Утонувшая Среда Никс Гарт
Артур кивнул, не в силах говорить. Скорость полета его тоже вполне устраивала. Вода в конце концов перестала течь из его носа, и стало можно нормально дышать.
— Треугольник прямо по курсу, — сообщила Рассвет. — Хотя там необычно пусто. Согласно моим сведениям, еще несколько дней назад тут было тридцать или сорок кораблей. Сейчас же я вижу только восемь.
Артур посмотрел вниз. Поначалу он видел только море с белыми барашками волн. Затем разглядел восемь разнокалиберных кораблей, покачивающихся в ряд. Этот ряд начинался у странного предмета, который с первого взгляда казался голой скалой, торчащей из моря. Пристально всмотревшись, Артур понял, что на самом деле это верхушка каменной пирамиды, источенной ветрами и морем. Она вздымалась над волнами метров на сто, а в ширину была, наверное, с полкилометра. Если когда-то у нее и была вершина, то она куда-то делась уже давно; вместо нее был платформа размером с баскетбольную площадку, занятая по большей части огромным железным кольцом. Сквозь это кольцо был продет канат двухметровой толщины; он свешивался с пирамиды в море. Все корабли были привязаны либо к этому канату, либо к другим кораблям.
— Вы можете разглядеть "Летящего Богомола"? — спросил Артур. — Или Крыс? Что у них за корабль?
— "Богомола" здесь нет. Что же до Крыс, то один из их зловонных, дымящих пароходов пришвартован с восточной стороны ряда, рядом с четырехмачтовой "Ундиной".
— Пароход? У Крыс есть пароходы? Почему тогда у всех их нет?
— Они запрещены по приказу Утонувшей Среды, — ответила Рассвет. — И правильно: они мерзкие и грязные. Но для Крыс приходится делать исключение. Кроме того, в Пограничном Море могут работать только суда, изготовленные Мрачным Вторником, а они работают на Ускоренном угле, созданном из Пустоты. Как и у всего, что вышло из рук Мрачного Вторника, цена у этого угля заоблачная.
— Это скоро изменится, — сказал Артур. — Так где там этот корабль Крыс? Я его не вижу.
— Рядом с большим четырехмачтовым с восточного конца, я же сказала.
На этот раз Артуру удалось разглядеть судно Крыс. Оно оказалось в три раза меньше четырехмачтового барка, пришвартованного рядом, и поначалу обманывало глаз из-за того, что могло ходить и под парусом тоже. У него были две мачты с квадратными парусами, а посередине — высокая труба, которая сейчас, правда, не дымилась.
— Мы сядем на "Ундину", — сказала Рассвет, — и посмотрим, что происходит. Странно, что здесь так мало кораблей. Все выглядит слишком уж тихим.
Она начала снижаться по спирали. Артур закрыл глаза: от стремительного спуска у него закружилась голова. Открыл он их лишь тогда, когда внезапно ощутил палубу у себя под ногами, и Рассвет его отпустила.
Она уже снова приняла человеческий облик. На сей раз она оказалась облачена в морскую форму, с темно-синим, почти черным, кителем, увешанным медалями и украшенным двумя большими серебряными эполетами. Интересно, подумал Артур, как она умудрилась так быстро переодеться.
На борту никого не оказалось. Рассвет огляделась, слегка нахмурившись. На палубах других кораблей тоже никого не было видно. В тишине слышались только скрип досок, более высокие звуки от причальных концов, и шум моря.
Рассвет загребла воздух ладонью, и в ее руке возник пылающий гарпун. Артур поежился, но, хотя этот гарпун явно был магическим, он не был похож на оружие Морехода. От взгляда на него Артуру не делалось плохо, так что оставалось надеяться, что он лишен жутких побочных эффектов капитанского гарпуна.
— Сторожевого корабля нет, — сказала Рассвет. — Вот что бывает, когда все твои верные Ниссеры…
Она замолкла, но Артур знал, что слово, недоговоренное ею, было "съедены".
— Полагаю, экипажи кораблей прячутся внутри Треугольника, — продолжила Рассвет. — Опасаясь пиратской атаки, в этом нет сомнений. Да, кстати — наденьте это.
Она достала из рукава пару белых кожаных перчаток и кинула их Артуру.
— Не стоит сеять панику видом Красной Руки.
Пока Артур надевал перчатки, Рассвет прошлась по кормовой надстройке и взглянула вниз с левого борта, в сторону пирамиды. Она уже шла дальше, когда Артур услышал крик справа:
— Эй, на "Ундине"!
Артур подошел к борту и посмотрел вниз. Голос кричавшего был высоким и пронзительным, так что мальчик не был удивлен, увидев метрового роста крысу в синей фуражке, синих штанах и белой рубашке. Крыса приветствовала его с палубы парохода, который, несмотря на все предубеждения Рассвета, выглядел чистым и ухоженным. У него даже было название, написанное белыми буквами на носу: "Rattus Navis IV".
— Привет, — сказал Артур. — А где все?
— Двадцать или больше кораблей отплыли за последние часы, а экипажи тех, что остались, по большей части набились в Треугольник, — ответил крыс. — Все началось с того, что вчера за полчаса море обмелело метра на четыре. Затем сегодня утром кто-то видел к югу отсюда "Трепет". А тут еще слухи, что кого-то пометили Красной Рукой, и все такое, так что Жители перепугались. Кто похрабрее, решили попытать счастья в открытом море, а не оставаться здесь. Остальные забаррикадировались в пирамиде, оставив все на милость Лихоманки.
— Но он не появился, — прервала его Рассвет, становясь рядом с Артуром. — Или же был необычайно вежлив со своей добычей. "Трепет" с тех пор еще видели, крыса?
На этот раз крыс снял фуражку, прежде чем ответить.
— Нет, мэм.
— Капитан на борту?
— Капитан и вся команда, мэм, готовы к отплытию.
— Ты кто такой?
— Помощник первого канонира Уоткингл, мэм.
— А кто ваш капитан?
— Его зовут Длиннохвост, мэм. Желаете подняться на борт?
— Нет. У меня есть неотложные дела. Но мой спутник хочет кое-что обсудить с вашим капитаном. Это лорд Артур, Хозяин Нижнего Дома и Дальних Пределов. По какой-то причине он считает, что вы, крысы, можете быть ему полезны. Он почетный гость Леди Среды, и к нему следует относиться с должным уважением.
Уоткингл низко поклонился, но ничего не сказал.
— Прощайте, лорд Артур, — сказала Рассвет, протягивая руку. — Надеюсь, вы преуспеете.
Артур был не совсем уверен, что делать, но руку слегка пожал, одновременно изобразив полупоклон.
— Сделаю все, что смогу.
Рассвет кивнула и с места перепрыгнула на палубу соседнего корабля, даже не взмахивая крыльями.
— Спуститесь по трапу "Ундины", сэр, — предложил Уоткингл. — Оттуда вы сможете спрыгнуть к нам, если не возражаете.
Пока Артур шел к нижней палубе, Уоткингл что-то крикнул, и еще несколько Крыс вышли на палубу парохода, выстроившись в шеренгу напротив трапа "Ундины". Когда Артур, спустившись по трапу, спрыгнул на палубу "Rattus Navis IV", один из Крыс извлек несколько пронзительных звуков из серебряного свистка. Все Крысы тут же вытянулись по стойке "смирно". Уоткингл отдал Артуру честь, а затем сказал:
— Добро пожаловать на борт, сэр. Прошу следовать за мной. Берегите голову.
Хотя палуба была деревянной, но когда Артур вслед за Уоткинглом вошел в дверь между двумя лестницами мостика, под его ногами загудело железо. Артур остановился и увидел вокруг себя железные стены. Ему пришлось пригнуть голову еще ниже, чем на борту "Моли" — корабль был построен из расчета на рост Взращенных Крыс.
— Это железный корабль, сэр, — подтвердил Уоткингл. — Покрыт деревом, чтобы не ранить чувства Среды и ее подчиненных. Построен лично Мрачным Вторником четыре тысячи лет назад, и все еще отличный крепкий корабль, о каком можно только мечтать.
Он постучал в дверь в конце коридора.
— Лорд Артур, Хозяин Нижнего Дома и Дальних Пределов, сэр!
Дверь открыл другой крыс-моряк, одетый почти так же, как Уоткингл, но более опрятно. За его спиной оказалась достаточно большая каюта с иллюминаторами на трех стенах, а посередине — стол, заваленный картами и коробочками авгурий с изображениями животных, несколько зачехленных стульев и пара укрепленных железных сундуков. Возле стола стояли еще двое Крыс, оба в синих кителях с золотыми эполетами. В одном из них Артур узнал коммодора Монктона. Второй крыс, черный, а не бурый, выглядел выше и моложе, и его усы были короче и темнее.
— Спасибо, Уоткингл, — сказал черный крыс, — можете быть свободны. Лорд Артур, добро пожаловать на борт "Rattus Navis IV"! Я капитан Длиннохвост, и позвольте представить вам коммодора Монктона.
Оба крыса наклонили головы и щелкнули хвостами, словно кнутами. Звук эхом отдался по всей каюте. Артур дернулся от удивления, а потом поклонился. Длиннохвост отодвинул от стола стул и предложил Артуру. Как только он сел, сели и оба офицера. Крыс, открывший дверь, тут же поставил перед Артуром стакан и налил из серебряного кувшина что-то, сильно напоминающее красное вино.
Артур посмотрел на жидкость, надеясь, что это все-таки не вино.
— Клюквенный сок, — сказал Длиннохвост, угадав его мысли. — Противоцинготное средство для наших редких путешествий во Второстепенные Царства. Мы взращены в Доме, но мы не Жители. Как и детям Дудочника, в Царствах нам грозят некоторые недуги. Цинга — один из них.
Артур кивнул поверх края стакана. Сок оказался очень вкусным.
— Прежде чем приступить к обсуждению вашего дела, лорд Артур, — сказал коммодор Монктон, — я считаю нужным уведомить вас, что мы были наняты Третью Понедельника, мисс Сьюзи Бирюзой, с целью отыскать вас. Соответственно, несколько минут назад я послал сообщение, что вы найдены. Мы также затребовали назначенное вознаграждение.
— Все в порядке, — сказал Артур. — Я знаю, что вы работаете на Сьюзи. Но я хочу знать, что сейчас с моей подругой Листок.
Два крыса обменялись удивленными взглядами.
— Мы эксперты по поиску и добыче информации, как и всего остального, — сказал Монктон, — но ваши источники явно не хуже наших. Прошло всего пять дней с того момента, как я достиг соглашения с мисс Листок.
— Пять дней? — переспросил пораженный Артур. Скачки времени между Домом и Второстепенными Царствами не переставали его изумлять.
— Да, пять дней, — подтвердил Монктон.
— Это касалось суда над ней, верно? — нетерпеливо спросил Артур. — Что случилось дальше?
— Суд состоялся этим утром, как раз перед тем, как капитан Свел отдал якоря. Мисс Листок обвинили в незаконном проникновении…
— Знаю! Что с ней случилось?
— Учитывая, что потенциальное наказание фактически является смертным приговором, я понимал, что ставки чрезвычайно высоки. Однако…
— Что с ней? Она…
Глава 16
— Нет, нет, она не погибла, — успокоил его Монктон. — Но на нее надавили.
— Надавили? Что это значит? В смысле раздавили?
Артур не мог в это поверить. Бичевание — это уже ужасно, но если ее в самом деле раздавили…
— Нет, нет! Надавили, в смысле насильно завербовали, — уточнил Монктон. — Я сумел доказать, что она попала на борт "Богомола" не по своей воле, а значит, не может быть обвинена в незаконном проникновении. Но она также не была пассажиром, и не считается моряком, потерпевшим бедствие. Значит, единственное, что остается — считать ее членом команды. Так что ее насильно завербовали в экипаж судна в качестве юнги, корабельного мальчишки.
— Корабельной девчонки, тогда уж, — сказал Артур.
— Корабельного мальчишки. Юнги всегда называются корабельными мальчишками, даже если это девочки. На кораблях Пограничного Моря полно и тех, и других. Правда, за исключением вашей подруги Листок, все они — дети Дудочника, разумеется, а значит — наши братья и сестры. Мы помогаем друг другу, где можем.
— И что с ней теперь будет?
— Служба тяжела, но "Богомол" — надежное судно с хорошей дисциплиной, — сказал Длиннохвост. — Ваша подруга вполне может пробиться наверх, стать офицером, а может, и капитаном собственного корабля со временем. Смертные учатся куда быстрее Жителей, так что кто знает, насколько далеко она пойдет.
— Но она не собиралась становиться юнгой! Ей нужно домой! Там у нее семья и друзья!
— Она подписала договор, — сообщил Длиннохвост. — Его невозможно расторгнуть.
— Кроме как по непосредственному приказу Утонувшей Среды, — поправил Монктон.
— То есть я смог бы уволить ее, когда освобожу Волеизъявление и стану Хозяином Пограничного Моря. Или Герцогом, или кем там еще.
Оба крыса кивнули. Кажется, намерение Артура захватить власть в Пограничном Море их совершенно не удивило.
— Надеюсь, Листок будет в безопасности на борту "Богомола", — с надеждой проговорил Артур. Ей, в сущности, было сейчас легче, чем ему — ей не нужно было влезать в те дела, которые он намеревался совершить — но все равно, как бы ему хотелось успеть на Треугольник вовремя. Тогда он успел бы забрать Листок с корабля и вернуть ее домой.
Нужно проверить, как она, подумал он. Зеркалом и ракушкой…
— Она в большей безопасности, чем большинство здешних обитателей, — сказал Монктон. — "Богомол" надежен, но всегда есть штормы и крушения.
— И еще пираты, — добавил Длиннохвост. — "Трепет" показывается в этих водах куда чаще, чем надо бы, по моему мнению. Я уж не говорю о коллегах Лихоманки, вроде капитана Кровопуска с "Дремы".
— Вот поэтому я и здесь — сказал Артур. — Типа того. Мне нужно найти тайную гавань Лихоманки, а еще мне нужно попасть туда и кое-что забрать. И мне нужна ваша помощь.
— Мы меркантильные крысы, — сказал Монктон. — А это значит, что бесплатно мы ничего не делаем.
— Вы вообще знаете, где гавань Лихоманки? — спросил Артур. — Или можете найти ее достаточно быстро? Ну то есть, нет смысла говорить о плате, если вы все равно ничего не сможете сделать.
— Полагаю, мы знаем, где она, — сказал Длиннохвост. — То есть мы вычислили ее местонахождение посредством разнообразных свидетельств, но сами там ни разу не были. А доставить туда вас… если мы правы, то это будет еще более трудной задачей.
— Ну хорошо, — сказал Артур, готовясь торговаться. — И что вы хотите за сведения о месте, для начала?
— Мы торгуем сведениями, — сказал Монктон. — Так что если мы отвечаем на ваши вопросы, вы отвечаете на столько же наших.
Артур думал, что плату потребуют золотом или другими сокровищами. А это звучало как-то слишком просто…
— И все? — спросил он.
— Это может оказаться больше, чем вы думаете, — заверил Длиннохвост.
Артур пожал плечами.
— Мне скрывать нечего. По крайней мере я так думаю.
— Значит, вы можете задать нам три вопроса, — сказал Монктон. — А мы трижды спросим вас.
— А в этом нет какого-нибудь подвоха? — с подозрением спросил Артур. — В смысле, то, что я сейчас спросил, не считается вопросом? Потому что если да, то я не согласен.
— Считаются только значащие вопросы, — сказал Монктон. — Итак, вы хотите знать, что нам известно о тайной гавани Лихоманки?
— Да. Это мой первый вопрос. Где она?
В ответ Длиннохвост развернул большую карту, которая заняла почти весь стол. Она была озаглавлена "Пограничное Море" и почти вся состояла из голубой воды, с немногочисленными островками суши, помеченными мелким рукописным шрифтом.
Артур внимательно разглядел карту, отмечая названия "Порт Среда", "Треугольник", "Гора Последняя", "Кружная Бездна". На первый взгляд, ничего похожего на "Тайная гавань Лихоманки" он не заметил, так что вернулся взглядом к левому верхнему углу и начал постепенно осматривать все заново. Но тут Длиннохвост аккуратно положил на карту маленького кита из слоновой кости и дважды стукнул по нему пальцем.
— Здесь, — сказал он. — Мы полагаем, что тайная гавань Лихоманки в действительности находится внутри Утонувшей Среды.
— Внутри нее?
— Если быть точным, то по нашему мнению, секретная гавань — маленький искусственный мирок, закрепленный в желудке Утонувшей Среды. Попасть туда можно лишь двумя путями. Первый — посредством уникального гадательного паззла, находящегося у Лихоманки и изготовленного, как и сам мирок, Мрачным Вторником. Второй путь — непосредственно из желудка Среды.
— Но это невозможно. Она же принимала человеческий облик, когда беседовала со мной. Как в ней могла поместиться тайная гавань?
— Я не разбираюсь в этой разновидности магии, — сказал Длиннохвост, — но думаю, что объяснение таково. Гавань находится в пузыре Второстепенного Царства, заключенном в Доме. Размер этого пузыря может варьироваться от микроскопического до гигантского, но не влияет на мир, содержащийся в нем. Когда Леди Среда использовала Ключ, чтобы изменить размер, менялся и пузырь. Когда она снова выросла, он тоже вырос. Но мир в пузыре остался тем же самым.
— И туда можно попасть из желудка?
— Мы так думаем, — подтвердил Длиннохвост. — По крайней мере, можно выйти. По нашему мнению, у Лихоманки было две причины поместить мирок внутрь Утонувшей Среды. Это идеальное убежище, но также оно предоставляет уникальные возможности по сбору добычи. Вам известно, что все, когда-либо потерянное, обязательно попадает в Пограничное Море?
Артур кивнул. Санскорч уже говорил ему об этом.
— Большая часть потерянного лежит на дне и потому недостижима, если только не всплывет на поверхность. Иногда вещи попадают в те глубины, где Море теперь соприкасается с Пустотой, и исчезают навеки. Но все равно очень много разнообразной добычи лежит в мелких водах, и, как все, что попадается на пути Утонувшей Среды, оказывается у нее в брюхе. По крайней мере, временно. Лихоманка заставляет своих рабов собирать все, что Среда проглотила, чем еще увеличивает добычу, которую захватывает с кораблей Пограничного Моря.
— А откуда вы все это знаете? — спросил Артур.
— В числе прочего Дудочник наделил нас способностью временно возвращаться к прежнему виду и размеру, — объяснил Монктон. — Это неприятно и потенциально опасно, поскольку мы можем забыть о своей Взращенной природе, но тем не менее мы способны маскироваться под обычных крыс. Одна из нас таким образом сумела проникнуть на "Трепет" и видела, как он проходит в тайную гавань. Будучи там, она также видела, как рабов куда-то отправляли, а выжившие возвращались с добычей. Позже мы сумели вычислить местонахождение гавани и природу работы пленников. Капитан Длиннохвост, покажите лорду Артуру карту и наброски.
Длиннохвост достал из-под стола кожаный тубус, открыл его и достал несколько свернутых бумаг. Их он положил на стол.
Первой была карта, нарисованная карандашом. Большие неровные буквы сверху гласили: "Остров Лихоманки". По очертаниям изображенная земля напоминала череп. Под заголовком надпись гласила: "Остров примерно 4500 двойных шагов в длину и 3200 в ширину".
Левая глазница черепа была помечена "Озеро Левое". Правая глазница открывалась в море. Там была пометка "гавань", а более мелкие значки с надписями отмечали причал, верфь, восемь складов, дюжину крупных строений, обозначенных как "рабские бараки", и строение в форме звезды, подписанное "Форт Лихоманки".
Носовое отверстие "черепа" было подписано "грязевой вулкан", а чуть ниже пометка: "Пустота?".
Ближе к челюсти карту покрывали извилистые линии с надписями: "Зубовные холмы. Последователи Карпа. Беглые рабы".
Вокруг острова простиралось море, но недалеко — всего на 850 двойных шагов, судя по масштабу. Оно упиралось в линию, обозначенную "Граница пузыря", которая охватывала карту со всех сторон. Недалеко от устья гавани в море уходил узкий полуостров, на конце которого стояла точка, помеченная "Выход к полям добычи".
Следующая страница содержала несколько грубых набросков углем. Один рисунок изображал гавань с полудюжиной кораблей, один из которых явно был "Трепетом". Прочие корабли выглядели сильно потрепанными и сгрудились в беспорядке в углу гавани, а пиратская шхуна была аккуратно пришвартована к пристани.
Второй рисунок изображал шеренгу рабов со странно выглядящими водолазными шлемами на головах. Каждый пленник был скован цепью и снабжен сумкой и сетью.
Третий, незаконченный набросок изображал вид из-за плеча пирата, сидевшего на коленях на палубе корабля. Рядом с ним лежала крышка коробки, картинка на которой изображала что-то вроде помеси человека и кальмара.
Четвертый и последний рисунок демонстрировал цепь невысоких гор или высоких холмов, поросших густым тропическим лесом. Подпись под ним гласила: "Последователи Карпа — должно быть, беглые рабы. Есть потенциал".
— Как вашему агенту удалось с этим уйти? — удивился Артур.
Длиннохвост покачал головой.
— Ей и не удалось. Карта и рисунки пришли через одновременную бутылку.
— Через что?
— Одновременные бутылки — наше фирменное средство связи. Мы их изобрели и с некоторой помощью изготовили. В сущности, это магические бутылки, соединенные попарно. Все, что положено в одну из бутылок, одновременно появляется и в другой. Но они не действуют за пределами Пограничного Моря, к тому же очень дороги, так что только наши лучшие агенты снабжены ими. На кораблях у нас тоже есть такие бутылки для экстренной связи. Здесь на борту их больше сотни.
— Значит, эти два листа — последнее, что пришло к вам от вашего агента, следившего за Лихоманкой?
— Не совсем, — мрачно произнес Монктон. — Последнее, что пришло, перед тем как бутылка разлетелась вдребезги — отрубленный хвост. Так что как видите, одна отважная Крыса уже отдала жизнь за эти сведения.
— На этом рисунке, должно быть, сам Лихоманка, — сказал Артур, показывая на изображение сидящего пирата. — А что за картинка на гадальной коробке?
— Мы полагаем, что это и вправду Лихоманка, — согласился Длиннохвост. — Он был некогда смертным, хотя занятия чародейством и пребывание в Доме сильно его изменили, а на рисунке изображен как раз человек из измерений смертных. Его гадальная головоломка не похожа ни на одну из тех, что мы смогли отыскать. Изображенное на ней существо — это Злодракен, редкая разновидность пустотника. Такие иногда получаются, когда некоторые потерянные вещи в Пограничном Море соприкасаются с Пустотой. Похоже, что гадальный паззл был сделан специально для Лихоманки из внутренностей Злодракена, а это мог сделать только очень умелый чародей или кто-то из Грядущих Дней. Поскольку пузырь Лихоманки был изготовлен Мрачным Вторником, то скорее всего Мрачный приложил к нему и эту головоломку. Кто за все это заплатил — уже другой вопрос, и на него мы ответа не знаем.
— Скорее всего Превосходная Суббота, — предположил Артур. — Утонувшая Среда приходила к нему со своим планом, надеясь, что он поможет ей вернуть Ключи Волеизъявлению.
— Она поможет, — поправил Монктон. — Превосходная Суббота — женщина. Или была женщиной последний раз, когда мы о ней слышали. Итак, думаю, мы ответили на ваш первый вопрос. Так что имеем право задать свой. Зачем вы хотите отправиться в секретную гавань Лихоманки?
Артур ненадолго задумался. Похоже, не было никакой выгоды уклоняться от ответа или как-то мухлевать. Крысы ему понравились. Они казались весьма откровенными, а их помощь должна была еще понадобиться.
— Я думаю, что третья часть Волеизъявления там. Утонувшая Среда ее утратила и говорит, что ее украл Лихоманка, которому помогли Грядущие Дни. Я хочу найти Волеизъявление и освободить его. Тогда я получу от Утонувшей Среды Третий Ключ, вылечу ее, заберу Листок, и… И… я не уверен, что будет дальше. Наверное, отправлюсь домой на какое-то время, проверю, все ли там в порядке. Но если я добуду Третий Ключ, то, видимо, придется думать, что делать с Сэром Четвергом и… сделать это.
— Щедрый ответ, Артур. Прошу вас, следующий вопрос.
— Это будет не совсем вопрос. Мне нужно попасть в тайную гавань. Если туда есть только два пути, и один из них через гадательный паззл Лихоманки, то похоже, что мне придется пройти через желудок Среды. А это значит — быть проглоченным и как-то это пережить. Единственный способ, который мне приходит в голову — подводная лодка или что-то в этом роде. Я слышал, что у вас есть очень необычные корабли, поэтому вопрос у меня такой: есть ли у вас подводная лодка и могу ли я ее одолжить или узнать, где это можно сделать?
Глава 17
— Дорогой вопрос, лорд Артур, — протянул Монктон. Он немного помолчал, шевеля усами, затем продолжил. — У нас и в самом деле есть подводное судно, которое мы держим в тайне. Но в настоящее время оно пришвартовано под нашим причалом в порту Среды, поскольку ему не хватает важного компонента, доставки которого мы ждем уже долгое время.
— А что это за компонент? — спросил Артур. — И из-за чего вы ждете? Ой, если это не считается еще одним вопросом.
— Это можно засчитать за дополнение к вопросу номер два, — сказал Монктон. — Подводная лодка была построена для нас в Дальних Пределах, подручными Мрачного Вторника. А не хватает нам канистры Ускоренного угля, которую приходится заменять примерно каждые сто лет. Однако после падения Мрачного Вторника лишь немногие заказы доходят до нас из Дальних Пределов.
— Ну, я уверен, что Первоначальствующая Госпожа изо всех сил старается выправить дела, — вступился Артур. — Мрачный Вторник добывал слишком много Пустоты…
— Это была не критика, просто описание фактов, — сказал Монктон. — Мы в курсе, что Дальним Пределам были необходимы перемены, и нас заверили, что мы получим желаемое топливо в ближайшие тридцать или сорок лет.
— Тридцать или сорок лет? Это безнадежно, — сказал Артур. Он немного подумал, а затем продолжил: — А что если я добуду для вас эту канистру? Вы позволите мне тогда взять вашу субмарину, чтобы пробраться в желудок Утонувшей Среды?
— Позволите мне посовещаться с лейтенантом Длиннохвостом? — попросил Монктон. — Подводная лодка очень ценна, и даже ей будет нелегко уцелеть, проникнув в живот Среды, не говоря уже о том, чтобы выбраться обратно.
— Да пожалуйста.
Монктон и Длиннохвост отошли в дальний угол каюты пошептаться, а Артур снова вернулся к рисункам и карте. В его голове сновали мысли, соединяясь друг с другом и наводя на новые идеи.
Ну хорошо, допустим, я попаду в желудок, а оттуда — в мирок Лихоманки. Мне все равно нужно будет еще найти Волеизъявление, освободить его и выбраться обратно. Там, скорее всего, полно пиратов, так что глупо было бы идти в одиночку… Это все равно, что в фильмах про ограбление банка или что-то такое… Нужно собрать команду.
Крысы будут управлять подводной лодкой… Хотелось бы знать, умеют ли они драться… Наверное, мне понадобятся Жители, способные драться с пиратами, хотя лучше, конечно, было бы пробраться незаметно, но все-таки… Хорошо бы Рассвет с нами пошла… а тут еще и магия замешана, так что неплохо бы позвать на помощь доктора Скамандроса… И Санскорча, он хороший боец, хотя вся остальная команда "Моли" вряд ли сможет чем-то помочь…
Монктон и Длиннохвост вернулись к столу и сели. Артур выжидающе смотрел на них.
— Мы пришли к соглашению, — заявил Монктон. — Подводная лодка "Раттус Балаэна" и ее команда будут в вашем распоряжении, если вы сможете обеспечить для нее топливо. Мы приложим все усилия, чтобы доставить вас в брюхо кита.
— Отлично! — воскликнул Артур. — И они доставят меня обратно, верно? С Волеизъявлением.
— Да, если это возможно, "Балаэна" задержится, чтобы забрать вас из мирка и доставить обратно в Пограничное Море. Однако команда не станет помогать вам против Лихоманки в самом мирке. Это слишком опасно.
— Тогда как насчет дополнительных пассажиров? Мне понадобится помощь.
— На борту "Балаэны" не так много места. Ее строили из расчета на Крыс, но, думаю, там хватит пространства для вас и еще шести Жителей обычного роста, если они не возражают против некоторой тесноты. И головы им придется держать пониже.
— Здорово! Ну, тогда я пишу Первоначальствующей Госпоже, чтобы канистру доставили побыстрее. У вас есть кто-нибудь в порту Среды, с одной из ваших бутылок, чтобы через него отправить письмо?
— Разумеется, — кивнул Длиннохвост. Он выдвинул ящик стола и вручил Артуру лист плотной бумаги, перо, бутылочку чернил и песочницу. — Пока вы пишете, мы обдумаем наш второй вопрос.
Артур окунул перо в чернильницу и начал писать. Блестящие черные чернила стекали с пера чересчур быстро, оставляя кляксы и пятна.
Дорогая Первоначальствующая Госпожа!
Не знаю, получила ли ты мое предыдущее письмо. В общем, я в Пограничном Море, я поговорил с Леди Средой, она рассказала мне, как из-за других Доверенных Лиц она стала китом, и что она хочет освободить Волеизъявление и передать Ключ мне. Но Волеизъявление украл пират по имени Лихоманка, который работает на Грядущие Дни. Я договорился с Взращенными Крысами, и они сказали, что тайная гавань Лихоманки внутри нее, и они позволят мне взять их подводную лодку, чтобы попасть туда, а там я попробую освободить Волеизъявление и все исправить. Но Крысам нужно топливо из Дальних Пределов для этой подводной лодки, так что, пожалуйста, поторопи кого нужно, чтобы его доставили сразу. В смысле — совсем сразу, не в следующем году или еще когда. Немедленно. Прямо сейчас.
И еще, не могла бы ты прислать Сьюзи мне помочь? И если ты можешь как-то связаться с Мореходом, попроси его тоже прийти и мне помочь.
С наилучшими пожеланиями,
Артур.
P.S. Пришли ответ через Крыс в порту Среды, через их одновременную бутылку, так он дойдет до меня быстрее.
P.P.S. Не могла бы ты проверить, что творится в моем родном мире? Хочу знать, что та волна натворила в больнице. Спасибо.
Закончив, Артур посыпал бумагу песком, чтобы просушить чернила. Он видел, что так делали чиновники Нижнего Дома. Песок он затем ссыпал обратно в песочницу, затем свернул бумагу, написал на обороте "Первоначальствующей Госпоже" и запечатал письмо большим пальцем. Как всегда, отпечаток пальца вспыхнул радужным светом и превратился в настоящую печать, с портретом Артура в лавровом венке.
— Если канистру пришлют немедленно, сколько времени уйдет на подготовку к отплытию?
— Ну, "Балаэна" сейчас в порту Среды, так что вначале нам придется добраться туда, — сказал Длиннохвост. — На всех парах это займет пять дней. "Балаэну" как раз к этому моменту подготовят к отплытию, так что мы сможем отправиться незамедлительно.
— Пять дней? — воскликнул Артур. — Ну ладно, выбора все равно нет. Надеюсь, смогу попасть домой сразу же после того, как исчез, как в прошлые разы. Мне наверное, все равно понадобится это время, чтобы связаться с помощниками, о которых я говорил…
— Наши одновременные бутылки к вашим услугам, — сказал Длиннохвост. — Полагаю, мы можем отправлять счета за их использование Первоначальствующей Госпоже?
— Можете, — согласился Артур. — Только не пытайтесь взвинчивать цену, мы будем платить, как и все.
— Это понятно. Готовы ли вы к нашему следующему вопросу?
Артур кивнул.
— Что Волеизъявление говорило вам об исчезновении Зодчей?
Вопрос удивил Артура, но он постарался не показать виду. Он не был уверен, что ему можно повторять то, что Волеизъявление ему говорило. Но сделка есть сделка, а в этом случае вряд ли правда могла кому-то повредить.
— Вроде бы оно сказало, что Она ушла, оставив только Волеизъявление.
— Вы уверены в точности формулировки?
— Уверен. Точно, это было, когда Волеизъявление было еще лягушкой в горле у Сьюзи. Оно тогда сказало что-то вроде: "Великая Зодчая ушла" или "А потом Зодчая ушла".
— Оно никогда не упоминало, что Зодчая была убита своими собственными слугами, Грядущими Днями?
Артур уронил чашку, и клюквенный сок, словно кровь, пролился на бумаги, но стюард тут же подоспел с тряпкой и вытер лужицу.
— Что? Нет! Волеизъявление всегда говорило о том, что Она ушла, и что это был Ее собственный выбор. Оно никогда не упоминало ни о каком убийстве… А вы что, правда думаете, будто Грядущие Дни убили Ее? Зодчую всего мироздания? Как бы им это вообще удалось?
— Кое-кто из высших полагает, что Она мертва, или же вернулась в Пустоту, что в сущности, одно и то же, — произнес Монктон. — Мы хотели знать, что Волеизъявление говорило вам, потому что уж оно-то знает наверняка, и не стало бы лгать Законному Наследнику.
— А вот в этом я не уверен, — покачал головой Артур. — По-моему, стало бы, если бы это было ему зачем-то нужно. А Первая часть Волеизъявления часто повторяла, что, поскольку она всего лишь одна седьмая от целого, она всего не знает. Хотя должен сказать, с тех пор как она стала Первоначальствующей Госпожой, она ведет себя так, словно уже все знает.
— Вы действительно думаете, что Волеизъявление могло вам солгать?
Артур подумал немного. Он не мог припомнить ни единого случая, чтобы Волеизъявление сказало ему откровенную неправду, но все равно чувствовал, что оно могло бы так сделать, если бы это помогло делу. И потом, оно всегда могло лгать умолчанием, не сообщая ему того, о чем он не спрашивал.
— Да, думаю, что могло, но только если полагало, что это необходимо. Ну, чтобы заставить меня делать то, что должен делать Законный Наследник.
— Это интересно. Мы надеялись в точности узнать, что случилось с Зодчей, но теперь очевидно, что это пока невозможно. Спасибо, Артур. Вы сформулировали третий вопрос?
— Я лучше задам его в другой раз, если можно, — Артур не хотел тратить третий вопрос впустую, и ему нужно было время, чтобы все обдумать.
— Можно, — согласился Монктон. — Разумеется, это будет означать, что и мы все еще имеем право задать вопрос вам.
— Идет, — кивнул Артур. Он еще немного помолчал, прокручивая план в голове. — Мне нужно послать еще несколько писем. У вас есть бутылка на борту "Моли"? Того корабля добытчиков, с которого я сюда прибыл?
— Не думаю, — ответил Длиннохвост. Он достал из кармана записную книжку и принялся листать. — Сверюсь с перечнем.
— А есть другие способы с ними связаться?
— Способов много, — сказал Монктон. — Но в большинстве они связаны с чародейством, а мы не практикуем магию Дома, кроме навигационной отрасли. Если бы Рассвет Среды была здесь, она могла бы передать письмо. У нее много возможностей в Пограничном Море.
— Я бы тоже хотел с ней поговорить. Но она сказала, что у нее много других неотложных дел.
— На борту "Моли" у нас нет ни бутылки, ни чего-либо еще, но я пошлю узнать, находится ли Рассвет Среды все еще на Треугольнике, — сказал Длиннохвост. Он открыл дверь и быстро что-то сказал крысу, стоявшему на страже.
— Чародейство… — протянул Артур. Он внезапно вспомнил, что Скамандрос что-то положил ему в карман. Артур собирался переложить этот предмет в сапог для большей сохранности, но забыл. А не потерялся ли он? Мальчик сунул руку в карман и в первый момент ничего там не нащупал. Но затем его пальцы сомкнулись на холодном металлическом предмете.
Тут он заметил, что Длиннохвост и Монктон с интересом смотрят на него, и поспешно убрал руку. Крысы заслуживали доверия, но им не стоило знать все, особенно учитывая, что они торгуют информацией. Артуру имело смысл сохранить пару секретов про запас.
— Позволите проводить вас в каюту? — предложил Длиннохвост. — На то, чтобы развести пары, уйдет примерно час, затем мы отдадим концы. Если ветер переменится, то и быстрее, потому что мы сможем идти под парусами. Сейчас ветер не благоприятствует плаванию в порт Среды, но он может измениться.
— Спасибо, — сказал Артур. Что бы там ни дал ему Скамандрос, на это вполне можно посмотреть в каюте. А возможно, еще удастся воспользоваться зеркалом и раковиной и проверить, как дела у Листок.
— Можете расположиться в моей каюте, она напротив, — сказал Длиннохвост, открывая дверь и показывая на другую, по другой стороне коридора. На страже в коридоре стоял уже другой крыс; он отошел в сторону и отдал честь. На корабле Крыс явно дисциплины было побольше, чем на "Моли".
Артур кивнул часовому, пересек коридор и вошел в каюту. Она оказалась меньше, чем та, в которой он только что был — не больше чем четыре на пять метров, с убранной койкой вдоль одной стены и сложенным складным столом и стулом у другой.
Артур сел, снял сапоги и извлек из них Атлас, приглашение Среды, раковину и зеркало. Все эти вещи он рассовал по внутренним карманам кителя, а затем вынул металлический предмет Скамандроса.
