Утраченное сокровище Вебб Холли
Дорожка вокруг поместья вела как раз к деревушке, а оттуда по ней можно было добраться прямо до скал на побережье. Кругом было очень живописно, особенно в такой ясный и солнечный день. В воздухе порхали бабочки, а шмели гудели в зарослях ежевики и дрока. Полли почувствовала, как щемящее чувство в груди, сковавшее ее утром, постепенно уходит, сменяясь легкостью и счастьем. Она рассмеялась, когда большая синяя бабочка, порхающая перед маминым лицом, чуть не села ей на нос.
— Она едва не приземлилась на тебя!
— Я никогда не видела такого количества бабочек. А ты?
— Я тоже… — Полли указала вперед: — Эта тропинка приведет нас в деревню? — уточнила она, хотя и без мамы знала правильный ответ.
— Да, — кивнула мама. — Мы почти пришли.
Полли сорвала травинку и принялась медленно отрывать от нее метелочки. Ей внезапно расхотелось разговаривать. Школа находилась как раз на краю деревни, поэтому миновать ее было невозможно. Полли пригляделась и заметила, как между деревьями мелькнул голубой указатель — «Начальная школа Пенхэллоу».
— Выглядит мило, правда? — радостно заметила мама, когда они стояли возле забора, окружающего здание школы. — А постройка такая красивая! Интересно, сколько ей лет?
По сравнению с прежней школой Полли в Лондоне эта выглядела старой. Девочка даже подумала, что она больше напоминает церковь, нежели школу. Схожесть придавал серый камень, из которого было сложено само здание, а также высокие стрельчатые окна. Разрисованные змейки, лестницы игровой площадки и классики на асфальте казались неуместными рядом с таким древним зданием. Но везде стояли горшки с цветами, и даже в отсутствие учеников школа казалась довольно дружелюбным местом. Местом, которого точно не стоит бояться.
«Мне не страшно, — уверяла себя Полли. — Со мной ничего не случится. А после уроков буду возвращаться домой к маме и Рексу, Уильяму и Магнусу».
Она улыбнулась маме, стараясь не выглядеть взволнованной:
— Может, пойдем уже за пирогом?
Полли просунула голову в дверь Красной гостиной, чтобы еще раз взглянуть на статуэтку Ли-Мей. Сколько же вопросов ей хотелось задать собачке! И про Сару, и про мальчиков, и про то, какой была жизнь двести с лишним лет тому назад.
— Привет… — шепотом поздоровалась Полли с собачкой Фу. Ей показалось, что напоминающая усы шерстка на носу пошевелилась.
— Уже вернулась? Я думала, ты собиралась загорать. — Мама помахала ей из-за лакового комода, возле которого сидела на корточках. Полли решила, что мама проверяет его на наличие древоточцев. — Ты искала меня, милая?
— Снаружи слишком жарко, вот я и вернулась. Я просто… Мне нравится эта комната. Хочу получше ее осмотреть. — Полли перевела задумчивый взгляд на маму. — А ты знаешь что-нибудь о Саре Пенхэллоу? Она вроде была дочерью Лоуренса.
— Не слишком много, — ответила мама. — А где ты вообще про нее услышала?
Полли удивленно уставилась на маму. Она не подумала об этом.
— Ну… Вроде один из экскурсоводов что-то такое говорил…
— А, понятно. Сара выросла здесь, но затем вышла замуж и переехала в Лондон. А вот и ее портрет.
Мама указала на портрет, висящий на стене над блестящим лакированным комодом. На нем была изображена юная девочка, чьи волосы были завиты и уложены в замысловатую прическу со множеством локонов. На ней было розовато-коричневое платье. Глаза Сары внимательно смотрели из-под темных нахмуренных бровей. Полли подумала, что эта Сара, пожалуй, самый любопытный персонаж из всех, кого она видела на портретах в Пенхэллоу. Большинство девиц казались такими милыми и скучными, словом, теми, кто ни за что не нарушит ни одного правила. А с Сарой, похоже, можно было повеселиться.
— Ой! — Полли, которая до этого пристально рассматривала лицо девочки, перевела взгляд на платье. На коленях Сары сидела собачка пекинес. Она выглядела точь-в-точь как Ли-Мей: золотистая шерстка, глаза навыкате. А на кресле рядом со своей хозяйкой сидел другой пекинес, с темными блестящими глазками.
— У меня наверху есть книга по истории Пенхэллоу-холла, — прервала ее молчание мама. — Знаешь, одна из тех, что продают в сувенирном магазинчике внизу. Может быть, в ней что-нибудь сказано про Сару Пенхэллоу.
— Отличная идея, мам! — Полли обняла маму и побежала в их квартиру, по пути обдумывая все увиденное. Значит, у Сары были две собаки. А где же тогда второй пекинес? Если Ли-Мей проснулась, значит ли это, что и вторая собачка тоже проснулась? И где она может спать? На каминной полке была только одна подобная статуэтка. Странно, что Ли-Мей не упомянула о второй собаке. Конечно, она могла и забыть, как Рекс забыл о своей прошлой жизни, когда Полли его только разбудила. Но портрет висит прямо напротив камина, так что Ли-Мей не составило бы труда его увидеть и все вспомнить…
Полли нетерпеливо тряхнула головой. Она может обо всем расспросить фарфоровую собачку позже, но вопросы так и теснятся у нее в голове, не находя ответов. А что, если позвать Рекса в Красную гостиную сразу после ужина и не ждать, пока мама уснет? Надо будет спуститься в сад и рассказать Рексу о своем плане, а он уже передаст остальным. Уверена, они придут в такой же восторг, когда узнают о загадочном втором пекинесе.
Полли улыбнулась своим мыслям. Хорошо бы, чтобы ее мама оказалась права и в этой книге нашлась информация о Саре и ее собаках. Полли бегом миновала коридор и взлетела наверх по узкой винтовой лестнице, которая вела в башню, где находилась их квартира. Оказавшись в гостиной, Полли пробежала пальцами по корешкам книг, стоявших на маминых полках. Вот она, «История Пенхэллоу-холла». Книга выглядела увесистой и, похоже, была серьезным историческим трудом. Ага, а вот и имя Сары Пенхэллоу в алфавитном указателе. Но когда Полли открыла нужную страницу, то увидела лишь фотографию портрета, висевшего внизу, да несколько сведений, которые мама и без того уже рассказала ей. О самой Саре информации практически не было, за исключением выписки из счетов, где было указано, сколько шелка пошло на ее свадебное платье. И ни слова о Ли-Мей или втором пекинесе.
Полли разочарованно вздохнула и пролистнула еще несколько страниц. В книге по большей части рассказывалось о том, какие изменения претерпевал дом, когда были пристроены разные его части, что, конечно, было довольно интересно, но Полли искала не это.
Когда она уже собиралась отложить книгу, ее взгляд упал на слова «Зеленая леди». Ее, кажется, упоминала Ли-Мей. Она говорила, что они с Сарой не боялись некой Зеленой леди. Полли принялась читать…
Зеленая леди — призрак, обитающий на скалах и в бухте Пенхэллоу. Ее имя упоминается в семейных архивах конца восемнадцатого — начала девятнадцатого века. Женщина-призрак одета в развевающееся зеленое платье. В некоторых источниках упоминаются ее руки, похожие на когтистые лапы. Впрочем, она никогда не пыталась приблизиться к тем, кто свидетельствовал о ее появлении. Неизвестно, чьим точно призраком является Зеленая леди, хотя Френсис Пенхэллоу в своих письмах предполагал, что это его родственница, которая трагическим образом утонула в бухте.
Призрак! Настоящий призрак! Полли поежилась, отчасти от страха, отчасти от восторга. Она, разумеется, видела призраков и раньше. А с Уильямом вообще встречается почти каждый день. И хотя Уильям, когда они впервые встретились, повел себя с ней довольно грубо, прямо как мальчишки в ее прежней школе, впоследствии оказался довольно славным малым. Теперь, когда она его получше узнала, то поняла, что вредничает он лишь время от времени, и его вовсе не стоит бояться. Зеленая леди была же призраком совсем другого рода — таинственная, наверняка мрачно светящаяся, как и подобает всем призракам.
— Ох… — простонала Полли. Она была горда собой, ведь ей удалось столько всего интересного выяснить, но как теперь дождаться вечера, чтобы поговорить с Ли-Мей?
Статуэтка слабо сверкнула, а затем синий глазурованный фарфор превратился в насыщенно-золотистую шерстку Ли-Мей. Полли спустила собачку на пол, и пекинес, довольная, что снова находится в центре всеобщего внимания, огляделась.
— Предлагаю отправиться в сад. — Полли посмотрела на часы. — Дом закрывается для посетителей в шесть, так что всех туристов попросят покинуть залы, а затем придут уборщики. Советую поторопиться.
— В сад! — Ли-Мей с воодушевлением замахала своим пушистым хвостом. — Да, да! А какое сейчас время года? Лето? Ох, я его прямо чую! Цветы, древесная пыльца и скошенная трава. — Ее хвост завилял еще быстрее.
— Сейчас август, — сказал Уильям. — И целый день жарило.
Полли последовала за Уильямом, Рексом, Магнусом и Ли-Мей к лестнице. Глядя на собак, она размышляла о том, какие же они все-таки разные. Лапы волкодавов были такие длинные, что псы, если бы пожелали, могли бы преодолеть лестницу в три прыжка. Коротенькие лапки Ли-Мей быстро мелькали, когда малышка трусила следом за гигантами. Ли-Мей оказалась короткошерстным пекинесом, сообразила Полли. Днем она читала об этой породе в своей книге. Пекинесы на фотографиях в ней отличались необыкновенно длинной шерстью — этакая смесь парика со шваброй. Шерсть доставала до пола, а на одной фотографии челку собаки даже перевязали ленточкой, чтобы не падала на глаза. Полли решила, что Сара специально коротко стригла Ли-Мей, раз они вместе отправлялись навстречу приключениям. Если бы шерсть Ли-Мей ниспадала до пола, то едва собака переступила бы порог дома, как собрала бы на себя все колючки и репьи.
Три собаки вышли на террасу, и Ли-Мей принялась перепрыгивать мраморные ступени лестницы. Каменные постаменты внизу были пусты, поскольку Рекс и Магнус были сейчас рядом. Полли подумала, что лестница кажется несколько голой без своих статуй.
Ли-Мей радостно вертелась на траве, тявкая, принюхиваясь и фыркая. Кажется, она не могла решить: то ли ей побежать, то ли начать рыть землю, то ли поваляться на спине, подставив живот вечернему солнцу. А Полли вспомнила свою первую ночную прогулку с Рексом, когда они, озаренные лунным светом, спустились на пляж, где бегали по серебристому песку, плескались в водопаде, смеялись и гонялись за волнами.
Наконец Ли-Мей успокоилась и просто растянулась на траве, точно маленький лев, сложив передние лапки перед собой.
— Я и забыла, как это здорово бегать, — призналась она. — Мне кажется, что мои лапы еще не до конца отошли после фарфоровой неподвижности, сковывавшей их.
Рекс обнюхал Ли-Мей, а затем вытянулся рядом с ней на траве.
— А я от каменной. Требуется немного времени, чтобы в нас снова забурлила жизнь.
Полли и Уильям уселись рядом с собаками на траву, и девочка обратилась к Ли-Мей:
— Я видела портрет Сары в Красной гостиной.
Ли-Мей фыркнула:
— Этот? Нет ничего общего с Сарой. Художник даже не удосужился передать ее кипучую энергию. Нарисовал какую-то жеманную девицу.
— А мне показалось, что с такой девочкой, как Сара, может быть весело, — заметила Полли. — И художник это нарисовал.
— Было весело. — Ли-Мей положила голову на вытянутые лапки и закрыла глаза.
— Там на портрете была еще одна собачка, — продолжила Полли. — Кто она? Вы обе приехали из Китая?
Ли-Мей молчала. Она не поднимала головы, но Полли заметила, как собачка напряглась. Пекинес определенно услышала ее вопрос. Девочка увидела, что Уильям строит ей гримасы, но проигнорировала его. Почему она не должна спрашивать про вторую собаку? Ведь это важно.
— Собака выглядела точь-в-точь как ты, — настаивала Полли. — Только цвет шерсти был светлее… Ли Мей?
Та свернулась клубочком так, чтобы никого не видеть.
— Прекрати! — не выдержал Уильям и потянул Полли за рукав. — Оставь ее в покое! Ты что, не видишь — она не хочет об этом говорить! Это не наше дело, кто была та собака.
— Извини… — прошептала Полли. «Я всего лишь хотела узнать правду», — подумала она, чувствуя себя обиженной. Ей не стоило давить на Ли-Мей. Полли внезапно вспомнила, как вели себя девочки в школе, болтая о ее отце, и насколько неприятно это было. — Извини меня, пожалуйста.
Ли-Мей встала и, по-прежнему не глядя на Полли, пошла вперед, обнюхивая цветы, которые росли настолько густо, что их головки высунулись далеко за пределы клумбы. Собачка остановилась, чтобы понаблюдать за толстенькими шмелями, которые деловито летали вокруг лаванды, словно это было самое интересное зрелище, которое она видела в своей жизни. Затем Ли-Мей поспешила наверх по лестнице и скрылась в доме.
— Я пойду за ней, — сказал Рекс, поднимаясь на лапы.
Полли с несчастным видом смотрела, как ее друг уходит, затем повернулась к Уильяму и Магнусу, чтобы спросить, правда ли она обидела Ли-Мей.
Но на лужайке никого не было. Полли осталась одна.
4. Зеленая леди
— Ну, если им так хочется, — пробормотала себе под нос Полли, но тем не менее чувствовала себя виноватой. Выйдя из сада, девочка направилась по тропинке, которая вела сквозь густые заросли кустарника позади дома к конюшням. Эта часть садов была закрыта для посетителей. Полли проигнорировала знак «Не входить». Стефан обещал, что через некоторое время эти сады восстановят. Правда, это может занять не один год. Стефан напоминал ей маму. Носился с садами, так же как и она с домом. Всегда в голове планы, проекты, мечтает улучшить каждый клочок земли.
Тропинка шла мимо темных лавровых деревьев к старым покосившимся воротам. Полли никогда раньше сюда не ходила, в садах много других мест, куда более интересных. Но сейчас ей даже хотелось пройти через эту заросшую, неухоженную, болотистую часть имения. Полли толкнула створку ворот, почувствовав, как та просела на петлях, и она отворилась с ужасающим скрипом. Девочка проскользнула внутрь, гадая, на что будет похоже это место, вдруг здесь тоже есть чем полюбоваться.
— Ой-ей! — Полли ахнула, едва не свалившись в заросли крапивы. — Ой! Ой! Ой! — Она запрыгала на одной ноге, растирая лодыжку. Там, где ее кожи коснулись листья крапивы, распускались алые пятна.
Обо что она споткнулась? Как будто что-то каменное. Может, статуя? Полли нагнулась, чтобы посмотреть, а заодно чтобы отвлечься от крапивного ожога. Камень не был частью статуи, только если та была полностью разрушена. Скорее, каменный бугорок. Полли раздвинула траву, и у нее перехватило дыхание. На камне оказались выбиты буквы — точнее, имя:
Сильвия, 1899.
Это была могила.
Полли отпрянула. Ее била дрожь. Она тут же представила себе кости, которые лежат под этой каменной плитой. Она не думала, что члены семьи Пенхэллоу будут похоронены здесь же, за домами, и уж точно не так. А где же роскошные мраморные усыпальницы и гипсовые ангелы?
Но затем она увидела еще одну каменную плиту, и еще. Надгробия окружали ее со всех сторон.
Трясущимися руками Полли расчистила таблички. «Малыш». «Чулок». «Голди». Это действительно было кладбище. Но не для людей, догадалась Полли. Она стояла на кладбище, где были похоронены горячо любимые собаки семейства Пенхэллоу.
Полли поднялась на ноги и отломила свисавшую до земли ветку дерева. С ее помощью она раздвигала траву, чтобы как следует рассмотреть надгробия. Она что-то искала, переводя взгляд с одного могильного камня на другой.
Спустя некоторое время под деревом Полли заметила накренившийся камень:
Магнус, 1916.
Пес умер в тот же год, что и погиб Уильям. Полли с трудом сглотнула вставший в горле комок. Магнус наверняка почувствовал, что его дорогой хозяин убит, и решил больше не жить.
Полли решила, что могилу Рекса она не найдет. По крайней мере, вряд ли это будет именная могильная плита, уж слишком много столетий назад пес жил в Пенхэллоу. А вот могила Ли-Мей должна быть где-то здесь. Полли огляделась, гадая, где находится старая часть кладбища.
В меркнувшем свете дня все это выглядело очень грустно. Она легко могла себе представить всех этих людей, которые приходили сюда, чтобы похоронить своих любимцев.
Полли споткнулась. Разросшиеся в живую изгородь ветки ежевики зацепились за ее шорты. Когда-то она наверняка была аккуратно подстрижена, но теперь Полли пришлось продираться через нее. Девочка очутилась в саду, где никогда до этого не была. Но эта часть имения сохранилась гораздо лучше, чем кладбище, поскольку была вымощена камнями.
Полли осмотрелась. Посередине протекал ручей, теперь почти пересохший. Он петлял между большими валунами, а по его берегам росли декоративные травы, которые склоняли свои пушистые перистые головки, качаясь на легком вечернем ветерке. Полли заметила поросль бамбука, за которой скрывалось небольшое здание со ступенчатой крышей. Похоже на китайский домик, решила Полли. Точно, это была пагода.
— Китайский сад, — прошептала Полли. О нем говорила ее мама. Теперь понятно, почему Стефан так хочет вернуть ему былую красоту. Если кусты будут подстрижены, а ручей снова станет полноводным, здесь будет чудо как красиво. Похоже, Стефан уже произвел кое-какие работы — некоторые растения выглядели более ухоженными, чем остальные.
— Что ты здесь делаешь? — спросил звонкий требовательный голос. Полли подпрыгнула от неожиданности.
Ли-Мей сидела в ветхой деревянной беседке с крышей-пагодой и с негодованием смотрела на девочку. Рядом с ней устроился Рекс.
Полли услышала какое-то движение позади и, обернувшись, увидела Уильяма и Магнуса, которые сидели, свесив ноги и лапы через край беседки.
— Вы что, за мной следили? — спросила она, смутившись. — Я думала, вы ушли.
Уильям пожал плечами:
— Следили. Ты выглядела расстроенной. Не хотели, чтобы ты опять пошла на пляж плавать и впуталась в неприятности. — Он ухмыльнулся ей. — Вот мы и пошли за тобой.
— О, — кивнула Полли и пробормотала: — Спасибо.
Даже если ей и не слишком понравилось, что за ней следили, она не могла злиться на Уильяма после того, как она только что видела могилу Магнуса. Поэтому Полли вздохнула и приблизилась к пагоде.
— Мне очень жаль, — обратилась она к Ли-Мей, наклонившись к собачке так, чтобы быть с ней на одном уровне. — Мне не следовало расспрашивать тебя про ту собаку. Меня это не касалось. Я, видишь ли… Забыла, что это не просто часть истории, а то, что приключилось с тобой… Понимаешь?
Ли-Мей выпучила глаза.
— Не очень, но все равно я тебя прощаю. — Она обвела сад грустным взглядом. — Я теперь понимаю, что то, о чем ты меня спрашивала, произошло очень давно… тогда, когда это место было действительно красивым.
— Садовник Стефан обещает, что снова вернет этому саду былую красоту, — сказала Полли.
— Тебе бы этого хотелось? — спросил Уильям, присаживаясь рядом с Рексом и Ли-Мей. Он похлопал рукой по деревянному настилу рядом с собой, приглашая Полли присоединиться к ним. Пятеро друзей устроились под облупившейся крышей пагоды и с тоской смотрели на заброшенный сад.
— Из-за этого запустения я чувствую себя призраком, — поежившись, заметила Ли-Мей. — В доме все совсем по-другому. Фу. Ненавижу призраков.
Полли моргнула:
— А здесь есть призраки? Я читала книгу о Пенхэллоу-холле, и там было сказано про Зеленую леди. Считается, что она была членом семьи Пенхэллоу, а затем утонула. Ты ведь говорила, что вы с Сарой не испугались Зеленой леди? Она правда призрак? Вы ее видели?
Ли-Мей подняла голову и медленно открыла глаза. Выглядела она по-прежнему расстроенной, и Полли прикусила губу — пожалуй, сейчас не самое лучшее время для историй о призраках. Может, нужно было предложить прогуляться по пляжу или по лужайке, где во множестве растут полевые цветы. Темнело, и вокруг пагоды собирались тени. Но Ли-Мей посмотрела ей в глаза, и, к удивлению Полли, вид у собачки был виноватый.
— Мне не следовало говорить об этом, — призналась она. — Я не была с тобой честна, когда сказала, что мы не боялись Зеленой леди. Понимаешь, я не была готова признаться, особенно перед этими двумя, — она посмотрела на Рекса и Магнуса, — которые считают, что только крупные долговязые псы могут быть храбрыми. Но я думала об этом всю ночь, после того как ты оставила меня на каминной полке. — Ли-Мей заговорщически оглянулась, как если бы подозревала, что их могут подслушать. — Не стоит искушать судьбу. Если я скажу, что не боюсь Зеленой леди, как думаешь, что произойдет?
Друзья, сбитые с толку, обменялись взглядами.
— Зеленая леди явится нам, разумеется! Чтобы проверить, что я говорю правду. — Ли-Мей нервно пошевелила лапками и бросила быстрый взгляд на Полли. — А это не так. По крайней мере, не совсем.
— Значит, ты признаешь, что боишься ее? — вставил Уильям.
Ли-Мей посмотрела на него с пренебрежением:
— Ну разумеется! Она же призрак! И тебе советую, между прочим!
— Э-э-э… — Уильям уставился на собачку.
— Мы ведь никогда тебя не называли призраком, — прошептала Полли ему в ухо.
— А что, это и так не понятно? — Уильям посмотрел вниз на свои руки и побледнел так, что стал почти прозрачным. Полли могла различить доски, на которых он сидел.
— Не делай так больше, — сказала она. — Выглядит жутковато.
— Ты меня обижаешь, — заметил он, улыбаясь.
— Ты ведь понимаешь, что он тоже призрак? — спросил Магнус у Ли-Мей, указав лапой на Уильяма.
Собачка перевела взгляд с волкодава на мальчика.
— Правда? А девочка точно живая?
— Ну конечно! — воскликнула Полли.
Ли-Мей поднялась и принялась пристально рассматривать Уильяма. Тот оставался полупрозрачным, и собачка с подозрением его обнюхала.
— Значит, ты призрак, — произнесла она. — Так себе ты призрак, я тебе скажу. Ты совсем не страшный.
— Если хочешь, я могу стать страшным. — На этот раз Уильям действительно оскорбился. — Я никогда не хотел носиться по окрестностям, греметь цепями и пугать людей.
— Хммм. — Ли-Мей снова обошла вокруг него. Ее глаза блестели.
— А ты не призрак? — спросила у нее Полли. — Ты вроде Рекса или Магнуса. — Она перевела взгляд на друзей. — Я не хочу никого обидеть. Просто хочу понять.
— Я — воспоминание, — наконец произнесла Ли-Мей. — Я была особенной собакой, любимой. И меня никогда не забудут. И все это благодаря Пенхэллоу. Все мы, кто бегал по лужайкам этого имения, плескался в волнах бухты, мы останемся здесь навсегда. И однажды ребенок, который особенно этого заслуживает, сможет увидеть нас и поиграть с нами.
— И я бы лучше не сказал, — согласился с ней Рекс. — Очень хорошее объяснение, мадам Ли-Мей.
— Я тоже могу быть настоящим призраком, ну, я так думаю, — вставил свое слово Магнус. — Мы же с ним все время вместе. — Пес бросил взгляд на Уильяма, и Полли заметила, с каким обожанием он смотрит на мальчика. Он даже стал призраком, чтобы быть все время рядом со своим хозяином. — Я тоже могу стать прозрачным. — Магнус закрыл глаза и напряг передние лапы. — Ну! Вы видели?
— Нет. — Ли-Мей уставилась на его лапы. — Ты весь здесь. Даже не побледнел.
Магнус фыркнул:
— Так, ладно. Возможно, это лучше работает в темноте. Но готов поспорить, что я могу быть таким же пугающим, как и Зеленая леди. А что она делает, кстати?
Ли-Мей вздрогнула.
— Обычно она появляется на скалах. А иногда ближе к дому, порой даже здесь, на лужайках. Она летает и стонет. Ее крики такие ужасные, словно ее пытают. От этих завываний у меня шерсть дыбом встает.
— Какой кошмар, — прошептала Полли. — А как она выглядит? В книге написано, что на ней надето зеленое платье.
— Да, всегда одно и то же. Зеленое платье, которое волочится за ней по земле. В те времена все женщины носили платья в пол, за исключением девочек, которых одевали в платьица покороче. — Ли-Мей бросила неодобрительный взгляд на шорты Полли, но промолчала, решив, что сделать замечание будет слишком грубо. — А еще она светится зеленым. От нее исходит такой замогильный свет. Гораздо более страшный, чем от тебя, — добавила она, кивнув Уильяму.
— Ну ладно, — пожал он плечами.
— Все боялись Зеленую леди, не только мы с Сарой. С экономкой каждый раз случалась истерика, когда она ее видела.
— И когда она появлялась? — поинтересовался Уильям. — В смысле только в лунные ночи или, наоборот, только когда было темно? И в какое время?
Ли-Мей непонимающе посмотрела на него.
— А что? — спросила она. — Я не знаю.
— Просто любопытно. В историях про призраков обычно упоминается, что они появляются по какой-то определенной причине, как будто их что-то держит в нашем мире. — Он принялся ковырять деревянный пол беседки своими прозрачными пальцами. — Я, например, не смог находиться во Франции со всей ее грязью, шумом… и крысами. Вот я и вернулся туда, где был в безопасности. И остался навсегда.
Полли почувствовала, как к глазам подступают слезы. Она протянула руку и обняла его. Было довольно странно делать это, потому что Уильям выглядел прозрачным, как будто только наполовину находился в этом мире, но Полли не стала обращать внимания на такие мелочи.
Уильям кашлянул, и Полли торопливо отпустила его, но мальчик не разозлился.
— Мне интересно, есть ли у Зеленой леди своя история, — произнес он. — Тогда бы мы узнали, почему она вернулась. Может, эта женщина утонула в лунную ночь или что-нибудь в этом роде.
Ли-Мей задумчиво кивнула.
— Мы видели ее лишь однажды, — призналась она. — Зловещее зеленое сияние смешивалось с лунным светом. И, кстати, я знаю ее историю. Николас нам рассказывал. — Пекинес заметила, что благодарные слушатели ловят каждое ее слово, поэтому помедлила, решив продлить удовольствие, и почесала себя за ухом. — Так на чем я остановилась? Ах да. Значит, Николас нам рассказывал. Он обожал рассказывать всякие истории… Он был всего на год старше Сары и любил ее пугать, чтобы почувствовать себя, ну, вы понимаете, взрослее. Зеленая леди была юной девушкой, которая приехала навестить родственников в Пенхэллоу. Полагаю, она была кузиной. Однажды она отправилась в поисках ракушек на пляж. Она искала их в заводях, образовавшихся при отливе. Ей все говорили быть осторожной и не забывать о том, что может начаться прилив. Но глупышка не обратила на их слова никакого внимания. И попалась, бедняжка.
Ли-Мей обвела друзей взглядом, чтобы убедиться, что ее внимательно слушают.
— Прилив подбирался к ней все ближе и ближе… — Собачка понизила голос до шепота. — А она все не замечала прибывающей воды. Она сообразила, что происходит, только когда намок подол ее длинного зеленого шелкового платья. Но было уже слишком поздно. Девушка оказалась отрезана от суши.
Полли поежилась. Она прекрасно знала бухту и могла себе живо представить ужас бедняжки. Девочка и сама нередко во время отлива лазила по скалам и искала в образовавшихся запрудах всякую морскую живность. Полли почти видела ту юную леди, видела, как у нее на ветру полощется зеленая юбка платья, а она бегом спешит добраться до скал и вернуться обратно на тропинку.
— Должно быть, она очень испугалась, — прошептала Полли.
Ли-Мей кивнула.
— Вода поднималась все выше, и девушка решила вскарабкаться на скалы. В это время ее хватились дома и отправились на поиски. Родственники стояли на узкой полоске золотистого песка, звали ее, она кричала им в ответ, но их разделяла полоса воды. Девушка не могла перебраться к ним, а они — к ней. Наконец бедняжка сумела забраться на небольшой выступ над скалами. Семья быстро принесла из дома веревку, и один из сыновей обвязался ею и спустился вниз, чтобы спасти глупышку.
— И у него получилось? — выдохнула Полли. — Он успел вовремя?
— Конечно, нет! Откуда в таком случае взялся бы призрак? — ухмыльнулся Уильям.
— Ты хочешь, чтобы я рассказала историю, или нет? — фыркнула Ли-Мей.
— Да! Замолчи, Уильям, — шикнула на мальчика Полли. — Пожалуйста, Ли-Мей. Что там дальше случилось?
— Вода поднималась слишком быстро, — торжественно продолжила собачка. — А девушка вся изранилась, когда карабкалась по скалам. Она повредила лодыжку и не могла стоять на ногах. Бедняжка так и лежала и смотрела, как прилив поднимается все выше, а вода лижет ее зеленое платье. Сил подняться у нее уже не было.
— Она утонула? — Рекс поежился. — Никогда не слышал этой истории.
— Это правда! — запротестовала Ли-Мей. — Роберт и Николас клялись нам, что это действительно произошло.
— Похоже на правду, — согласилась Полли и подтянула колени к груди. Ей стало холодно, как будто и ее обступила соленая морская вода.
— Саре потом несколько недель подряд снились кошмары, — прошептала Ли-Мей, придвигаясь поближе к Полли, как будто сама испугалась собственного рассказа. — Николас, разумеется, рассказывал это ночью, при свете свечи, чтобы было еще страшнее.
— Ох, даже не хочу об этом думать, — содрогнулась Полли. — Я и не предполагала, что прилив в бухте такой сильный.
— Вовсе нет… — отмахнулся Уильям. — В смысле, конечно, нужно быть осторожными, но обычно, чтобы убраться с пляжа, есть масса времени. Странно как-то это все. И почему она не заметила, что вода поднимается? В смысле как этого вообще можно не заметить?
— Хм. — Ли-Мей запрыгнула Полли на руки и прижалась к девочке. Рекс ревниво придвинулся ближе и положил свою морду на плечо подруге.
— Это очень хорошая история, — произнесла наконец Ли-Мей, обведя всех взглядом. — И правдивая. Нас с Сарой не купишь детскими сказками. А если вы не верите в существование Зеленой леди, тогда подождите, она появится, и вы сами все увидите!
5. Новая девочка
Мама ободряюще улыбнулась Полли, когда та рассматривала себя в зеркале примерочной.
— По-моему, отличный цвет. Гораздо веселей, чем твой серый джемпер в прошлой школе.
Полли с тоской посмотрела на красный свитер:
— Я похожа на помидор.
— Он тебе идет, честное слово, Полли. Особенно сейчас, когда ты так загорела. А я-то и не обращала внимания. — Мама притянула дочь к себе. — Как же хорошо, что мы сюда переехали. Ты никогда не проводила столько времени на свежем воздухе в Лондоне. Ты выглядишь такой счастливой. Даже если думаешь, что похожа на помидор. — Мама задумчиво посмотрела на Полли. — Пожалуй, мне стоит устроить тебе встречу с детьми, которые учатся в этой школе. У многих волонтеров есть дети или внуки. А у Майка, который работает в чайной, дочка твоего возраста. Тогда в первый учебный день ты не будешь чувствовать себя чужой.
— Ну ма-а-ам… — простонала Полли. — Не нужно устраивать утренники. Мне же не пять лет.
— Я просто хотела помочь. — Мама вздохнула. — Ну хорошо, пойду заплачу за эти кофты. Раз мы в магазине, давай купим тебе несколько новых футболок поло, — предложила она, проверяя список покупок. — А юбки и брюки можно носить и те, что у тебя уже есть. И новую бутылку для воды. Ты, кажется, говорила, что не можешь найти свою. Что-то еще нужно?
Полли покачала головой, сняла свитер и отдала его маме. Дело было не в цвете. В конце концов, не так уж ей и не нравился красный, просто покупка формы напоминала ей о школе и о том, что очень скоро ей придется туда идти. Знакомиться с целым классом новых детей. Эта мысль пугала. Но мама все равно не должна искать ей друзей, это неправильно.
«По крайней мере, в Пенхэллоу у меня есть друзья, пусть и призраки, — подумала Полли. — А если никто не захочет разговаривать со мной школе, я вернусь домой и поговорю с Рексом и остальными».
Полли отдернула шторку примерочной, натянула свою толстовку и, сделав шаг вперед, натолкнулась на девочку, которая несла в руках целую охапку школьной формы.
— Извини! — воскликнула Полли. — Я не видела тебя!
Она подняла красный свитер, который упал на пол, и пристроила его поверх кучи одежды. Свитер оказался такой же, как Полли совсем недавно мерила сама. С логотипом начальной школы Пенхэллоу.
— Все в порядке, — ответила девочка. У нее были волнистые светлые волосы, выгоревшие так, словно она целые дни проводила на пляже. Девочка с любопытством посмотрела на Полли. — Ты пришла с той леди, которая сейчас вышла отсюда? Она еще собиралась оплатить вот это, — незнакомка кивнула на красный свитер. — Ты будешь учиться в моей школе? Мисс Дженингс в конце прошлого семестра говорила нам, что в класс придет новенькая.
— Эм… да, — промямлила Полли.
— Откуда ты?
— Из Лондона. — Полли смотрела вниз, на свои туфли.
— Ух ты! Тебе везет! А почему вы решили переехать сюда? — Девочка состроила такую гримасу, как будто судьбы хуже трудно было себе представить.
Полли с трудом сглотнула. Вероятно, ответ «потому что мой отец умер и мы больше не могли находиться в прежнем доме» не подойдет.
— У мамы новая работа. Она устроилась в Пенхэллоу-холл.
— Ты там живешь? — спросила девочка, и Полли кивнула. — Класс! Поэтому мы тебя и не видели у нас в деревне.
— Полли, ты идешь? О! — Мама выглянула из-за угла примерочных и просияла. Она заметила школьную форму в руках девочки. — Простите, не хотела вам мешать. Ты тоже ходишь в начальную школу Пенхэллоу?
Девочка кивнула. А Полли мысленно взмолилась, чтобы мама ушла и оставила их в покое. Но у нее на лице уже расцвело выражение, говорящее «вот идеальная подруга для моей доченьки. Ее нельзя упустить!».
— Полли пойдет в шестой класс, — прощебетала мама радостно.
— Да? Я тоже.
— О, это так здорово! Мы как раз говорили о том, как было бы прекрасно познакомиться с кем-то, кто тоже ходит в эту школу. Хочешь прийти к нам на чашечку чая?
— Мама! — прошипела Полли.
— А что?
— Люси, ты закончила там? — Появилась мама девочки и с любопытством посмотрела на Полли и ее маму.
— Э, нет. — Светловолосая девочка Люси нырнула в примерочную и, звякнув кольцами на шторке, закрыла ее.
Полли схватила маму за руку и потянула на улицу, вон из магазина.
— Что ты творишь? — шепотом спросила мама. — Она показалась мне милой. Почему ты не дала мне пригласить ее к нам?
— Я с ней не знакома! Я даже не знала, как ее зовут, а ты уже пригласила ее к нам на чай! Как же стыдно! — Слезы стояли у Полли в глазах, а голос дрожал. Мама обняла ее за плечи.
— Мне так жаль, милая. Я не хотела тебя ставить в неловкое положение. Просто я подумала, что вы могли бы подружиться. Тебе было так одиноко летом… И в Лондоне. С тех пор, как папа умер. Мне так больно видеть тебя, одиноко бродящую по по местью.
Полли прижалась лбом к маминому плечу. Ну как ей объяснить, что она больше не одна?
Полли спустилась вниз по мраморным ступеням к статуе Рекса. Ночь была темной, безлунной, и босые ноги девочки замерзли. Она хотела куда-нибудь пойти и планировала позвать Рекса с собой. Одной идти было боязно, хотя Полли и не понимала, отчего ей так не по себе…
Девочка положила руки на каменные бока Рекса. Ее дыхание вырывалось быстрыми, неровными толчками. Она ждала, пока по статуе пробежит золотистый свет и тело обмякнет, но ничего не произошло. Статуя оставалась недвижимой.
— Рекс! Рекс! Проснись! — Полли терла каменную морду и уши пса, но он ее не слышал. Что случилось? Может, ей все это приснилось? Она помотала головой. Нет, Рекс существовал на самом деле. Он просыпался каждую ночь и почти каждый день. Рекс был частью Пенхэллоу, а Полли была его другом. Но почему сейчас он ее игнорирует?
Девочка поежилась. Наверно, поднялся ветер, иначе с чего бы ей мерзнуть?
— Пожалуйста, Рекс. Ты где? — прошептала она и обхватила друга за шею в последней отчаянной попытке, но камень оставался холодным и безжизненным. Девочка выпустила статую из рук и отвернулась. Теперь она одна.
Вот только не совсем. Через террасу к ней приближалась высокая и тощая фигура и светилась фосфорическим зеленым светом. Полли попятилась назад по ступенькам. Она ничего не соображала, знала только, что должна как можно скорее убраться отсюда.
— Нет, — прошептала она, чувствуя, как нога скользит по влажной росистой траве. Фигура медленно приближалась, и Полли знала — она пришла за ней.
Девочка словно очнулась от сна и побежала, но она была так напугана, что, казалось, все силы, вся энергия ее покинули. Ей приходилось буквально волочить ноги по земле, как если бы она шла, утопая в вязком сиропе.
Мучительно медленно Полли преодолела лужайку. Она и сама не знала, куда направляется. Должно быть, Зеленая леди гонит ее к бухте. Призрак будет преследовать ее, пока она не окажется в ловушке. Но ей ни в коем случае нельзя туда идти. Полли посмотрела через плечо. Она так надеялась, что каким-то чудом фигура исчезла. Но Зеленая леди оказалась прямо у нее за спиной! Она тянула к лицу Полли свои светящиеся когтистые руки!
Полли закричала и прыгнула вперед, чтобы увернуться от лап призрака. Поскользнувшись, она покатилась по траве, отбиваясь, когда что-то теплое, тяжелое и влажное навалилось на нее…
— Полли! Полли! Проснись! Это я, проснись!
Мгновение она еще сопротивлялась, а затем до нее начал доходить смысл слов. Полли замерла, а затем открыла глаза. К счастью, никакого зеленого призрака рядом не было. Она лежала на каменной террасе, а над ней, склонившись, стоял Рекс. Его серая лапа касалась груди девочки. Пес с тревогой смотрел на нее, а его длинный розовый язык свисал из пасти. Он лизнул ее в щеку — вот почему ей стало мокро, с опозданием сообразила Полли. И никакая Зеленая леди не касалась ее своими когтистыми ручищами.