Невеста для злодея Дрейк Оливия

– Ты выглядишь сегодня особенно прелестно, моя дорогая, – проговорил граф с ласковой улыбкой, смягчившей его суровые черты. – Я уверен, что джентльмены выстроятся в очередь, чтобы быть тебе представленными.

Мадди мысленно улыбнулась. Похоже, никто не заметил, почему Эмили выглядела так прелестно. Никто особенно не приглядывался к ней, иначе они бы поняли: это чудо сотворило умелое применение косметики. Перед отъездом Мадди привела девушку к себе в гардеробную и с помощью небольшого количества мастики замаскировала оспины. Рябинки совсем не исчезли, но стали куда менее заметны. Немного пудры и румян усилили сияние молодости.

Леди Гилмор запретила использование краски на лице. Но, к счастью, ее слабое зрение не позволяло разглядеть уловку. А сообщать ей об этом Мадди не собиралась.

Экипаж медленно полз вперед, пока не остановился перед кирпичным особняком. Лакей открыл дверцу и вытянулся в струнку. Затем, чтобы помочь дамам, он протянул руку в перчатке. Первой вышла леди Гилмор, следующей – Мадди. Нижние юбки под ее вечерним нарядом тихо зашуршали.

Переливающееся голубое платье было сшито из шелка, подаренного Нейтаном, и ей пришлось умасливать старую графиню, чтобы та позволила ей надеть платье столь сочного оттенка. Но ее усилия не пропали даром. Взглянув в зеркало в гардеробной, она увидела, что наряд с открытыми плечами как нельзя лучше сочетался с ее поднятыми вверх белокурыми локонами. Леди Гилмор позволила ей взять изысканное сапфировое ожерелье с каплевидной подвеской из коллекции фамильных драгоценностей.

В сиянии факелов у кареты алела ковровая дорожка – чтобы дамы не запачкали подолы своих бальных нарядов. Мадди окинула взглядом толпу восторженных зевак, но тут Нейтан взял ее под руку, и они проследовали за графом Гилмором и его матерью в дом мимо строя ливрейных слуг, стоявших у входа.

В просторном вестибюле с высоким потолком толпились разодетые аристократы. Хрусталь огромной люстры сверкал и переливался всеми цветами радуги в мерцании сотен свечей. Мадди охватило нервное возбуждение. Это был мир ее матери, и Мадди давно хотелось на него взглянуть.

Она протянула свою накидку лакею, прислуживавшему гостям. Сжимая в руках небольшой ридикюль, она вместе с Нейтаном заняла место за графом Гилмором и вдовствующей графиней в цепочке гостей. Леди Милфорд, стоявшая у подножия мраморной лестницы, встречала их всех. Великолепная в сиреневом атласе и бриллиантовой тиаре на угольно-черных волосах, она занимала видное место в обществе.

Мадди прерывисто вздохнула. Она не видела леди Милфорд с того самого дня, как та навестила ее в театральной гримерной и попросила включить Нейтана в число участников аукциона. Признает ли ее светлость факт их первой встречи? Как Мадди объяснит их знакомство другим? Особенно бабушке Нейтана?

– Расслабься, дорогая. Ты слишком уж нервничаешь, – прошептал Нейтан, склонившись к ее уху. – Моя крестная не кусается.

– Она, может, и нет, зато другие кусаются.

– Будь рядом, и я защищу тебя от волков, – рассмеялся муж.

Он тотчас же повернулся, чтобы поговорить с Эмили и Софией, стоявшими следом за ними. И все это время Нейтан легонько обнимал жену за талию. Даже сейчас, среди множества людей, Мадди чувствовала, как его тепло распространялось по всему ее телу, разжигая страсть. Плотское удовольствие, которое она познала с ним, превосходило все ее девичьи фантазии.

Поскольку же их брак являлся взаимовыгодным предприятием, она старалась не обращать внимания на темные стороны его характера, которые он скрывал от посторонних. Не стоило интересоваться причиной его ненависти к отцу. Или мечтать о чем-то большем, чем постельные удовольствия. В конце концов, Нейтан задержится в ее жизни всего на несколько месяцев…

Вереница гостей продвигалась вперед. Поздоровавшись с хозяйкой, старая графиня отступила на несколько шагов в сторону и стала рядом с лордом Гилмором. С напряженным лицом и моноклем у глаза она внимательно наблюдала за Мадди – чтобы та не совершила какой-либо ошибки.

Тут Нейтан проговорил:

– Леди Милфорд, миледи, позвольте представить мою жену Мадлен, леди Роули. Мадлен, это моя крестная.

Мадди присела в реверансе, на репетицию которого она потратила часы. Когда она выпрямилась, леди Милфорд тепло ей улыбнулась и пожала обтянутую перчаткой руку Мадди.

– Приятно с вами познакомиться, леди Роули. Очень интересно наконец-то встретиться с женщиной, сумевшей поймать в сети моего бравого крестника. – Хитроватая улыбка хозяйки явно свидетельствовала о том, что их тайная встреча останется в секрете.

Мадди с облегчением выдохнула и, тоже улыбнувшись, сказала:

– И мне очень приятно с вами познакомиться.

– Похоже, вы сделали Нейтана счастливым, – заметила леди Милфорд. – Возможно, нам с вами выпадет шанс еще поговорить позднее.

– Благодарю вас, буду очень рада.

На этом короткий обмен репликами закончился, и Мадди смогла перевести дух. Когда Нейтан уводил ее, старая графиня сдержанно кивнула в знак одобрения. А граф Гилмор поджал губы и отвел взгляд. «Может, он проверяет, не узнал ли меня кто-нибудь из джентльменов?» – с досадой подумала Мадди.

В ее сторону и впрямь было устремлено множество взглядов. Дамы, поглядывая на Мадди, перешептывались, а джентльмены дерзко глазели на нее. Среди них она не заметила ни одного знакомого лица.

Присутствовал ли на приеме герцог Хутон? Наверное, он тогда находился бы в обществе своего внука, ее кузена. Но лорда Данема нигде не было видно.

Вместе с остальными гостями Мадди с Нейтаном об руку начали подниматься по главной лестнице.

– Ты принята, – сообщил ей Нейтан на ухо. – То есть официально принята, понимаешь? Теперь, после одобрения моей крестной, все вынуждены будут принимать тебя.

Мадди позволила себе насладиться моментом триумфа, хотя имелась еще одна тяготившая ее проблема. Она огляделась, чтобы убедиться, что никто их не подслушает.

– Нейтан, хочу кое-что спросить… Ты не знаешь, кого-нибудь из участников аукциона пригласили?

– Волнуешься? – На губах мужа промелькнула улыбка.

– Конечно, волнуюсь. Может возникнуть неловкость. Или мне притвориться, что я их не знаю?

– Поступай, как знаешь. Лишь бы досадить Гилмору.

Мадди нахмурилась. Беспечность Нейтана задела ее. Муж делал ее бесконечно счастливой в спальне – и в то же время изводил своим стремлением во что бы то ни стало позлить отца.

– Не смейся, – прошептала она. – Если кто-нибудь открыто обвинит меня в организации аукциона, это может вызвать громкий скандал, что отрицательно скажется на твоей сестре.

Поднявшись в зал для приемов, Нейт поднес к губам обтянутую перчаткой руку жены и поцеловал тыльную сторону ладони.

– Пусть тебя ничто не беспокоит, дорогая, – проговорил он. – Я очень сомневаюсь, что кто-то из этих господ захочет публично раскрыть свои грешки. Они сделают вид, что не знакомы с тобой. Притворятся из страха нажить неприятности.

Заверения мужа немного успокоили Мадди. Менее всего ей хотелось, чтобы кто-то из джентльменов прилюдно упрекнул ее в том, что она отвергла его. Или еще хуже – подкараулил бы где-нибудь одну и попытался бы потискать, как лорд Данем в театре.

– Почему вы шепчетесь? – проворчала леди Гилмор, с трудом переводя дух после подъема по ступенькам. – О чем говорите?

– Я просто попросила Нейтана рассказать мне о присутствующих, – нашлась Мадди. – Но боюсь, он слишком долго отсутствовал и многих не знает.

– Сядь рядом со мной и прочими матронами, – велела старая графиня. – Я назову все имена, которые тебе необходимо знать. Идем же. Возьми меня под руку, пока Гилмор и София представят Эмили нужным людям.

Мадди представляла, как будет прогуливаться с Нейтаном среди гостей, будет любоваться нарядами других дам и роскошью убранства, а главное – искать герцога Хутона. Но неужели ей придется сидеть в углу с ворчливой старой вдовой?

Она вопросительно взглянула на мужа, пытаясь скрыть недовольство. Но Нейтан улыбнулся ей своей чарующей улыбкой и легонько подтолкнул к старой графине.

– Позаботься о ней хорошенько, бабуля, а я пойду посмотрю, где здесь играют в карты. – Он наклонился над Мадди и, целуя ее в щеку, прошептал: – Тебе будет скучно, но я возмещу это потом, когда останемся наедине.

От тепла его дыхания щеку Мадди словно опалило огнем. Тихонько вздохнув, она посмотрела ему вслед. Высокий и обворожительный в своем темном сюртуке, с длинными волосами, перевязанными на затылке кожаным шнурком, что делало его непохожим на других мужчин, Нейтан привлекал к себе немало взглядов. В частности, как заметила Мадди, взгляды женщин. Тут Нейтан остановился, чтобы одарить обольстительной улыбкой красивую брюнетку. И в тот же момент Мадди услышала крайне неприятный стук трости об пол.

– Не стой здесь. Нечего таращить глаза, – прошипела леди Гилмор. – Проводи меня в гостиную.

Мадди покорно взяла старуху под руку. Рука под оливково-зеленым рукавом оказалась худой и жилистой. Похоже, что старая вдова была куда крепче, чем казалась. Через арочный дверной проем они вошли в огромное помещение, образованное двумя просторными смежными гостиными, служившими для приема гостей.

Богатое убранство, выдержанное в золотистых и синих тонах, создавало как нельзя более подходящий фон для множества элегантных дам и джентльменов.

В одном конце помещения разместилась женская компания, состоявшая преимущественно из пожилых матрон и дам среднего возраста. Обмахиваясь веерами, они громко болтали и сплетничали.

– Вот для тебя настоящая проверка, – предупредила леди Гилмор. – Сиди тихо и молчи, пока к тебе не обратятся. И никакой пустопорожней болтовни!

Мадди мысленно застонала. Она, наверное, уже в сотый раз слышала подобное указание. Но делать было нечего.

– Хорошо, бабушка, – ответила она, скрывая досаду.

Как только они приблизились к дамской компании, на Мадди тотчас же уставились десятки пар глаз – все оценивали ее платье, осанку, манеры… Судя по всему, эти напыщенные особы были наслышаны о том, что лорд Роули женился на простолюдинке, актрисе… И вот теперь он вознамерился ввести ее в круг благородных дам – какая дерзость!

Леди Гилмор остановилась перед дамами и представила Мадди. При каждом представлении Мадлен вежливо улыбалась и делала грациозный книксен. Когда эта пытка закончилась, они с леди Гилмор заняли свободные места. Старая графиня велела своей спутнице сесть у стены, возле большого папоротника. И теперь Мадди, чтобы хоть что-нибудь увидеть сквозь пышную зелень, приходилось то и дело наклонять голову. Было ясно: ее специально посадили вдали от остальных дам – чтобы никто с ней не разговаривал. Но женщины по-прежнему бросали неодобрительные взгляды в ее сторону и перешептывались, прикрывшись веерами. Кроме того, зеленая завеса отделяла ее и от других гостей…

Очевидно, план старой вдовы состоял в том, чтобы убрать Мадди с глаз долой.

«Наверно, это не так уж плохо», – сказала себе Мадди. К тому же кое-что она все-таки видела. Тут лакей принес поднос с напитками, и Мадди, попивая шампанское, наслаждалась лопающимися на языке пузырьками. Какое-то время она развлекалась изучением шикарных нарядов дам, отмечая покрой рукавов и лифов, а также аксессуары в виде перчаток и ридикюлей. Когда она откроет магазин, ей нужно будет хорошо знать тенденции моды.

Еще она приглядывалась к джентльменам пожилого возраста. Возможно, герцог Хутон здесь присутствовал – но ведь она понятия не имела, как он выглядит. Крепкий мужчина с седыми бакенбардами? Или сутулый восьмидесятилетний старик с палочкой? А может, морщинистый греховодник, пялившийся на дам?

Когда заиграл небольшой оркестр, Мадди незаметно стала притоптывать в такт музыке. Она надела изящные туфельки, подаренные леди Милфорд, и время от времени их блестящий носок вскидывал подол ее юбки из переливчатого голубого шелка. Со своего наблюдательного пункта из-за папоротника она увидела, что в другом конце зала начались танцы. Ей ужасно хотелось покружиться с Нейтаном среди остальных гостей.

Но куда же запропастился ее муж? Он говорил что-то о картах, но это было примерно час назад… Может, он сел играть? Или увивался вокруг той красивой брюнетки? При мысли о том, что Нейтан обольстительно улыбался другой женщине, на душе у нее заскребли кошки. Наверняка он сегодня возобновит свои знакомства с дамами. Десять лет назад он имел репутацию распутника, и если встретил сейчас…

В этот момент толпа расступилась, и Мадди заметила знакомого джентльмена в дверном проеме. О боже! Это узкое аристократическое лицо, эти гладко зачесанные льняные волосы… Конечно же, это Альфред Лэнгли, лорд Данем.

Мадди выпрямилась и принялась рыться в своей сумочке. Лорд Данем разговаривал с кем-то. Но с кем? Пытаясь получше разглядеть его собеседника, Мадди снова чуть наклонилась и увидела джентльмена очень на него похожего, с чуть рыжеватыми волосами. На носу его были очки в золотой оправе, и он выглядел помоложе лорда Данема.

Но о чем эти двое беседовали? И что означало присутствие лорда Данема? Следовало ли из этого, что герцог Хутон тоже находился среди гостей?

Сердце Мадди бешено колотилось. Возможно, настал ее великий шанс…

Обдумывая, как улизнуть из-под бдительной опеки леди Гилмор, Мадди заметила Эмили. Девушка стояла неподалеку, рядом с леди Софией, а та обменивалась любезностями с парой среднего возраста.

Более молодой джентльмен, который был с лордом Данемом, бросал украдкой взгляды на Эмили, и на его лице играла тень любовного томления. Девушка и вправду выглядела как прекрасное видение в кремовом шелке на стройной фигуре, с жемчугами на шее и поблескивающими в сиянии свечей рыжевато-каштановыми волосами.

Леди Гилмор в это время болтала с одной из матрон. Дождавшись паузы в их беседе, Мадди пригнулась к ней и спросила:

– Бабушка, простите… Вы позволите спросить, не знаете ли вы тех двух джентльменов у входа? Они очень похожи… Почти как близнецы.

Это было не совсем так, но Мадди требовалось как-то выделить их из общей толпы.

Леди Гилмор поднесла к глазу монокль. Немного помолчав, пробормотала:

– Близнецы? Нет, едва ли. Между ними разница восемь лет. Светловолосый – это лорд Данем, наследник герцога Хутона. А второй – его младший брат, лорд Теодор Лэнгли.

Мадди от удивления онемела. Значит у нее было два кузена, а не один. Она хотела еще узнать насчет присутствия герцога, но передумала, дабы не возбудить подозрений леди Гилмор.

– Я полюбопытствовала лишь потому, что лорд Теодор, как мне кажется, смотрит на Эмили с восхищением, – сказала она.

– Хм… Я бы предпочла, чтобы не он, а лорд Данем заинтересовался нашей девочкой, – заметила графиня. – Он хоть и пройдоха, но наследник одного из самых знатных титулов в Англии.

– Интересно, а Эмили уже встречалась с ними? – продолжала Мадди. – Пойду поищу Нейтана или графа – чтобы кто-то из них исполнил обязанности хозяина.

– Глупости. – Старая графиня взялась за набалдашник трости. – Я и сама могу представить их друг другу.

– О, прошу вас не беспокойтесь, миледи. Я уверена, что граф где-то поблизости.

И Мадди тут же поднялась с места и стремительно направилась в гущу гостей, так что старая графиня не успела ей возразить. Конечно, потом она наверняка получит взбучку за то, что удрала без разрешения, но сейчас это не имело значения.

Кузенов Мадди обошла чуть ли не за версту. Лорд Данем не должен был ее заметить, по крайней мере – пока. Из всех участников аукциона он был единственный, кто мог преследовать ее и возбудить нежелательные толки.

Мадди прошла в другой конец зала, но ни Нейтана, ни его отца нигде не было видно. Люди таращились на нее и шептались, но она делала вид, что ничего не замечает. Вскинув подбородок, Мадди шла сквозь толпу, представляя, что играет знатную аристократку. Она сейчас чувствовала себя актрисой, сошедшей в зал со сцены.

Если кто-то встречался с ней взглядом, Мадди холодно улыбалась и величественно кивала. Никто с ней не разговаривал, так как этикет требовал, чтобы она была официально представлена, прежде чем вступит в разговор. Но она ведь пришла сюда вовсе не для того, чтобы заводить друзей, не так ли?

Она хотела взглянуть на своего деда. Если, конечно, он находился здесь…

А этот сверкающий мир… В нем выросла ее мать. Интересно, кто-нибудь из этих людей знал ее маму, когда тридцать лет назад она совершила свой первый выход в высшее общество? Они были бы шокированы до глубины своих спесивых душонок, если бы узнали, что скандальная простолюдинка, оказавшаяся сейчас среди них, – это дочь леди Сары Лэнгли, отвергнутой семьей из-за того, что сбежала с актером.

Но пока никто не должен был этого знать.

Приблизившись к танцевальному кругу, Мадди заметила еще одного знакомого человека. Маркиз Харрингтон обхаживал девушку с лошадиным лицом, в атласном платье янтарного цвета со шлейфом из лент.

Мадди задержалась у подноса с шампанским, выбирая себе бокал и украдкой наблюдая за маркизом. Каштановые волосы, карие глаза, черты лица – вполне заурядные… Из всех джентльменов, участвовавших в аукционе, лорд Харрингтон казался самым скучным и неприметным. По этой причине она и считала его наиболее подходящей фигурой для осуществления своего плана. Тихий и скромный книжник, который не стал бы досаждать ей. Наверное, она бы остановила свой выбор на нем, если бы ни Нейтан со своим предложением взять ее в жены. И у нее сейчас была бы совершенно иная жизнь, если бы она не изменила первоначальный выбор. Она была бы содержанка, а не жена.

Тут музыка стихла, и лорд Харрингтон поклонился своей партнерше. Покинув танцевальный круг, пара направилась прямо в сторону Мадди.

Она замерла в смятении. Не было времени ни отворачиваться, ни бежать – это привлекло бы внимание.

И вот маркиз увидел ее. Его глаза чуть расширились, а малопримечательные черты лица словно окаменели. Мадди мысленно улыбнулась – его поведение казалось очень забавным. Должно быть, он внутренне съежился, гадая, не поставит ли она его в неловкое положение, поздоровавшись или упомянув об аукционе.

Мадди едва удержалась от соблазна поднять в знак приветствия бокал с шампанским. Но вместо этого она просто сделала глоток, когда пара проходила мимо. Какое счастье, что она отвергла его предложение! Ничто не привлекало ее в этом неприметном человеке. А при мысли о том, что пришлось бы разделить с ним постель… О, от этого просто в дрожь бросало.

– Есть о чем сожалеть?

При звуках раскатистого мужского голоса, прозвучавшего у самого ее уха, она чуть не поперхнулась шампанским. Повернувшись же, увидела насмешливую улыбку мужа. Золотые искорки в зеленых глазах весело плясали в мерцании свечей.

– Нейтан! – Сердце ее подпрыгнуло в груди. – Я думала, ты играешь в карты…

– Играл. Потом заметил тебя, строившую глазки Харрингтону.

– Ты о чем?.. После уроков твоей бабки я стала слишком благовоспитанной, чтобы кому-то строить глазки.

Муж взял ее за руку и, снова улыбнувшись, проговорил:

– Тогда твое мечтательное выражение лица, вероятно, адресовалось мне. Полагаю, ты размышляла о том, как тебе повезло, что выбрала меня, а не его.

Ох, Нейтан прочитал ее мысли! Мадди и впрямь была в восторге от своего выбора. Она не могла представить себя с другим мужчиной. Но ей не хотелось, чтобы он знал об этом.

– Самовлюбленный наглец! – воскликнула она. – У тебя непомерно раздутое чувство собственной значимости.

Он хмыкнул и, забрав из ее руки бокал с шампанским, поставил его на стоявший рядом стол.

– Что ж, мои чересчур раздутые чувства говорят, что тебе очень хочется попрактиковаться в искусстве танца. Идем же… Сейчас будет вальс.

Глава 15

Когда зазвучала музыка, Нейт заключил жену в полуобъятия. Одна его рука лежала у нее на талии, другая же сжимала ее ладонь. Пройдясь среди гостей и возобновив старые знакомства, он обнаружил, что соскучился по Мадлен и хочет к ней вернуться. Действительно, почему бы и нет? Более того, поскольку ему требовалось поставить Гилмора в неловкое положение, то следовало как можно дольше оставаться рядом со своей скандальной женой. И вообще, лучше притвориться, что они влюблены друг в друга без памяти.

К счастью, это не составляло особого труда, потому что она была идеальной партнершей – легкой на подъем и приятной для глаз. Ее мягкие светлые волосы были закручены спиралью высоко на затылке, а нежные черты лица обрамляли завитки легких кудряшек. Переливчатый же голубоватый цвет платья оттенял молочную кожу. И было радостно сознавать, что она принадлежала ему одному и что ни один мужчина не вызывал из ее груди крика экстаза. Кружась с ним в танце, она улыбалась, являя собой чудесную картину – женщину, наслаждавшуюся жизнью в полной мере.

И все же Нейт не мог выбросить из головы образ Мадлен, наблюдавшей за Харрингтоном.

– Ты так и не ответила мне, – проговорил он, искусно ведя ее в танце между других пар. – Ты не сожалеешь?

– Что променяла маркиза на тебя? Конечно, нет. Меня бы не пригласили на этот бал, будь я содержанкой. – Она говорила так тихо, что ему пришлось наклониться пониже, чтобы расслышать ее. Подняв на него мерцающие глаза, она посмотрела на него с немного жеманной улыбкой и добавила: – Однако через несколько месяцев ты покинешь Англию, так что я останусь в одиночестве. Возможно, я тогда рассмотрю кандидатуру Харрингтона на роль любовника.

Нейтан вздрогнул от неожиданности, но тут же заставил себя хмыкнуть и спросил:

– Ты про этого серого пса? Да он наскучит тебе – не пройдет и минуты.

– Думаешь? Но я нахожу его ум весьма впечатляющим. И вообще, здесь вполне достаточно мужчин, способных составить приятную компанию брошенной жене.

Мадлен окинула взглядом танцующих – словно искала компаньона для будущих любовных свиданий.

«Кокетка нарочно меня провоцирует», – решил Нейтан. Но он не позволит ей выйти сухой из воды. Наклонившись к самому ее уху, он тихо проговорил:

– Возможно, ты этого еще не сознаешь, дорогая, но я испортил тебя для любого другого мужчины.

– Нет, ты всего лишь пробудил мои желания. – Ее большие голубые глаза смотрели на него с вызовом. – Ты открыл для меня мир наслаждения, так что теперь вряд ли вправе ожидать, что я буду жить как монашенка. Это было бы, по меньшей мере, несправедливо, поскольку ты сам наверняка будешь развлекаться с женщинами в своих странствиях.

Почему-то эта тема оказалась более неприятной, чем Нейт ожидал. Ему ужасно не хотелось признавать правоту ее слов, и еще меньше хотелось представлять Мадлен в объятиях любовника. Поэтому следовало поставить ее на место!

– Этот разговор абсурден, – проворчал Нейт. – Последние две недели ты училась быть настоящей леди, чтобы помочь Эмили, поэтому не станешь делать ничего такого, что повредит моей сестре.

– Эмили рано или поздно выйдет замуж. Возможно, уже в конце года. Как только ее будущее устроится, я буду свободна. В конце концов, ты должен приветствовать мое желание заводить романы, потому что тогда я стану вечным позором для твоего отца.

Когда жена озарила его ослепительной улыбкой, Нейту ужасно захотелось хорошенько встряхнуть ее. Проклятье, Мадлен дразнила его! Да, конечно, дразнила… но почему-то ему все больше это не нравилось. Она была невероятно прелестной женщиной, получавшей огромное удовольствие от интимной близости. И если его не будет с ней рядом, чтобы отгонять голодных псов… О, тогда она может пасть жертвой обольщения.

Когда вальс завершился, он сделал глубокий вдох, чтобы снять внутреннее напряжение. Возможно, его беспокойство уходило корнями в детство. У его матери были романы на стороне; в его воспоминаниях она была красивой ветреной кокеткой, чья неосмотрительность вызывала постоянные распри между родителями.

Но ведь его, Нейтана, брак не был основан на соблюдении супружеских обетов. И его не должно интересовать, что будет делать Мадлен после его отъезда, верно? Пусть хоть бордель откроет на площади Пикадилли, если захочет. Ему не было до этого дела.

Жена сжала его руку.

– Вон там, возле камина, недавно стоял лорд Данем со своим братом, – проворковала она, вглядываясь в толпу. – Но я потеряла их из виду, пока мы танцевали.

Нейт тяжко вздохнул. От его решимости не осталось и следа. Ведь Данем был один из дружков его разгульной молодости. К тому же этот распутник участвовал в аукционе…

– Мадлен, ради всего святого, неужели ты не можешь подождать со своими любовными свиданиями до моего отъезда? – прошипел он ей в ухо.

Она вытаращила на него глаза, затем рассмеялась.

– Прости, дорогой, но ты все неверно понял. Чуть раньше я видела, с каким восхищением смотрел на Эмили лорд Теодор, брат лорда Данема. Похоже, он вполне достойный джентльмен, и я надеялась, что ты их познакомишь.

– Мою сестру? – Нейт уставился на жену с подозрением.

– Да, твою сестру. И мне кажется, она прошла туда всего несколько минут назад. – Взяв мужа под руку, Мадди потащила его в другой конец зала.

Они нашли Эмили в коридоре. Она беседовала с каким-то господином лет сорока – сорока пяти, чья лысеющая голова явно свидетельствовала о том, что он староват для нее. Нейт без зазрения совести увел сестру в тихий угол. Как дебютантка она должна была всегда находиться в обществе одного из родственников.

– Почему ты одна? – строго спросил он. – Где, черт побери, Гилмор? И где София?

– Папа пошел в библиотеку курить с другими джентльменами, – ответила Эмили. – А София наверху. В дамской комнате. Уверена, она скоро вернется.

– А пока тут есть кто-то, с кем вам стоит познакомиться… – начала Мадлен.

– Брат Данема, – перебил ее Нейт. – Эмили, ты его знаешь?

Глаза девушки вспыхнули.

– О, лорда Тео?! Я мечтаю с ним познакомиться! – Ее пальцы взлетели к испорченной оспой щеке. – Но он такой красивый и умный… Он учится в Оксфорде, ты знал это? Ты и вправду думаешь, что он захочет со мной знакомиться?

– Точно захочет, – вставила Мадлен и, достав платочек из ридикюля, незаметно промокнула пятно на щеке девушки. – Вы выглядите прелестно. Кроме того, я видела, как он любовался вами сегодня.

Эмили улыбнулась, и ее лицо засияло, что заставило Нейтана приглядеться к ней повнимательнее. Рябинки от оспы выглядели сейчас менее заметными. «Не приложила ли руку к этому Мадлен?» – подумал он. Что ж, если она сумела загримировать себя под старую морщинистую служанку в ночь аукциона, то замаскировать несколько оспинок ей и вовсе ничего не стоило.

Нейт не уставал удивляться своей жене. Она оказалась вовсе не такой – не пустой и бессердечной распутной девкой, как он думал вначале. Но и доверять ей полностью он тоже пока не мог. Слишком уж она была вольнодумной…

– Ну что, идем? – сказала Мадлен, обнимая Эмили за талию.

– Нет, погоди. – Нейт остановил их. Он не хотел, чтобы его жена хоть на шаг приближалась к Данему. Особенно сейчас, когда выглядела такой очаровательной. – Предоставь это мне, Мадлен. Ты должна вернуться к бабушке. Помнишь, тебя не должны видеть вместе с Эмили.

– Вот это да! Ведь все знают, что мы с Эмили живем под одной крышей. Покажется странным, если мы не будем проявлять дружелюбие друг к другу.

– Я вполне согласна, – подтвердила девушка. – Если какие-то люди посмеют третировать Мадлен, то и я буду третировать их.

Нейтан был уверен, что при упоминании о репутации Эмили Мадлен остынет. Но она, похоже, была непоколебима в своем стремлении увидеть Данема. Что ж, тогда пусть эта встреча произойдет под его надзором.

– Никто не будет никого третировать, – заявил виконт. – Мы идем все вместе, ясно?

Он подставил руки обеим дамам, и все трое зашагали по залу. Однако на душе у него было неспокойно. Чего хотела Мадлен? Что ею руководило? Желание помочь его сестре? Или же она добивалась официального представления Данему?

Скорее всего… Впрочем, черт его знает.

К величайшему облегчению Нейта, лорд Теодор Лэнгли стоял у камина один. А Данема нигде не было видно. О, слава богу!..

Нейт не разговаривал с Тео с тех пор, как тот был еще застенчивым неуклюжим подростком двенадцати лет, приехавшим домой из Итона на каникулы, – подростком, вечно сидевшим уткнувшись в книгу. Очевидно, годы не слишком его изменили, поскольку он по-прежнему вел себя так, словно чувствовал себя в высшем обществе не совсем в своей тарелке.

– Ну и ну… Неужели это Тео Лэнгли, – произнес Нейтан, протягивая ему руку. – А я – Нейтан Этвуд, если ты не забыл меня.

Тео вздрогнул и повернулся. Его синие глаза за стеклами очков округлились, и на лоб упала прядь светло-каштановых волос.

– О… здравствуйте. – Он взглянул на Мадлен и, задержав взгляд на Эмили, пожал протянутую Нейтом руку. – М-м-м… вы теперь лорд Роули, не так ли?

– Да, действительно. И я недавно вернулся из длительного путешествия по Дальнему Востоку. Лорд Тео, позвольте представить вам мою жену леди Мадлен и мою сестру леди Эмили. Мадлен и Эмили, это лорд Тео Лэнгли.

Тео нерешительно повернулся к Эмили и благоговейно взял ее обтянутую перчаткой руку.

– Здравствуйте, рад с вами познакомиться.

Мадлен тоже подала ему руку. Сосредоточив на нем взгляд, она смотрела на него, не отрывая глаз, как будто больше всего на свете мечтала познакомиться с братом Данема.

– Какая честь, лорд Тео, – сказала она. – Ваш дедушка – герцог Хутон, не так ли? Вы не знаете, а он здесь сегодня?

Второй вопрос показался Нейту странным – если только не рассматривать Мадлен как искательницу денег и титулов. Но если так… Не этим ли объяснялся ее интерес к Данему? Неужели она выбрала этого прохвоста из-за его родословной? Что ж, если так, то наследник герцога Хутона станет для нее желанной добычей.

– Боюсь, дедушка неважно чувствует себя в последние дни, – сказал Тео. – Но я уверен, что вы встретитесь с ним на нашем балу.

– На вашем балу? – удивилась Мадлен.

– Да, в мае. Вы обязательно должны приехать. К нам все приезжают. Это всегда самый грандиозный раут сезона. – Глаза за стеклами очков вспыхнули. – Не могу сказать, что я люблю большие столпотворения, но дамам они, похоже, нравятся.

Тео и Эмили поглядывали друг на друга украдкой, и Нейт решил, что парень нуждается в подсказке.

– Потому что дамы любят танцевать, – сказал он. – Может, вы с Эмили продемонстрируете свое искусство прямо сейчас.

– Сейчас? О, да-да! Здравая мысль. – Тео поклонился девушке. – Леди Эмили, не угодно ли потанцевать?

– Да, с удовольствием. Благодарю вас!

И они направились в сторону музыки. Нейт посмотрел им вслед. Тео казался очень высоким рядом с маленькой и стройной Эмили. «Этому молодому красавчику следует хорошо с ней обращаться, или ему придется иметь дело со мной», – подумал он.

Нейт обернулся и увидел, что Мадлен тепло улыбалась, глядя на них.

– Они такая красивая пара… – сказала она. – Они, похоже, влюблены друг в друга. Как ты думаешь?

– Похоже, что так, – отозвался Нейт.

И ему вдруг подумалось, что он-то точно влюблен в Мадлен. О, ему сейчас ужасно хотелось утащить ее наверх, найти там какую-нибудь спальню и заняться с ней любовью. Любой темный угол, даже гардеробная подошла бы – любое место, где они могли бы остаться наедине. И он бы вскинул юбки жены, прижал бы ее к стене и проник в жар ее бархата…

– Роули… – раздался за спиной Нейта мужской голос. – У тебя всегда были красивые женщины. На этот раз я вижу скандальную Мадлен Суонн.

К ним подошел Данем с бокалом в руке. В черном сюртуке, с рубиновой заколкой в галстуке и аккуратно зачесанными назад волосами, он выглядел весьма элегантно. Легкая ухмылка, игравшая на его губах, свидетельствовала о раздражении, вызванном проигрышем на аукционе.

Обвивая рукой талию Мадлен, Нейт с угрозой в голосе проговорил:

– Данем, будь любезен обращаться к моей жене как к леди Роули. Дорогая, это пользующийся дурной славой лорд Данем.

– Как поживаете, милорд? – поздоровалась Мадди.

Она продолжала улыбаться, но теперь уже – с натянутой вежливостью. И она не протянула руки, чего требовал этикет, и не сделала книксен. Более того, смотрела на Данема с некоторой опаской. И Нейт задумался, не ошибся ли он в своем суждении относительно ее интереса к нему. Между ними скорее чувствовалась скрытая неприязнь. Но почему же она тогда пригласила его участвовать в аукционе? Может, ее привлекало его высокое положение? Причина, какой бы она ни была, вызывала у Нейта беспокойство.

– Это не Тео ли пошел только что с твоей сестрой? – Данем махнул в сторону танц-паркета. – Боюсь, ничего из этого не выйдет.

– Ничего не выйдет? – холодно переспросил Нейт.

– Да, именно так. Не хочу тебя огорчать, но моему брату не разрешат за ней ухаживать. Хутон никогда не позволит внуку иметь связь с семьей, запятнавшей свою родословную кровью простолюдинов.

Невольно сжав кулаки, Нейт процедил:

– Если собираешься оскорблять мою жену, давай урегулируем вопрос на боксерском ринге. Назови время и место.

Водянисто-голубые глаза Данема слегка расширились.

– Кулачный бой? – усмехнулся он. – Это всегда был твой способ разрешать споры, не мой. Я только прошу тебя предупредить сестру, чтобы не ожидала, что Тео начнет к ней наведываться.

С этими словами Данем скрылся в толпе гостей. «Презренный трус!» – мысленно воскликнул Нейт. Ох, с каким удовольствием всадил бы он кулак в эту гнусную физиономию. Неужели когда-то они были дружками, вместе пили, играли в азартные игры, кутили? Должно быть, он был не в своем уме, когда водился с этим мерзавцем.

Нейт взглянул на побледневшую Мадлен. Та молчала, стиснув зубы, и, казалось, не могла вымолвить ни слова.

Нейт понял, что надо хоть как-то успокоить жену.

– Мне очень жаль, что тебе пришлось пережить это, – прошептал он, сжимая ее руку. – Я сделаю все, чтобы Данем никогда больше не приближался к тебе.

Мадди вскинула подбородок и пристально посмотрела на мужа. Ее голубые глаза сверкали гневом.

– Не нужно нянчиться со мной. Я в состоянии сама за себя постоять. А теперь, если позволите, милорд, я вернусь к леди Гилмор.

Опешив, Нейт с изумлением смотрел ей вслед. А она, несравненная, гордо прошествовала по залу и села рядом с его бабушкой. Хм… а ведь он ошибался, думая, что Мадлен расстроилась. Нет, она разъярилась. И не он ли был виновником? Но что же такого он сделал?… Только попытался ее успокоить, вот и все.

Впрочем, нет, она разозлилась на Данема. Ведь тот ее унизил, обозвав «простолюдинкой». Хотя…

Какой бы ни была причина ее гнева, Нейт решил не спускать с жены глаз. И не только сегодня, но и в ближайшие дни. Что-то было между Данемом и Мадлен, что-то… не поддающееся объяснению.

И он намеревался выяснить, что именно.

* * *

На другой день, в девять утра, когда Мадди вошла в столовую, граф Гилмор сидел во главе стола в одиночестве.

Мадди остановилась – ей вдруг захотелось тихонько исчезнуть. И она вполне могла бы это сделать, так как граф читал газету и не видел ее. Но почему он находился здесь в такой час? Граф ведь обычно завтракал ровно в восемь. А к девяти исчезал в библиотеке. Мадди уже это усвоила – ей хотелось как можно реже с ним сталкиваться. Что ж, вероятно, позднее возвращение с бала заставило его изменить своей привычке.

Ох, неужели ей придется сидеть со свекром за завтраком? И о чем же с ним говорить? Мадди очень его боялась. По словам Нейтана, граф хотел добиться аннулирования их брака. Остро ощущая его неприязнь, она зачастую буквально немела в его присутствии. Однако она ничего не могла поделать и не могла улучшить их отношения, поскольку ее задача состояла в том, чтобы досаждать ему. И за свои старания она получала весьма приличное вознаграждение…

Только вот… что же делать? Уйти? Но ведь завтрак источал такие соблазнительные ароматы… У Мадди забурчало в животе, и она, изобразив бодрую улыбку, переступила порог столовой.

– Доброе утро, папа. Надеюсь, вы сегодня хорошо себя чувствуете, – проговорила она.

Гилмор опустил газету и смерил ее долгим взглядом. Мадди знала, что выглядела весьма пристойно в своем утреннем туалете из шелка цвета бронзы, но ни одна черта «сурового фасада» не дрогнула хотя бы в намеке на приветствие. Граф безмолвно кивнул ей и протянул свою чашку стоявшему рядом лакею. Тот немедленно наполнил ее из серебряного кофейника.

Мадди прошла к буфету. В подогреваемой посуде был представлен широкий выбор блюд – копченая рыба, колбаса, яйца, приправленные специями почки, каша, гренки. Даже после нескольких недель проживания в этом доме Мадди не уставала поражаться разнообразию стола. В театре она обычно довольствовалась кусочком черствого хлеба и ломтиком сыра.

Положив себе в тарелку яйца всмятку и бекон, Мадди подошла к столу и села по правую руку от графа. Лакей тут же налил ей в чашку дымящийся чай. Мадди добавила немного сливок и размешала серебряной ложечкой. А Гилмор продолжал читать газету, как будто ее и не было рядом.

Мадди намазала маслом кусочек поджаренного хлеба и, собравшись с духом, проговорила:

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

«– Окружили, – с легкой усмешкой объявил его светлость лорд Хигверд, а для меня – просто Хирд.В его ...
Глубоко в сердце каждый житель Аквадораты лелеет желание с чем-нибудь расстаться. Адмирал – с непуте...
Вспомнив бабушкины сказки о таинственной ведьме, жившей у лесного озера, Макс уговаривает друга съез...
«Ведическая Граматица» – третья, заключительная книга из серии «Сорок уроков русского». В ней исслед...
Космос Аластера Рейнольдса – «британского Хайнлайна» – не ласков к тем, кто расселился по нему за не...
Далекое будущее. Человечество погибло в ходе таинственной катастрофы, оставив после себя лишь своих ...