монах. — Ну да ладно. Что у нас сегодня на ужин?
— Мне сейчас только об ужине думать, — отмахнулась девушка. — Кстати, ты не так давно обещал поразить нас своей кухней. Почему бы не вспомнить про своё обещание?
— А это идея! — обрадовался человечек. — Риви, пойдём, поможешь. Одному мне всё это не дотащить.
Коллаис удалилась к себе в комнату и оглядела её. Вроде бы ничего не забыла. Все поручения в городе завершены… к алхимику она уже сходила (и тот, вместе со своей супругой, долго упрашивал её не забывать про их скромную лавку и почаще навещать). В Храме ею остались довольны и даже дали рекомендацию для других целительских орденов. Так, глядишь, и до диплома недалеко. Верно говорила их знахарка, что у всех в роду Коллаис склонность к волшебству.
Взять хотя бы Риви. Стоило взяться за ум, как тут же всё схватывает. Вот только похоже, что Унэн как-то странно на него действует…
…Снизу раздавались голоса и приглушённый грохот и лязг — по-видимому, Сунь Унэн принялся за работу. Девушка села у окна, наслаждаясь вечерним воздухом и неожиданно для самой себя вспомнила о надписи, которую она срисовала с обгорелого клочка бумаги. Убедившись, что никто её не видит, она положила листик на стол.
Осторожно, заполняя пробелы ничего не значащими словами, прочла бессвязный текст. Ничего магического не ощущается. Любая магическая система Ралиона построена на ограниченном количестве слогов. После некоторого навыка узнать некоторые из них сможет любой мало-мальски грамотный человек.
Прочесть всё или не рисковать?
Она поднесла к клочку бумажки медальон и присмотрелась. Никаких изменений. Прочла несложное заклинание, обострявшее восприятие — в том числе ко всему магическому. Слабо зарделся в полутьме висевший на поясе «кошелёк». Надпись по-прежнему не меняла цвета. Будь она магической — даже частично разрушенной или давно позабытой — медальон должен отозваться.
Прочесть или не стоит?
Внутри у неё шла страшная борьба. Как в тот раз, когда она прочла «улучшенное» Ользаном заклинание. В тот раз всё обошлось. А сейчас? Олли утверждает, что приобрёл свои способности путём чтения этой бессмыслицы. Ну и, конечно, Мантр концентрации и всего остального популярного набора.
Коллаис ощущала себя человеком, который решился выпить неизвестный состав, не потрудившись узнать, что это такое. Но искушение ощутить, что может случиться, было так велико…
Девушка зажмурила глаза и, открыв их через несколько секунд, быстро прочла надпись, краем глаза наблюдая за медальоном.
Ничего не случилось.
Ну хорошо, сказал внутренний голос. Один раз прочла — и довольно. Или ты тоже собираешься отказаться от употребления магии и читать эту формулу?
Конечно же, она не собиралась.
За дверью послышались неторопливые шаги и Коллаис поспешно спрятала бумажку.
Если бы она взглянула на медальон, то увидела бы, как внутри него зажглась и сразу же погасла одинокая искорка.
— Прошу, прошу, — Сунь Унэн довольно потёр руки. — Сегодня выбор блюд на моё усмотрение. В поварском деле я, конечно, намного хуже…
— … твоего великого предка? — предположил Бревин.
Монах разразился хохотом и долго не мог успокоиться.
— Не угадал. Хуже многих поваров в моём монастыре. Так что, если представится случай посетить его…
Все расселись, некоторое время разглядывали блюда. Все они выглядели, как произведения искусства. Даже винные бутылки — последние были пузатыми, пыльными, и происходили, несомненно, из тайников для особо дорогих клиентов.
— Впечатляет, — призналась Коллаис, когда с ужином было покончено. — Мне-то казалось, что почти всё, о чём ты говоришь, чистое хвастовство. Беру свои слова обратно. Кое-чему мне, пожалуй, следует у тебя поучиться.
— Многим вещам, моя дорогая, — благодушно пропел человечек. — Многим вещам у меня стоит поучиться. Но что касается трапезы, тут я, к сожалению, тебе уступаю. Видишь ли, лень — единственный порок, в борьбе с которым я так и не преуспел.
Коллаис не выдержала и фыркнула.
— Интересно, а скромностью ты превосходишь своего великого предка?
— Несомненно, — подтвердил монах. — Хотя бы потому, что он — да простятся мне эти слова — был начисто лишён её. Что и говорить, равные богам имеют свои недостатки.
— Твои слова, к сожалению, невозможно проверить, — вздохнул Ользан.
— Как это невозможно! — возмутился монах. — Неужели я сам и мои поступки их не подтверждают? Кроме того, — на стол легло четыре толстых и пыльных тома, — вот жизнеописание моего предка, составленное его благодарными учениками.
— Да уж, — произнёс, наконец, поражённый Бревин, пролистав несколько страниц. — Пожалуй, стоит выучить этот язык. Я надеюсь, ты не откажешься обучить?
— Разумеется, — важно кивнул головой Унэн. — Хотя бы для того, чтобы вы, наконец, начали приобщаться подлинной мудрости. Впрочем, чего это я? О делах можно поговорить и позже. Кто-нибудь возражает против вечерней прогулки? Хороший сон нам не повредит.
Никто не возражал и, когда слуги убрали остатки праздничного ужина, четвёрка, одев походную одежду, вышла наружу и двинулась в направлении Старой Крепости.
Было большое полнолуние — два диска, жёлтый — покрупнее и белый — помельче светились на безоблачном небе. Третьей луны не было видно; Ользан знал, что её видно только более зоркими глазами либо в подзорную трубу.
Большая площадь посреди Старой Крепости была оживлена и по ночам. Крепость давно уже перестала служить основой, ядром обороны города и прилегающих селений — никто из западных жителей не осмелился бы, даже если был бы враждебен, напасть на Паэрон. За годы, прошедшие с последней войны, крепости и дозорные башни выросли вокруг Паэрона — проходя редким пунктиром через мрачную скалистую пустыню, где ветер постепенно стирал руины с лица земли. Вопреки мнению историков, королевство не пренебрегало защищённостью и тщательно следило за своими границами.
Впрочем, пустынный пояс в сорок два километра шириной служил естественной границей между разрозненными городками юго-запада — те постоянно были желанной добычей как пиратов, так и варваров, что спускались с гор. Давно, правда, нет ни тех, ни других, но память о постоянно нависшей угрозе живуча, и люди не торопятся селиться у пологих юго-западных берегов.
Площадь была не столь и велика по меркам современных городов. Однако на ней умещались три небольших группы музыкантов — одна, судя по всему, была местной. Хоть слушателей в вечерний час было и не очень много, довольный вид музыкантов говорил, что дела идут не так уж плохо.
— Интересно, есть ли хоть что-нибудь, что он не умеет? — шепнула Коллаис, наблюдая, как Унэн, устроившись рядом с музыкантами, подыгрывает им на небольшой свирели, которая, естественно, появилась всё из того же рукава его одеяния. Музыканты не возражали — слух у монаха был превосходен, а денег он не требовал. Впрочем, его собственная чаша для подаяний уже устроилась у ног своего хозяина и время от времени принимала скромные дары.
— Поднимемся на стену? — предложил Бревин, когда стало ясно, что Унэн увлёкся музицированием и не обращает на них внимания. Вход на стену был также свободен — вернее на две стены, западную и восточную. Плату в один серебряный за вход вряд ли можно было считать серьёзным препятствием.
С западной стены открывался вид на пустыню. Кое-где были видны заострённые верхушки дозорных башен. Два созвездия, Дракон и Колесница, господствовали в западной части неба. Воздух был спокоен и разноцветные звёзды выглядели очень нарядно. Отсюда были видны окраины прерий — там, где теплилась жизнь, не подавленная зноем и песками. Людей там, правда, по-прежнему не было.
Сверкающая звезда сорвалась с неба и начала свой первый и последний полёт. Все трое схватили первые попавшиеся под руку монетки и кинули вниз — туда, где находилось спокойное и глубокое озеро. Если монетки упадут в воду одновременно со звездой, сбудется загаданное желание.
За негромкой музыкой и разговорами стоявших рядом плеска не был слышно.
XXIII
Дорога в Гилортц запомнилась только изобилием всевозможных посёлков, что располагались поблизости от дороги. Не все они были крестьянскими; то там, то здесь виднелись характерные по очертаниям строения, в которых выплавляли металл. Некоторые из них работали и по ночам — судя по поднимающимся столбам дыма.
Что за привычка ездить по ночам, думал сонный Ользан, которого даже прохладный ветер не смог до конца разбудить. Оно конечно, что днём, в самый зной, путешествовать по здешним краям не очень удобно, но в такую рань…
Дорога постоянно шла в гору — сами горы, полуприкрытые туманной дымкой, приближались как-то незаметно. Вначале появились каменные столбы — «пальцы» — которыми ощетинилась здешняя земля на добрые пятнадцать километров во все стороны от гор. Ользан не сразу припомнил названия горы, в которую постепенно вгрызались здешние рудокопы. Анкин-Шартц, Неиссякающий источник. К чему бы это? Что под этим понимается — руда, которая по-прежнему исправно лилась наружу или две реки, Нильман и Ханкина, взявшие городок в клещи?
— Смотрите, — указал монах вперёд часа два спустя, почти перед самым концом путешествия.
Зрелище было впечатляющим. Два водопада, по левую и правую руку, срывались с тридцатиметровой высоты. Имена у рек были собственные — кажется, по именам легендарных основателей города. Обе были стремительными, холодными и своенравными. Когда снега обильно выпадали на невидимых отсюда склонах Анкин-Шартца, обе реки могли подняться метров на пять за несколько солнечных дней — и горе тому, кто зазевался. Могучим потокам ничего не стоило нести с собой осколки камней — иногда с голову величиной.
— Стражи города, — указал монах ещё раз, прежде чем водопады скрылись за городской стеной и зданиями. — Они не позволят врагу перейти себя, если город не перестанет почитать их.
— Как странно, — Коллаис задумчиво глядела в сторону Нильмана. — Мне казалось, что местные культы давным-давно исчезли.
— Никуда они не исчезали, — ответил Ользан. — Просто теперь Великие боги имеют по несколько новых обликов в каждом городе, селении, а то и просто в местном святилище. И почитают их теперь вместе с прежними божествами, только и всего.
— Да, — отозвался монах минуту спустя. — Никогда не надо говорить, что культы исчезают или становятся менее значительными. Боги особенно чутки к подобной хуле.
— Даже если я в них не верю? — недоверчиво спросила девушка.
— Это твоё личное дело, верить или не верить, — монах указал левой рукой в центр города, где стояли, возвышаясь над остальными зданиями статуи божеств-близнецов. — От этого они не станут менее значительными или безвредными. У вас в Шантире не принято чтить богов?
— У нас принято почитать только оружие и деяния предков, — ответил Бревин. — Всё остальное считается суевериями.
— Ну что же, если не покидать своей земли, то ничем не хуже любой другой веры, — кивнул Унэн и указал на старенькое здание по правую руку. — Сюда. Здесь живёт Ирентлам Серенгский.
— Мы что, остановимся у него? — недоумённо вопросил шантирец, придирчиво оглядывая скромный, но ухоженный домик.
— Разумеется, — Унэн, чуть свесившись с седла, негромко постучал в ворота висевшим рядом молотком. — Ирент рад гостям — в особенности, если их сопровождаю я.
Ворота бесшумно распахнулись и небольшая кавалькада постепенно втянулась внутрь.
Часы на городской башне пробили восемь.
Скалолаз оказался сухоньким седовласым человечком — едва ли выше монаха. Короткая бородка и стремительная походка напомнила Коллаис одного из дарионов, популярных персонажей шантирских сказок. Только этот был настоящим, добродушным, и глаза его не светились в темноте.
— Прошу вас, прошу, — голос знаменитости оказался низок — пожалуй, чрезмерно низок для такого щуплого сложения. — Судя по тому, что с вами Сунь, вас ожидает много неприятностей. Он у нас специалист по части каверз.
— Если бы тебе выпало счастье быть знакомым с моим… — начал было монах, но Ирентлам, не обращая внимания на речи монаха, изящно поклонился Коллаис и её брату, после чего, склонившись, поцеловал ей руку. Девушка была несколько ошарашена — всё было исполнено в соответствии с этикетом Шантира. Вот только откуда этому уроженцу островов их знать?
— Не удивляйтесь, — улыбнулся скалолаз, довольный произведённым впечатлением. — Мне довелось взобраться почти на все горы мира. В Шантире меня как-то раз приняли за лазутчика и продержали неделю в яме.
— Ну вот, — укоризненно отозвался Унэн из-за его спины. — А я-то думал, что умею сочинять лучше всех…
— Он вам ещё не надоел? — спросил хозяин дома, усаживая гостей по креслам и кивком отсылая куда-то слугу. — Признаться, я не в состоянии выносить его более месяца.
— А больше и не потребуется, — ответствовал монах, с довольной улыбкой вытирая блестящую голову рукавом. — Обучи их основам хождения по горам и пещерам. Только быстро, если тебя не затруднит. У нас всего две недели.
При этих словах добродушие слетело с лица скалолаза. Он оглянулся и несколько секунд смотрел на Унэна. Последний улыбался, но уже не так беззаботно.
Судя по всему между двумя людьми происходил какой-то безмолвный диалог — оба смотрели друг другу в глаза, чуть двигая веками. В конце концов монах кивнул — так, что не наблюдая за ним, этого было не заметить.
— Ну что же, — произнёс Ирентлам в конце концов. — В тебе есть одна положительная черта, мой дорогой болтун. Ты никогда не просишь помощи без крайней на то нужды.
И стремительным шагом покинул комнату.
— Куда это он? — шёпотом спросил Бревин. Стремительная смена настроения хозяина дома ему не очень понравилась. Может быть, что-то было сделано не так? Да нет, последняя реплика принадлежала Унэну.
— Всё в порядке, — ответствовал монах, озабоченно поглаживая голову. — Не удивляйтесь. Он человек необычных способностей и иногда ведёт себя странно.
Пока хозяина не было, приезжие осмотрели комнату. Та была почти пуста. Массивный, старый стол, сделанный из дуба, шесть кресел и картина на стене. Картина была старой — не менее полутора веков, машинально определил Ользан, присмотревшись к потемневшей от времени рамке. Пейзаж, который был изображён на полотне, ничего ему не говорил. Вид откуда-то со скалы — цветущая долина внизу, изобилие цветов и деревьев. Лёгкие облачка на небе. Ничего больше.
Запахи в доме были так или иначе связаны с деревом. Тут только до Ользана дошло, что в комнате не было ничего металлического. Случайность? Или причуды хозяина? Он подумал и вспомнил: дверной молоток был не то из камня, не то из кости… Интересно…
Бревин единственный из всех ни к чему не присматривался: ему всё ещё хотелось спать; как только разговоры в комнате прекратились, вялость охватила его.
Коллаис же разглядывала цветы на окне. Два горшочка; в одном — небольшое растеньице, три листика на коротком стебле и нераскрывшиеся бутоны. Во втором — нилайр, уроженец пустыни, которому приписывали немало целебных свойств. Толстые, мясистые стебли ощетинились множеством ядовитых колючек. Это растение ей было знакомо: его сок и мякоть входили во множество лекарственных составов. А что в первом горшочке? Она подошла к первому горшочку и поднесла ладонь к листку. На её глазах бутончики тут же раскрылись, источая тонкий аромат. Девушка улыбнулась, удивлённо раскрыв глаза и вздрогнула. Цветки, что показались ей белыми, меняли цвет при каждом движении головы. Радужные полоски текли по ним, стоило хоть чуть-чуть пошевелить головой. Коллаис хотела позвать остальных, но тут за дверью послышались шаги.
Унэн неожиданно поднялся на ноги и покинул комнату. Все вновь недоумённо переглянулись. Никто не звал его… хотя, возможно, эти двое могли общаться и без слов.
Почти сразу же вернулся Ирентлам. Он нёс подносик, на котором стоял чайник и четыре крохотных чашки. По комнате распространился приятный аромат.
— Я не употребляю вина, — пояснил скалолаз. — В этом мы существенно расходимся во взглядом с Унэном. Ничего страшного, — добавил он успокаивающим тоном, увидев, как изменилось выражение лица Бревина. — Уверен, что вам понравится.
Он разлил содержимое чайника и вручил каждому по чашке. Бревин ощутил, что сон моментально покинул его, едва он вдохнул терпкий пар.
— Это не лекарство, — заметил хозяин дома, заметив, как Коллаис смотрит на желтовато-коричневый настой. — К сожалению, много этого пить нельзя, но для наших с вами занятий это будет в самый раз. За удачу! — он чуть поднял свою чашку и немного отпил из неё.
Ользан заметил, что напиток с каждым глотком менял вкус. В нём ощущался привкус яблока… груши… каких-то пряностей… Ничего хмельного не чувствовалось, но в голове немного зазвенело. Впрочем, звон тут же прошёл.
Бревин ощутил, что полностью проснулся и готов к чему угодно. Но бодрость была не искусственная, как от некоторых алхимических составов или травяных смесей. Сейчас бодрость казалась… естественной, что ли? Правильной. Не вызванной ничем посторонним.
— Я распорядился насчёт завтрака, — хозяин встал и собрал чашечки. — Ваши комнаты в левом крыле дома — слуга проводит вас. Можете не торопясь привести себя в порядок. Я давно уже не у дел и сегодня тоже никуда не спешу.
— А сколько времени нам потребуется для обучения? — спросил Бревин, поднимаясь. — Унэн говорил что-то о нескольких неделях — но, по-моему, невозможно за две недели обучиться подобному.
— Вы совершенно правы, — кивнул Ирентлам, — если бы вас обучали традиционными способами, потребовалось бы несколько месяцев, а то и лет. Но для вас, — он поднял поднос в воздух, — обучение уже завершилось. Вернее, вам осталось только убедиться, что вы всё выучили.
— Как это? — Коллаис широко раскрыла глаза. — Этот настой…
— Нет-нет, — скалолаз энергично помотал головой. — Настой — это, как сказал бы Унэн, театр. Не беспокойтесь, я всё вам объясню.
Когда Бревин поднимался по лестнице в комнату, которую ему отвели, его не покидало ощущение, что с ним снова сыграли какую-то не очень честную шутку. Хотя отчего у него это ощущение, он и сам не знал.
Завтрак был вегетарианский — к радости Ользана и некоторому (тщательно скрытому) неудовольствию северян. Для Унэна, похоже, выбор блюд был удачным. Он разговаривал меньше всех остальных, зато не забывал налегать на снедь.
— Несколько лет назад я как-то решил залезть на высочайший в здешних местах столб — его ещё зовут Клыком за очертания, и впервые за тридцать лет не удержался на камне. Мне до сих пор кажется, что моей вины в том не было. Ощущение было такое, словно Клык… не захотел, чтобы я взбирался на него.
— А раньше вы на него забирались? — не удержался Ользан.
— Неоднократно, — скалолаз почти не притронулся к еде, предпочитая соки и чай, — выбор этих напитков был весьма велик. — Да и не я один. Клык — прекрасное место для восхождения без снаряжения. Не очень опасен и практически не осыпается. Да вы сами всё увидите — может быть, уже сегодня.
После этого я повис посередине столба и долго не мог прийти в себя, — продолжал Ирентлам. — Когда я спустился, то до самого вечера у меня дрожали руки. Более того, целый месяц я не мог заставить себя подойти к скале.
Бревин сочувственно кивнул.
— После этого мне приснился странный сон, — хозяин обвёл гостей задумчивым взглядом, — не стану пересказывать его содержание, с вашего позволения. Дело в том, что до этого я почти не видел снов. Ну разве что во время болезни.
С тех пор у меня появился этот… талант, или способность. Я могу обучать людей тому, что знаю сам. Правда, убедиться, что всё сработало в том или ином случае можно только на практике, — скалолаз выставил перед собой руки и пошевелил пальцами, словно пробегая ими по клавишам музыкального инструмента. — В этом случае придётся повторить.
— И как это делается? — удивился шантирец. — Просто… выпить с учениками этот ваш настой?
— Не вполне. Ещё необходимо прикоснуться к ученику.
— Поразительно, — откровенно признался Ользан. — Если бы всё можно было бы так изучать… У вас, верно, отбою нет от желающих научиться?
— К сожалению вы правы, — вздохнул скалолаз и потянулся за кувшином.
— К сожалению? — поразился Бревин. — Да на этом можно было бы нажить состояние… если, конечно, говорить о деньгах, — добавил он поспешно.
— Не в деньгах дело, — махнул рукой Ирентлам и по его изборождённому морщинами лицу пробежала тень. — Дело в тех, кто пытался обучиться у меня. В основном это были… как бы это точно выразить… профессиональные убийцы. Наёмники.
— Ну, это можно понять, — пожал плечами шантирец.
— Возможно. Да только за последние четыре года только они и удостаивают меня своим вниманием. Все словно на одно лицо. У всех в глазах что-то недоброе, все страшно торопятся и предлагают невероятно большое вознаграждение.
Неловкая тишина повисла над столом.
— Вы — первое исключение, — закончил Ирентлам. — Мне и приятно видеть хороших людей… и несколько не по себе.
Никто не стал спрашивать, что тревожит хозяина, а он сам не торопился продолжать.
— Я думаю, что ты сгущаешь краски, — заметил монах, улыбаясь своей обычной радужной улыбкой. — Кроме того, дело у нас действительно неотложное и я не стал бы зря беспокоить тебя.
— Ладно, — скалолаз тряхнул пышной шевелюрой, что придавала его голове сходство с одуванчиком. — Всё это мои проблемы, незачем впутывать ещё и вас. Ну что, — предпочтёте выехать к скалам сейчас же или у вас есть другие планы?
— Я бы побродил пока по городу, — возразил Унэн, подавляя благородную отрыжку. — Если я не путаю, Ирент, человеку нужно полдня ничем особенным не заниматься, чтобы твоё снадобье возымело действие.
— В общем-то ты прав, — кивнул старик. — Видимо, я просто соскучился по горам. Располагайте своим временем как вам будет угодно.
Все поблагодарили хозяина за угощение и не торопясь вышли во двор. День обещал быть жарким. Дымка рассеялась и гора, казалось, нависала над городом. Ощущение было не из приятных. Ользан зажмурил глаза и помотал головой, прежде чем оно прошло. Всё оказалось спокойно и вполне безопасно. Водопады не были видны отсюда, но временами шум от них достигал ушей.
— Ну что, устроить вам экскурсию? — добродушно осведомился монах. — Я тут неоднократно бывал… Городок, хоть и маленький, а интересный.
— Кто-то говорил, что здесь можно заказать отличное оружие, — вспомнил шантирец, подозрительно глядя из-под ладони на гору. Видимо, ему померещилось то же самое.
— Правда, — подтвердил человечек. — Только спешить с этим не стоит. Через неделю — в самый раз. Пока же только деньги зря потратишь.
Он снисходительно улыбнулся улыбкой всезнающего мудреца и не торопясь побрёл вверх по улице — к перекрёстку, на подъезде к которому путешественники увидели статуи богов.
— Как бы знать, когда он действительно знает, что говорит, а когда просто валяет дурака, — вздохнула девушка за его спиной. Унэн вроде бы не должен был слышать. И случилось чудо — он не обернулся.
— Похоже, что одно другому не мешает, — заметил Ользан и, рядом с шантирцами, двинулся следом. Торопиться почему-то не хотелось.
— Вот они, оружейники, — махнул рукой монах, остановившись у одной из улиц, выходящей на центральную площадь города. Действительно, прикреплённый к одному из домов, над въездом на улицу лениво качался металлический щит с эмблемой оружейников Гилортца — два скрещенных топора на фоне горы. — Через неделю сюда прибывают их коллеги из соседних городов, на ярмарку. Вот тогда и посетим их — цены будут раза в три ниже.
— А что здесь ещё интересного? — Ользан с любопытством смотрел на высокие статуи, что бесстрастно взирали на людей с высоты в пятнадцать метров. Казалось, что они состоят из расплавленного серебра.
— Всё, что касается металла, — ответил монах. — Всё, что из металла делают. Это очень своеобразный городок — хоть и крохотный, зато известный всему миру.
— Свои звёздочки ты здесь заказывал? — спросил неожиданно Бревин.
— Здесь, — монах удивлённо покосился на него. — Как ты угадал?
— Не знаю, — пожал плечами шантирец. — Я ещё в детстве слышал, что лучше всего по серебру работают здешние… мастера, — Бревин явно намеревался сказать что-то другое. — А звёзды у тебя серебряные.
— Правильно, — согласился монах. — Хотя, конечно, есть и другие оружейные мастера… В Дельизе, Киншиаре… в Шантре, кстати.
Бревин вздохнул. Похоже, что монах действительно знал очень много.
Они походили по городу — посмотрели на здешние святилища (к удивлению Коллаис, Храмов здесь не было вовсе, а из небольших жертвенников она узнала только относящийся к Элиору, Владыке Света). Впрочем, в каждом городе свои обычаи.
Неожиданно Ользан вздрогнул — словно от оклика.
— Вы заметили человека, который только что прошёл мимо нас? — спросил он, останавливая процессию.
— Которого? — спросил Бревин, озираясь.
Художник ткнул пальцем — высокая фигура, в тёмном плаще быстро двигалась к восточной стороне площади. — Он никого вам не напоминает?
Коллаис прикрыла глаза и прижала ладонь к виску.
«Вам не стоит видеть моего лица».
Стремительно спускающийся по лестнице высокий силуэт в плаще.
«Меня послали, чтобы я передал послание».
— Я видела его! — воскликнула она и указала рукой в сторону фигуры, уже почти скрывшейся среди толпы. — Он похож на того, кто передал эти проклятые три конверта!
— Ну ладно, — монах пожал плечами и ловко ввинтился в толпу, пробираясь в восточном направлении. — Не отставайте, раз уж вам так захотелось погони.
Человек шёл, явно не ожидая, что за ним будут следить. Плащ, к некоторому разочарованию Ользана, являлся отличительным знаком курьеров, что разносили срочные поручения. Их форма была почти одной и той же по всему свету. Точно, вон символ — мчащийся стриж. Коротко и понятно.
Человек шёл, чуть прихрамывая на правую ногу и с каждым шагом всё меньше напоминал Коллаис того таинственного «почтальона». Однако он двигался в сторону дома Ирентлама — пока что не ошибаясь ни одним поворотом, уверенно и быстро. От кого ему может быть письмо? Вроде бы не от кого… хотя какое им, в сущности, до этого дело?
Никакого, совершенно никакого. Угрызения совести донимали Коллаис всё сильнее с каждой минутой и она едва не сказала, что человек-то, на самом деле, не очень похож на давешнего посетителя.
И, хорошо, что не сказала. Потому что, когда человек в плаще остановился у дома Ирентлама, он вытащил из сумки толстый конверт, как две капли воды похожий на…
Ользан вздрогнул и указал на «почтальона», не в силах произнести ни слова. Из всех четверых только Унэн сохранил присутствие духа. Он молча кинулся к дому, двигаясь почти бесшумно.
— Нельзя дать ему заговорить с… — Ользан успел выговорить, едва поспевая следом. «Почтальон» даже не оглянулся. Он несколько раз постучал в ворота и ему почти сразу же открыли.
В тот же миг Унэн достиг двери и, скользнув мимо опешившего слуги, кинулся на «почтальона», молча и страшно. Когда дверь открылась и на пороге возник Ирентлам, «почтальон» был сбит с ног, оглушён и связан по рукам и ногам.
— Закрой дверь, — велел монах слуге, который так и застыл, раскрыв рот. Блеск в глазах Унэна вернул его к жизни. Пропустив внутрь запыхавшихся шантирцев, слуга поспешно заложил ворота засовом.
— Не трогай, — резко приказал монах скалолазу, уже наклонявшемуся за конвертом. — Сам возьму. Ты с ним заговаривал?
— Нет, — удивлённо ответил старик. — Мне сообщили, что кто-то меня ищет…
— Что ты сказал ему? — повернулся монах к слуге, который от страха стал заикаться. — Слово в слово. Да не трясись ты, ради всех богов, — он коснулся руки слуги и тот пришёл в себя.
— Чт-то его хочет увидеть какой-то человек — важная новость для моего хозяина, — выговорил тот наконец. Монах удовлетворённо кивнул.
— Молодчина. Ну-ка, сбегай-ка за водой, — и добавил ничего не понимающему Ирентламу. — Ирент, дружище, сделай-ка одолжение. Скройся с глаз и не показывайся, пока не позову.
Хозяин дома, на лице которого уже начало проступать негодование, только махнул рукой и подчинился.
Унэн надорвал пакет и увидел там три красных конверта, размером поменьше. Показал молча всем остальным. Девушка взялась за горло и слегка побледнела, а Бревин сделал шаг назад, словно от пакета скверно пахло.
Унэн действовал со сказочной быстротой. Он извлёк сумку «почтальона» и высыпал её содержимое на землю. Присмотрелся, недоверчиво читая надписи и щёлкнул языком.
— Похоже, что это настоящий почтальон, — произнёс он наконец. Его жертва пребывала в глубоком забытьи и сейчас Коллаис разглядела его. Высокий, в годах, человек, с обветренным усталым лицом. Он так и не понял, что случилось.
— Похоже, что кто-то подсказал ему, куда идти, — заключил монах, осторожно двигая ладонями перед лицом «пациента». — Ну ничего, это-то мы сейчас уберём.
Появился слуга с миской воды и, повинуясь жесту монаха, вернулся в дом.
— Что ты намерен делать? — спросил Бревин с любопытством. Коллаис покосилась в его сторону, но ничего не сказала.
— Развяжу, да верну ему память, если получится, — ответил человечек, быстро запихивая всю почту на место. — Можешь помочь, если тебе не слишком трудно. — Бревин тут же бросился помогать.
Они размотали человека, прислонили его у стене дома и Унэн, бормоча что-то себе под нос, прикоснулся обеими ладонями к вискам почтальона, тут же отдёрнув их, словно коснулся раскалённой печи. Затем замер, напряжённо глядя в закрытые глаза и быстро коснулся какой-то точки на лице своей жертвы.
Человек немедленно открыл глаза, недоумённо моргая и охнул, взявшись за голову.
— Где я? — спросил он чуть хриплым голосом, уставившись на обеспокоенно выглядевшего Унэна. Тот молча поднёс ему миску и почтальон сделал несколько глотков. — Благодарю вас, любезнейший.
— С вами сделалось нехорошо, — Унэн помог человеку подняться. — Мы просто отнесли вас в тень и подождали немного. С вами всё в порядке?