Осень прежнего мира Бояндин Константин
— Да, несомненно, — почтальон поспешно открыл свою сумку. — О боги, как я опаздываю! Где это только меня носило? — он покачал головой, недоумённо оглядел всё компанию. Все тут же постарались придать лицам такое же встревоженное выражение.
— Как я могу вас отблагодарить? — человек коротко наклонил голову и Унэн поклонился в ответ. — Со мной действительно что-то неладно… Словно всё утро валялся без памяти.
— А давно вы в Гилортце? — спросил Ользан, не обращая внимания на яростную жестикуляцию монаха.
— Со вчерашнего вечера, — сокрушённо отозвался человек, перебирая письма и пакеты. — Мне давно уже пора в путь… Ну да ладно, ещё наверстаю. Так чем мне вас отблагодарить?
— Не стоит беспокоиться, — монах улыбнулся, ослепляя почтальона блеском зубов. — Мы, в сущности, ничего не сделали…
Почтальон поблагодарил всех остальных и поспешил на улицу. Унэн тайком скользнул следом и вернулся через десяток минут. Все продолжали стоять, словно ожидая приказа.
— Ушёл, — пояснил монах и вытер лоб рукавом. — Всемогущие боги, как пить хочется! Ну-ка, друзья, поднимемся наверх…
— Актёры из вас, как из волков пастухи, — ворчал монах, расхаживая из угла в угол. — Ни помочь толком, ни подыграть. Да-да, Риви, зачем было на него пялиться, словно на двухголового урода? Хорошо, что я ему не дал опомниться…
— Да в чём дело-то? — спросил наконец ничего не понимающий Ирентлам. — Что вы там устроили?
— Кому-то ты очень не нравишься, — пояснил Унэн и положил на стол пакет. — Ты, случайно, не нажил врагов?
— Откуда мне! — засмеялся скалолаз. — Я давно уже не участвую в турнирах… Ничьих смертей на мне нет, у меня никто даже не покалечился…
— Он работал спасателем, — произнёс Унэн куда-то в пространство, проходя рядом с остальными тремя.
— Только что эти, которых я отказался обучать, — пожал плечами хозяин дома. — Да и им-то отчего так себя вести? Я им честно морочил голову — давал напиток… немного другой, правда, честно пытался обучить… Видите, мол — не выходит уже ничего. Так что даже не знаю. Может быть, обратиться в магистрат?
— Никакого толку, — пояснил монах, указывая на пакет. — Нет, не трогай. Мало ли чего! Ничего почтальон этот не вспомнит. Только зря внимание привлечём.
— И что же ты предлагаешь?
— Я? Я предлагаю пообедать — да как положено, а не одной травой. А потом мы отправимся за город, по скалам полазаем…
— Я серьёзно, Сунь.
— Я тоже. А потом ты отправишься на отдых ко мне в монастырь. Давно, кстати, обещал в гости приехать.
— Нет, я так не могу, — запротестовал старик. — В мои-то года, так вот срываться…
— Ирент, — оборвал его Унэн и улыбнулся как ни в чём не бывало. — Если ты совершенно случайно сгоришь, утонешь, отравишься или попадёшь под нож заезжему грабителю, мне будет очень жаль. Я не суеверен, но сейчас лучше поверить в то, что говорят эти ребята.
— Но дом… цветы… — Ирентлам беспомощно развёл руками и вздрогнул, увидев раскрывшиеся бутоны. — Кто-то подходил к цветку? — спросил он неожиданно.
— Я, — тихо призналась девушка. Но хозяин дома тут же забыл про неё.
— Будет тебе новый дом, не беспокойся, — пообещал монах. — А цветки я лично принесу, куда скажешь.
Ирентлам махнул рукой, словно смиряясь с судьбой и вышел наружу.
— Ну что же, жизнь становится разнообразной, — монах потёр ручки. — А то я уже опасался, что мы умрём тут от скуки. Вернее, я умру…
— Всё бы тебе шутить, — недовольно перебила его девушка. — Ты серьёзно собираешься отправить его из города?
— Нет, я оставлю его на произвол судьбы, — проворчал монах. — Конечно, собираюсь. Только даже под угрозой смерти надо вести себя естественно и радоваться жизни. Всё-то вам надо объяснять… — и покинул комнату.
— Что это за цветок? — спросил Бревин растерянно, не найдя, что бы такого сказать.
— Бессмертник, — отозвался Ользан таким же растерянным голосом. — Никогда не знал, что он может раскрыться от прикосновения… Нда-а-а, неплохо начинается день.
— Уж это точно, — Коллаис похлопала брата по спине. — Риви, займись-ка лошадьми. Сдаётся мне, что покоя им сегодня не видать.
XXIV
Они разбили лагерь к северо-востоку от города — там, где никогда не было поселений; вокруг громоздились столбы; ближайшие скалы выглядели отвесными и совершенно непроходимыми.
— Вон Клык, — Ирентлам указал на чуть изогнутый столб, что стоял особняком. Вид у него был действительно внушительный. — Неплохое место, Сунь, — похвалил он монаха, который заканчивал рассёдлывать лошадей (с мученическим выражением на лице). — Есть, на чём попробовать силы.
Монах что-то проворчал в ответ и, когда с рассёдлыванием было покончено, отправился искать ручей. Скалолаз единственный из всех поставил не дорожный шатёр, а небольшую палатку.
— Всегда хожу с палаткой, — пояснил он. — В горах с шатром неудобно. Места мало, ветер порывистый… Да и привык уже.
Поставил он её очень быстро — даже немного небрежно, словно стараясь произвести впечатление. Как сказал монах, долго им тут задерживаться всё равно не следовало, тем более что двух дней должно хватить на всё.
— Ты же говорил — три недели! — с негодованием возразила Коллаис.
— Я ошибся, — скромно ответил Унэн и поспешил скрыться, не дожидаясь ответа.
— Ну, кто первый? — спросил Ирентлам, глядя с улыбкой на коническую, круто уходящую вверх глыбу. Высоты в ней было от силы метров десять. По словам скалолаза, совсем неплохо для начала.
Все чувствовали себя неудобно и выглядели, как им казалось, комично со скалолазным снаряжением. Вопреки уверениям старика, никто не ощущал никаких знаний. Некоторое время все молча поглядывали друг на друга (к удовольствию монаха, наблюдавшего за этой сценой из-под ближайшего дерева), затем Бревин вздохнул и махнул рукой.
— Ну, я попробую, — он подошёл к скале и долго смотрел на её вершину, стоя к камню вплотную. Затем нерешительно прикоснулся к тёплой поверхности ладонью и взглянул на Ирентлама.
— Всё нормально, — кивнул тот. — Представь, что ты забираешься на небольшую горку. Когда был маленьким, играл в «господина горы»? Ну и отлично. Представь, что ты забираешься на подобную горку.
Шантирец закрыл глаза и на лице его отразилась работа воображения. Должно быть, с памятью у него всё было в порядке, так как неожиданно он обхватил невидимые зрителям выступы на камнях и быстро взобрался на несколько метров. Там, быстро осмотревшись, он чуть изменил направление и, прижимаясь к камню, уверенно двинулся к уже не столь далёкой куполообразной вершине.
Когда он встал во весь рост, снизу его приветствовали восторженными криками и аплодисментами.
— Теперь вниз, — крикнул скалолаз, складывая ладони рупором. Бревин кивнул и неуверенно посмотрел вниз, крепко вцепившись в верхнюю кромку. Что-то, видимо, случилось, поскольку он неожиданно побледнел и обхватил скалу, прижимаясь к ней всем телом. Старик было сделал шаг вперёд, но вскоре послышался слабый шорох, несколько крохотных камушков свалилось рядом со зрителями и шантирец, слегка бледный, но с торжествующей улыбкой, спрыгнул наземь.
— Вот и я, — объявил он и вновь заработал аплодисменты. Однако происшествие на вершине не прошло для него даром, поскольку через несколько шагов ноги у него подкосились и он с размаху уселся на землю.
— Всё в порядке, — успокоил скалолаз подбежавшую к брату Коллаис. — Никогда не смотри вниз, если висишь на скале, — обратился он к Бревину, который, надо отдать ему должное, выглядел скорее растерянным, чем испуганным. — Привыкай запоминать дорогу и никогда не смотри вниз. Смотри рядом с собой. Далеко не все способны смотреть вниз, в особенности с большой высоты, не теряя самоконтроля. Ну, кто следующий?
Следующей была Коллаис, а за ней последовал Ользан, который, однако, не смог побить её в скорости. Девушка буквально взлетела и спустилась вниз и глаза её тоже отдавали лихорадочным блеском, когда она вернулась вниз.
— Потрясающе, — призналась она, обращаясь к улыбающемуся Иретнлану. — Вы чародей! Мне кажется, что я в состоянии взобраться куда угодно. Безо всякого снаряжения.
— Почему бы и нет? — отозвался Бревин, который очень быстро пришёл в себя. — Вон на тот столб, например!
— Нет, — резко ответил Ирентлам. Все обернулись в его сторону. Седовласый человечек не улыбался. — Я знаю, что вы сейчас чувствуете. Но поверьте моему слову, на сегодня достаточно. Дайте привычкам освоиться в ваших руках, ногах и головах. Остыньте. Скоро сядет солнце, так что на сегодня достаточно.
— А у всех получалось с первого раза? — спросила Коллаис, пока они возвращались к лагерю.
— Не у всех, — ответил тот. — Некоторых приходилось «обрабатывать» снова. Некоторые так и не смогли научиться. Страх высоты, который почувствовал наш молодой друг, — он кивнул в сторону Бревина, — вполне естественен, но у некоторых он побеждал все навыки, что успевали сложиться. С вами всё получилось очень быстро. Впереди, конечно, ещё тренировки, но главное уже позади.
В лагере выяснилось, что монах успел поймать с десяток крупных рыбин и с видом человека, который делает всю работу за окружающих, он разводил костёр. Когда его спросили, когда он успел их поймать, Унэн только загадочно улыбнулся.
После ужина скалолаз начал рассказывать слушателям различные истории из своих многолетних странствий, а Унэн зажёг фонарь и, неторопливо и старательно, извлёк свою походную книгу, и принялся что-то в неё записывать. Ользан бросил несколько беглых взглядов через его плечо, но язык оставался непонятным. Куда девались его неведомо когда приобретённые и полезные способности, можно было только гадать. У самого юноши возникало нехорошее подозрение, что, возможно, больше они не вернутся.
Более часа Ирентлам, наливавший себе новые и новые чашки чая, рассказывал о том, как ему довелось спускаться в мало кому известные долины посреди Западных хребтов, где он находил давно позабытые всеми селения, в которых жили люди (и прочие существа), также незнакомые с теми событиями, что потрясали весь остальной мир.
— В одном из них меня сначала приняли за миссионера и чуть было не приговорили к съедению, — рассказывал он. — Потом, правда, я помог тамошним старейшинам извлечь со дна пересохшего колодца одну очень важную для них реликвию. Поскольку я спустился и поднялся обратно, будучи только в набедренной повязке (это всё, что они мне позволили одеть), они решили что духи гор благожелательны ко мне. Правда, чтобы выкупить свою свободу, мне пришлось совершить для них ещё несколько подвигов… — он рассмеялся. — Расскажу как-нибудь в другой раз.
Со стороны Сунь Унэна послышался шорох, что-то свалилось и растерянный голос монаха произнёс шёпотом:
— Проклятье…
— Что такое? — все вскочили и подбежали к шатру Унэна. Тот молча протянул им ладонь. На ней лежала одна из его метательных звёзд. Поверхность её потемнела, и, занимая собой весь центр плоскости, на зрителей глядел глаз. Самый настоящий, с веками, радужкой и зрачком. Отблески света от костра падали на тусклую поверхность металла, отчего глаз казался живым.
— Хотел было подточить, а тут вон что, — монах осторожно перевернул звезду. Тыльная поверхность стала бархатисто-чёрной. — Теперь даже не знаю, что от неё ожидать…
— Дай-ка — Коллаис осторожно, боясь порезаться, положила тяжёлый снаряд на ладонь и достала из-под куртки свой медальон. Кайма его разгорелась чуть поярче, когда девушка поднесла его вплотную к звезде, но ничего более не произошло.
— Она, несомненно, магическая, — объявила она и спрятала медальон. — Но ничего опасного. Она осторожно наклонила ладонь в разные стороны, вглядываясь в отсветы на поверхности звезды. Глаз по-прежнему смотрел на неё. Она осторожно коснулась чёрного зрачка указательным пальцем.
Глаз мигнул.
Девушка взвизгнула и отбросила звезду в сторону — как если бы это был паук, неожиданно упавший ей на руку. Звезда, однако, закружилась в воздухе, словно лёгкий высохший лист и, описав замысловатую дугу, вновь вернулась в ладонь.
Все перевели дыхание.
— А выглядит, словно нарисованный, — заметил Бревин, глядя вдоль плоскости снаряда. — Но мигает… занятная штука. Кстати, Унэн! Что с остальными звёздами?
Монах молча взмахнул рукавом и на траву легли остальные. Точные копии первой. Две дюжины внимательных глаз смотрели на окруживших их людей и слегка подрагивали в отсветах от костра.
— Впечатляет, — произнёс скалолаз, сам почти не знакомый с оружием. — Откуда у тебя это, Сунь? Раньше ты вроде обходился вполне обычным арсеналом.
— Сам не знаю, — произнёс монах озадаченно и яростно почесал затылок. Потом взглянул на шантирцев и Ользана. И в этот момент им всем пришло в голову одно и то же видение — громовой раскат в небе и желтоватый туман, опустившийся на поляну.
— Кажется, я знаю, что случилось, — выпалил Бревин за миг до того, как то же самое хотела сказать Коллаис.
— Туман! — воскликнул Ользан и остальные трое кивнули.
— Что за туман? — удивился Ирентлам. — Расскажи-ка, Унэн! Давненько я не слышал от тебя новых историй.
— Долго рассказывать, — махнул тот рукой. — Так, побочное действие… Мы тут взялись лечить его — он ткнул пальцем в сторону Ользана, — а тут такое случилось… Словом, звёзды как раз лежали на земле…
— Похоже, пора проверить всё наше снаряжение, — нахмурился шантирец. — Ну-ка…
Он осторожно извлёк меч из ножен. Кромка меча слабо светилась белым светом. Коллаис молча поднесла свой медальон — тот же эффект.
Вскоре на поляне выросла гора всевозможных вещей. Всё оружие теперь заставляло медальон слегка светиться; к немалому изумлению публики, медальон реагировал и на оловянные миски для еды.
— Пожалуй, стоит есть из чего-нибудь другого, — рассудила Коллаис. — Оно, конечно, само по себе не вредно, но кто знает, что после этого может случиться.
Альпенштоки и всё, купленное в Гилортце, вело себя, как подобает обычным предметам и это несколько всех успокоило.
— Всё равно надо будет время от времени всё проверять, — проворчал Бревин, глядя на груду вещей, которые предстояло уложить назад в «кошелёк». — По крайней мере, пока не установим, что всё это означает.
Коллаис поднесла медальон к бухтам верёвки — той, что также побывала на той поляне и ахнула. Медальон слабо осветился зеленоватым сиянием.
— И они тоже, — озадаченно молвила девушка. — Жаль, что я не понимаю смыслов всех цветов. Знаю только, что не опасно.
— Не люблю я, когда оружие мне подмигивает, — неожиданно заявил монах и рассовал всё по рукавам. — Но мне это нравится. Весь монастырь умрёт от зависти.
Ользан придирчиво осмотрел один из тридцатиметровых кусков верёвки. Верёвка как верёвка. Никаких приказов, мысленных или устных, она не слушалась. Кто бы только знал, что с ней случилось!
— Вы как хотите, — зевнул монах, — а я отправляюсь спать. Слишком уж тяжёлый день сегодня. Ну, до утра!
Ользану долго не спалось и какое-то время он сидел, глядя на звёзды. Постепенно сон сморил и его — хотя несколько часов назад он ни за что не уснул бы: пение цикад было невообразимо громким.
Коллаис обнаружила монаха у ручья. С отсутствующим видом тот сидел, глядя в пространство и бритвой, которая вполне могла бы сойти за небольшой меч, обривал себе голову. Вид у него был настолько сосредоточенный, что девушка не осмелилась улыбнуться.
Унэн продолжал своё занятие, не обращая на зрительницу никакого внимания; наклонившись к ручью, ополоснул голову и принялся втирать в кожу какую-то едко пахнущую мазь, появившуюся, разумеется, из рукава.
— Почему бы тебе не извести волосы совсем? — полюбопытствовала девушка, терпеливо дожидаясь окончания этого священнодействия.
— А если мне захочется оставить орден? Думаешь, приятно будет ходить с лысой головой?
— Ты думаешь, что тебе этого захочется?
— Нет, конечно, — и монах продолжил втирать мазь. — Разве я похож на вероотступника?
— Но ведь это, должно быть, неприятно, — сделала Коллаис вторую попытку.
— Жизнь есть страдание, — было ей ответом. — Человек не должен позволять себе забывать об этом.
— Страдание! — фыркнула девушка. — Что-то не похоже, чтобы ты так уж сильно страдал.
— Это потому, что, в отличие от некоторых, мне удаётся скрывать, в какое уныние меня приводит окружающий мир, — сладким голосом ответил монах и повернул к ней лицо. На лице была написана такая скорбь, что, не знай Коллаис его уже некоторое время, она приняла бы её за чистую монету.
— Отчего бы тебе тогда не начать скверно питаться и хлестать себя бичом? — спросила Коллаис, едва сдерживая смех.
— Страданий, что выпадают мне, и так достаточно, — ответствовал монах, поднимаясь на ноги. — Но я надеюсь, что ты искала меня не для того, чтобы вести философские беседы?
— Я хотела спросить тебя о твоих планах, — девушка уселась на камень у ручейка. — Брат мой намерен вернуться в Шантир во что бы то ни стало, и разобраться с нашими родственниками. Скажи, ты поможешь ему?
— Нет, — монах покорно уселся рядом. — Я не вмешиваюсь в политику.
— Но…
— Не стоит, — Унэн медленно покачал головой. — Я не вмешиваюсь в войны, которые мне не объявляли. Помогать вам, пока вы сами находите себе приключения, я буду, с большим удовольствием — но в войны не вмешиваюсь.
— Тогда он пропадёт, — прошептала Коллаис, глядя себе под ноги. — Я знаю, он ещё упрямее меня, и сунется туда, несмотря ни на что.
— У каждого свой путь, — монах сорвал листик с дерева и принялся его жевать. — Я позволил себе немного вмешаться в ваши планы только потому, что вам было нужно обучение. Но я не буду учить вас жить, моя милая, разве что на собственном примере.
— Ясно, — Коллаис встала. — Спасибо и на этом. — Она кивнула и побрела назад к лагерю.
— Лаис?
Девушка обернулась.
— Ты знаешь, я иногда нарушаю собственные принципы. Так что не торопись огорчаться. Я же говорил, что от меня трудно отделаться.
— Да ну тебя, — сердито махнула та рукой и прибавила шагу. К удовольствию Унэна, обречённость исчезла из её взгляда.
— Ну хорошо, — подвёл итоги скалолаз на третий день их тренировок. — Похоже, что всё необходимое вы усвоили. Моя помощь вам не нужна, но никогда не забывайте: горы не терпят беспечных.
— А пещеры? — спросил, недоумевая, Бревин.
— А пещеры я оставляю вам самим. Всё снаряжение у вас есть, и единственное — помните о безопасности. Я повторял вам все правила уже по сто раз, и надеюсь, что вы их не забудете.
— Верно, — монах подошёл к скалолазу и все заметили, что он был в своей походной поношенной накидке. — Я отвезу вашего наставника в монастырь и нагоню вас. Вы будете следовать по той карте, что была у вас?
Ользан кивнул.
— Вот и отлично… Да, кстати, — монах отдёрнул левый рукав, обнажая браслет. — Пока не поздно, давайте познакомимся с этой милой игрушкой. Я заметил, что чистильщики, которые встретили нас в пустыне, сделали так, — монах повторил жест, — и что-то сказали. Я подозреваю, что само слово не имеет значения — тем более, что я его всё равно не слышал — но по движениям губ я мог судить, что слово одно и то же.
— И что это будет за слово? — спросил, озадаченно глядя на свой браслет, Ользан.
— Я предлагаю «встречу», — заявил Бревин. — Мы, я так надеюсь, ещё увидимся!
— Несомненно, — кивнул скалолаз и монах присоединился к нему.
— Ну что же… — по сигналу Унэна все поднесли браслет к губам и прошептали слово. Ничего не случилось.
— И что теперь? — спросил Бревин, ощущая себя до невозможности глупо. — Чего, собственно, мы ожидали?
Вместо ответа монах развернулся и припустил со всех ног к роще.
— Чего это с ним? — поразился шантирец. — Живот, что ли, схватило?
— И ты туда же! — негодующе воскликнула Коллаис. — Можно подумать, его нам мало!
— Конечно мало, — шепнул браслет на её руке голосом монаха и девушка вздрогнула. Сам монах стоял на почтительном расстоянии и махал им второй рукой. — Чем больше веселья, там лучше.
С такой же прытью Унэн вернулся к зрителям. Те с любопытством взирали на «говорящие игрушки».
— Вот и отлично, — монах сиял, словно небольшое солнышко. — Для непонятливых: мысленно представьте, к кому обращаетесь и говорите. Коллаис, — добавил он, подходя вплотную к девушке и заговорщически понижая голос, — обещаю, что на этот раз я не стану подслушивать ваши разговоры.
И ловко пригнулся, уклоняясь от подзатыльника. Ирентлам присел от хохота, слёзы текли у него из глаз. На прощание он обнял Коллаис.
— Присматривайте за мальчишками, красавица, — попросил он. — Вы здесь, как я вижу, самая рассудительная. До скорой встречи.
Все долго провожали взглядом двух удаляющихся на восток всадников, а Коллаис почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы. Что-то говорило ей, что встречи этой не будет.
— Ну что? — нарушил молчание шантирец. — Нам тоже надо пополнить кое-какие запасы. Придётся в город возвращаться — и потом, надо будет оставить там коней.
— Тогда собираемся, — вздохнула девушка. — Или вам ещё хочется по скалам полазить?
— Несомненно, — её брат указал рукой на одиноко стоящий Клык. — Как же можно уйти, не взобравшись на него.
— После рассказов Ирентлама, — медленно проговорила Коллаис, — я вообще сомневаюсь, стоит ли за это браться.
— Пустяки, — махнул рукой Бревин. — Он сам говорил, что масса народу взбирается на него каждый год. Почему бы и нам не попробовать.
— Верно он сказал, что мальчишки, — отозвалась сестра. — Ну ладно. Только, пожалуйста, по одному и со страховкой.
Бросили монетку, и лезть первому выпало Бревину. Тот быстро — хотя и со страховкой, как обещал, преодолел замысловатый спиральный подъём. Когда он вновь появился, на крохотной площадке ста метрами выше, ему помахали руками в знак триумфа.
— Спускайся! — крикнула ему сестра. — Скоро стемнеет!
Спуск вниз отнял несколько больше времени — около получаса и к основанию Клыка подошл Ользан, деловито растирая руки.
— Олли, — неуверенно окликнула его девушка. — Может быть, завтра?
— Да ну, — махнул тот рукой. — Пустяки. Я быстро.
И полез.
Зрители отошли подальше: даже небольшой камешек, свалившийся с такой высоты, мог дорого обойтись зеваке. К изумлению шантирцев с гор неожиданно поползли тучи. Скатываясь с крутых склонов, они неохотно отрывались от горы и ползли в сторону новоиспечённых скалолазов. Тучи были тёмными и снизу казалось, что они вряд ли пройдут выше Клыка.
— Надо сказать ему, — забеспокоилась Коллаис. — Надо немедленно спускаться. Как бы это не оказались грозовые тучи!
Вокруг сгущалась темнота.
— Вон он, — Бревин прищурился. — Ему метра три осталось… Провалиться мне на месте! А это ещё кто?
Он указал пальцем; шантирка ахнула. На вершине, взявшись неведомо откуда, стоял высокий человек в длинном плаще, полы которого вздымались на ветру, словно огромные крылья летучей мыши.
Человек смотрел на них, но на таком расстоянии они не могли разобрать ни черты его лица, ни его выражение. Он наклонился и, судя по движению кисти, что-то положил на вершину и замер, скрестив руки на груди.
— Похоже… — шантирец не верил своим глазам, — он собирается…
— Стойте! — крикнули они оба, глядя, как человек — чёрно-белый силуэт на фоне нахмурившегося неба — выпрямился и, глядя вверх, сделал шаг в пустоту.
Бревин оттолкнул сестру в сторону и отпрыгнул сам, — казалось, что человек упадёт прямо на них. Сердце Коллаис сжалось, крик замёрз в горле. Она следила за падением, не в силах отвести взгляда…
… но человек разошёлся туманными струями и исчез, не достигнув земли.
…Ользан добрался до короткого подъёма на вершину за несколько мгновений до того, как неведомый пришелец сделал шаг в бездну. На его глазах высокий силуэт покачнулся и исчез за краем скалы.
Дурнота охватила Ользана. Скала покачнулась под его ногами и руки соскользнули с камня. Порыв ветра ударил в лицо и он понял, что сам тоже сейчас соскользнёт со скалы, сорвётся вниз, невзирая ни на какую страховку.
Бесконечно долгое мгновение он висел где-то посреди мира, но, вопреки популярному мнению, перед глазами его проносилось одно и то же видение: как он, ударяясь по пути об острые выступы, летит вниз и превращается в кровавое месиво в ста метрах отсюда.
Затем всё вернулось к нему. Он всё ещё был жив; непонятная сила прижимала его к скале. Невидящими глазами Ользан посмотрел себе на пояс. Верёвка обвивала его талию, захлёстывала оба плеча и двойной восьмёркой обвивала каменный выступ прямо над его головой.
— Спасибо, родная, — прошептал юноша, вгоняя выскочивший клин обратно в камень. Когда ему удалось разжать пальцы, верёвка неуловимым движением отмоталась и, долю секунды полежав в ладони, сама собой убралась в «кошелёк».
Он не стал задерживаться на вершине и сразу же принялся спускаться. Обратный путь прошёл без затруднений.
Едва он спустился на землю, тучи пронеслись над их головами и, не проронив ни капли дождя, уплыли в сторону города. Оттуда вскорости донеслось приглушённое ворчание молний.
— Прав был Ирентлам, — стуча зубами, проговорил Ользан и, взяв чашку с чаем, благодарно кивнул головой. — Надо быть осторожным. Я едва не загремел от неожиданности… Кстати, куда он делся? Улетел?
Шантирцы отрицательно покачали головами.
— Исчез, — хмуро ответил Бревин. — Раз — и нет его. Напугал нас до полусмерти…
— Он ничего не оставил там, наверху? — спросила Коллаис, когда дрожь, донимавшая Ользана, улеглась.
— Вот это, — и перед ними на пол шатра легла тяжёлая книга с деревянной обложкой, обшитой сильно вытертой кожей. Коллаис привычным жестом поднесла к ней свой медальон. Ничего не случилось.
— Книга, — с удивлением отметил шантирец. — О чём там, Олли? Можешь разобрать?
Художник рассеянно перелистнул несколько листов — те были тонкими, но удивительно прочными и вгляделся в исписанные чётким почерком страницы.
— «Я оставляю на ваш суд легенду, которая не оставляет меня в покое», — прочёл он, с некоторым трудом шевеля губами. Шантирец наклонился над его плечом и открыл рот, чтобы удивлённо воскликнуть. Язык был непонятным и вряд ли попадался им ранее. Вместо букв или рун странные, соединённые кое-где косыми линиями, группы точек испещряли листы. Сестра зажала ему рот рукой и кивнула головой: не мешай. — «Поскольку те, кто считает меня олицетворением всех бед, не хотят увидеть что-либо иное.»
— Странно, — добавил он, закрывая книгу. — похоже на дневник. Да и исписана не вся — там ещё изрядно пустых листов. — Он прижал руку ко лбу. — Здорово я перепугался… аж до сих пор не по себе.
— Верёвка, говоришь, сама собой завязалась? — с сомнением произнёс Бревин, глядя в сгущающийся мрак снаружи. — Что же, от таких верёвок мы не откажемся. Если, конечно, они тоже не любят строить козни…
В ту ночь все долго не могли заснуть. А затем Ользану приснилось, что он вновь бродит по давешнему лабиринту, стены которого были покрыты отваливающейся от них тканью. Только в этот раз он, куда бы ни шёл, всё время выходил к похожим одна на другую дверям. За первой он увидел свой труп — позеленевший, безобразный, тот ухмыльнулся и шагнул навстречу, протягивая трясущиеся руки. Ользан с криком захлопнул дверь и запер её на засов. За следующей дверью его с нетерпением поджидали ожившие останки Бревина. Третью дверь он не стал открывать — и сидел, прислушиваясь к хриплому дыханию, что исходило из-за неё и не решаясь узнать, что там может быть.
Шантирцы, однако, спали спокойно.
История 7. Перемирие
XXV
— Какой прекрасный вид, — мечтательно произнесла Коллаис, когда тропинка вывела их к ровной и плоской площадке. Оглядевшись, все согласились с ней: вид на Гилортц, раскинувшийся перед ними во всей красе, стоил того, чтобы запечатлеть его на полотне. Город выглядел игрушечным и удивительно соразмерным. Самые старые города, история которых насчитывала несколько тысячелетий, выглядели сверху, как причудливый лабиринт. Гилортц же был городом сравнительно молодым и походил на изящную, симметричную безделушку, которую обронил проходящий мимо великан.
— Только отсюда это и кажется красивым, — вздохнул, вытирая лоб, её брат. — Как спустишься вниз, так только грязь и видишь.
— Вот видишь, — отозвался Ользан, появляясь на площадке, — значит, время от времени стоит забираться в горы.
Они находились в пути второй день. По карте их путь лежал через южный хребет, называющийся на Юге Семигорьем — из-за семи крупнейших гор, что дугой простирались от западной окраины Континента почти до его середины. Чуть к северу от обширного Семигорья встречались две других горных цепи: Кинр-Эларн (Горбатые великаны) и Оирчар (Золотистые), в каждой из которых было только по три высоких горы. Всё пространство между высочайшими вершинами было занято горами пониже, а также бесчисленными долинами, разломами и ледниками. Сколько путешественников ни пытались разведать белые пятна на карте обширной горной области, их количество всё равно оставалось внушительным…
…Путешественники вернулись в Гилортц утром следующего дня. Они тщательно осмотрели землю поблизости от Клыка — никаких следов таинственного самоубийцы. Хотя последнее слово не обязательно было верным: ведь от него ничего не осталось.
— Ах, да, — неожиданно хлопнул себя по лбу Ользан и, покопавшись в «кошельке», извлёк небольшую, сделанную из серебра и золота булавку, с небольшим неправильной формы синим камнем, не ограненным, но прозрачным. Казалось, что внутри него застыла паутина: множество чёрных многоугольников, вложенных один в другой, пересекались несколькими радиальными линиями. — Вот, возьми, — он протянул украшение Коллаис. — Застряла там, наверху, среди камней. Случайно увидел.
— Что-то я там такой не увидел, — поразился шантирец, рассматривая булавку. Та выглядела одновременно и грубой — из-за своего неправильной формы камня — и изящной — из-за покрытой сложным узором оправы. Острие было тщательно заточено.
— Я слышал, что подобные булавки люди находили и в наших горах, — продолжал шантирец. — Говорят, что эта «паутина» — знак божества, которое оставило эти булавки как некий тайный знак.
— Суеверия, — отмахнулась Коллаис. — Видишь, совершенно «пустой» предмет. Был бы он божественного происхождения, мы бы хоть что-нибудь да почувствовали.
— Это смотря какого происхождения, — возразил Ользан. — Держи, Лаис. На память о Клыке.
— Спасибо, — девушка приколола булавку под воротником. Украшение ей явно шло. — Ну что, в дорогу?
Спустя полчаса они уже возвращались в город.
Дом уже принадлежал другому владельцу. Путники не стали навязывать своё общество, только успели поразиться, когда это Унэн успел всё это проделать. Его расторопность отдавала чем-то мистическим.
— У него что, по двойнику в каждом городе? — поражался Бревин, когда они, оставив коней (что будет им обходиться аж в два золотых в день), неторопливо шли в одну из мелких гостиниц. Их, видимо, в городе было больше, чем трактиров: из случайных разговоров с местными жителями выяснилось, что на ярмарки сюда собиралось народу едва ли не втрое больше здешних жителей. И всё равно приезжим приходилось в итоге селиться где придётся.
— Если дело действительно так обстоит, то Паэрон должен быть фантастически богат, — заметил Ользан. — Паэрону даже не нужны его гранитные каменоломни, серебряные прииски и прочая мелочь. Оружие — самый дорогой товар.
— Что наводит на мысли, — отозвалась Коллаис. — Куда оно идёт в таком количестве? Не работает ли Паэрон против себя, вооружая всех, кто только ни захочет?
— Вряд ли, — пожал плечами художник. — С запада напасть на него трудно — а если планировать неожиданную атаку, то и невозможно. С севера нападать тоже крайне трудно, а с востока у него Федерация. Которая давно и охотно с ним торгует. Так что, пока у неё с Паэроном мир, королевству ничего не грозит.
То ли Унэн немного ошибся, то ли в этом году сдвинулись даты — ярмарка уже началась. До самых интересных её дней было далеко, но улицы (они же служили торговыми рядами) уже выглядели нарядно, торговцы вовсю зазывали посетителей к себе в лавки. К слову сказать, не только оружию и доспехам была посвящена ярмарка, но и вообще всему, что как-то относилось к металлу. Помимо прочего, в обязательный ритуал всегда входило посвящение лучших творений мастеров по металлу близнецам-богам Гилортца. Признанные теперь младшими воплощениями Дайнера и Элиора, снисходительно улыбающиеся статуи благосклонно принимали разнообразные чудеса, которые только смогли родиться в воображении знаменитых мастеров. Всякий год дары предыдущей ярмарки убирались в особые хранилища.
— Представляю, что там только лежит… — мечтательно закатил глаза Бревин. Яркие предметы, порой слишком красивые, чтобы вспоминать о смерти, которой они служили, привлекали его, как ребёнка — сласти. Немалых трудов стоило двум его спутникам не дать ему часами бродить по одному и тому же оружейному ряду.
Впрочем, когда дело дошло до украшений и ювелирных изделий вообще, та же напасть настигла и Коллаис. Она смотрела на тысячи превосходных сверкающих изделий, и глаза её подёргивались туманом — столь же стойким и парализующим. По правде сказать, Ользан был готов купить ей всё, что лежало на прилавках… да только ни одному из живущих богачей Ралиона это было бы не по карману. Разве что полулегендарным дарионам, что жили невероятно глубоко и на людской памяти никогда сами не общались с наземными расами. О них ходили легенды столь невероятные, что обладай дандарионы (так их именовали) хотя бы тысячной долей приписываемых им сокровищ, им были бы по карману все тайники и сокровищницы наземного мира.
Сам художник также не избежал притягательной силы искусства; его очаровали порой совсем обыденные, но выполненные с невероятным изяществом предметы. Шкатулки и рамки для картин; подсвечники и вазы; письменные принадлежности и инструменты. Всё это было не только красиво и баснословно дорого, но ещё и полезно: никогда на Ралионе не делали абсолютно бесполезных вещей.
— Зря мы сюда пошли, — вздыхала Коллаис, когда её брат вместе с Ользаном, употребляя всю хитрость, данную им от природы, старались отвести её внимание от очередной лавки с соблазнами. — Денег-то у нас на это практически нет.
— Да уж, — ответил Бревин, с восхищением глядя на широкий меч, кромки клинка которого матово светились и под солнцем, и в тени. Как и все подлинные произведения искусства, меч выглядел скорее украшением, нежели оружием. Цена, указанная ниже серебряной ниткой на бархате быстро погасила в шантирце жажду обладания. Двадцать восемь тысяч золотых, в пересчёте на деньги Федерации.
— Интересно, что это за светящийся металл? — с любопытством спросила Коллаис, разглядывая полупрозрачный клинок, внутри которого, казалось, сновали сотни искорок.
— Митралл, — охотно пояснил стоявший рядом низенький человечек с внушительными бакенбардами. Обернувшись на голос, Ользан с удивлением обнаружил, что у незнакомца на поясе висит крохотный серебряный молоточек. Где-то я видел такой же… Ах да, тогда в Оннде, в таверне. Да и лицом похож… Впрочем, прохожий не узнал его — или, по крайней мере, сделал вид, что не узнал.
— Что-что? — переспросила Коллаис.
— Живое серебро, — пояснил Ользан. — Серебро, подвергнутое некой специальной обработке. Странно, я считал, что митралл — чистой воды сказка.
— Не сказка, — ответил прохожий, с любопытством оглядывая юношу. — Хотя принято так считать. Просто большая редкость. Приготавливать его сложно, ковать — ещё сложнее, а погубить неосторожным обращением — очень просто.