Утраченное сокровище Вебб Холли

— Что это? — спросила Полли, едва свет ее фонарика выхватил кучу камней впереди. — Нам не пройти.

— Обвал, — пояснил Рекс. — Потолок обвалился, но мы не знаем, когда это произошло. Это может повториться.

Пес резко отскочил, когда еще несколько камешков скатилось вниз.

— Видите?

— Да… — Полли, несмотря на предостережение пса, подкралась ближе. Ей показалось, что она что-то заметила, словно нечто сверкнуло синим.

— Полли, осторожней! — прошипел Рекс. — Здесь все может снова рухнуть!

— Мне так не кажется. Смотри, этот обвал произошел много лет назад. — Она потянулась и подняла из кучи камней фарфоровый осколок. Поднеся его к свету фонарика, девочка показала его остальным — фарфоровый осколок насыщенного синего цвета, который даже каменная пыль не заставила померкнуть.

— Моя статуэтка! — взвизгнула Ли-Мей.

— Нет, не твоя. Другая. Ты же говорила, что она пропала.

Ли-Мей подошла ближе.

— Да. Вскоре после исчезновения Хана. Мама Сары решила, что, должно быть, одна из служанок ее разбила и спрятала. А сама отказалась признаваться. Как же она тогда разозлилась… — Ли-Мей заскулила. — Это напоминает мне о Хане.

— Что это было? — Магнус резко выпрямился, а Полли заметила, как шерсть у него на спине встала дыбом.

— Я тоже слышал. — Рекс взялся за рукав Полли зубами и оттащил девочку от камней. Полли попятилась, все еще сжимая в руке фарфоровый осколок.

— Это не камнепад, — прошептала она. — Звук позади нас.

Магнус низко завыл:

— Если потолок обвалится, мы все здесь застрянем. Тебе нужно выбираться отсюда.

Полли сглотнула, сообразив, что она единственная из всех, кому грозит реальная опасность. Но внезапно Ли-Мей принялась скулить, не сводя глаз со входа в пещеру.

— Смотрите… — Полли посветила фонариком на завесу воды, закрывающую вход. В этот самый момент звуки стали громче, и теперь все поняли, что они слышали до этого.

Шаги.

К ним направлялось пять или шесть расплывчатых фигур. На плечах они несли бочки и ящики и приглушенно переговаривались. Одеты они были в укороченные штаны и широкие куртки, лица скрывали платки.

— Что это такое? — прошептала Полли не своим голосом. В туннеле стало как-то резко холодно, и Полли тут же вспомнила о своем видении, когда она столкнулась нос к носу с Зеленой леди. Девочка почувствовала нарастающую слабость и дурноту.

— Контрабандисты, — объяснил Рекс. — Должно быть, это они. Не волнуйся, они не могут нас видеть. Они духи этого места.

Полли, Уильям и собаки вжались в стену, чтобы пропустить призраков. К облегчению Полли, никто не обратил на них внимания, словно контрабандисты по-прежнему находились в прошлом и были заняты лишь своим грузом. Добравшись до обвала, они прошли сквозь него, как будто их и не было.

— Что с ними случилось? — спросила Полли приглушенно, едва странные фигуры растаяли. — Почему они тоже призраки? Они что, погибли здесь? — Девочка с тревогой посмотрела на каменный свод у себя над головой.

— Нет… Они просто часть истории. — Ли-Мей по-прежнему не сводила глаз со входа в пещеру, скрытую за стеной воды. — Смотрите. О, Хан…

Маленькое существо уверенно прошло под водопадом и отряхнулось.

— Хан… — проскулила Ли-Мей, когда песик двинулся мимо нее. — Хан, берегись!

На мгновение Полли показалось, что пекинес услышал крик своей сестры. Он поднял голову, а с потолка на него дождем полетела каменная крошка и куски породы, а затем рухнул и весь потолок, погребя под собой маленькую собачку.

8. Статуэтка возвращается

— Хан! — Ли-Мей рванулась вперед к груде камней и издала протяжный тоскливый вой.

Полли поспешила следом и подхватила малышку на руки.

— Это произошло много лет назад, Ли-Мей. Все в прошлом.

— Пока еще нет. — Уильям оттащил Полли назад. — Ли-Мей, смотри. Кто-то еще идет.

Полли прижалась к стене с Ли-Мей на руках, а по туннелю, крадучись, двигалась еще одна фигура. Ростом незнакомец оказался гораздо ниже контрабандистов, но вот одежда на нем была куда лучше — рубашка с жабо, куртка, сшитая из дорогой ткани в отличие от домотканых грубых курток мужчин.

— Это Николас, — прошептала Полли Ли-Мей. — Или Роберт?

— Николас, — прорычала собачка, показав зубы. — Маленький негодник. Смотри, что он несет!

— Статуэтка! — пригляделась Полли, когда мальчик подошел достаточно близко. — Да, она самая. О, Ли-Мей. Это произошло в другую ночь. Полагаю, он хотел исправить то, что случилось с Ханом.

Николас приблизился к груде камней и, найдя довольно плоский булыжник, водрузил на него синюю фарфоровую статуэтку собачки Фу.

— Прости, Хан, — прошептал он, понурив голову. Его тихий голос разнесся по пещере вместе с каменной пылью. — Ты не должен был ходить за нами. Тебе следовало остаться в безопасности с Сарой. Слава богу, она не побежала за тобой. Хотел бы я отнести тебя в сад и похоронить как следует, чтобы моя сестра прекратила тебя искать. Но мне не поднять все эти камни. Парни не станут расчищать пещеру, они сказали, что нашли другое место, где прятать груз. Раз туннель начал рушиться, находиться в нем больше небезопасно. Тебе придется остаться здесь, приятель.

Друзья во все глаза смотрели, как мальчик погладил по голове фарфоровую статуэтку, а затем, сгорбившись, вышел из пещеры, вымокнув под водопадом. Как только Николас ушел, с потолка сорвался еще один поток камней и разбил статуэтку вдребезги.

Полли вздрогнула.

— Наверное, поэтому Хан так и не вернулся… то есть в образе призрака, — прошептала она. — Потому что статуэтка разбилась?

— Очевидно, — согласился Рекс. — Люди видят нас — дети карабкаются на мою статую в саду, любуются статуэткой Ли-Мей на камине. Нам нужны их любовь и внимание, чтобы ожить. А Хан остался погребенный под завалом, безнадежно потерянный, пропавший из виду.

Полли поднялась на ноги и подошла к камням, оставив друзей позади себя. Если бы она только могла собрать все осколки… Она упала на колени, шаря руками в поисках фарфоровых фрагментов статуэтки.

Позади раздался скрежет, это Ли-Мей рыла породу, ступала крошечными лапками в промежутки между камнями и вытаскивала оттуда зубами обломки.

— Как думаешь, это поможет? — спросила она Полли, выплюнув каменную крошку изо рта.

— Нужно попробовать. Дай я тебе помогу, это проще делать, если у тебя есть пальцы. — Полли наклонилась и принялась разгребать мелкие камушки. Она сняла с себя толстовку, чтобы сложить в нее все фрагменты статуэтки.

— Мне это не нравится, — проскулил Рекс, вытаскивая лапой кусок фарфора. — Я чувствую, что потолок может рухнуть в любую минуту.

— Интересно, что случится с нами, если на нас, призраков, ну или кто там мы есть, рухнет тонна камней, — пробормотал Магнус.

— Мы почти закончили, — успокоила его Полли. — Я больше не вижу осколков. А, нет, вон еще один…

Она потянулась за последним синим фрагментом…

— Потолок рушится! — закричал Уильям, и Полли подняла голову. Все словно произошло в замедленной съемке: в воздух поднялась каменная пыль и раздался грохот, когда сотни камней застучали по полу.

— Полли, в сторону! — взревел Рекс и бросился на Полли, сшибая ее с ног. Девочка отлетела в сторону, накрыв голову руками, когда прямо рядом с ней с оглушительным грохотом рухнула часть туннеля.

Полли лежала, не двигаясь, оглушенная и растерянная. Она не поняла, что произошло. Из нее как будто вышибли весь воздух. Держась за стену, она медленно села. Ее рука так крепко сжимала фарфоровый осколок, что наверняка теперь кровоточила от порезов.

— Полли! Полли! С тобой все в порядке? — Рекс подскочил к ней и принялся ее обнюхивать. — Скажи что-нибудь!

Уильям опустился на корточки, чтобы помочь.

— Рухнула еще часть потолка, — сказал он, и его голос дрожал.

— Где Ли-Мей? — выдохнула наконец Полли.

— Здесь… — Пекинес, отряхнувшись, подошла к девочке. Беднягу впечатало в стену. В зубах собачка держала толстовку Полли, в которой лежали фарфоровые осколки.

— Ты их спасла!

— Я больше его одного здесь не оставлю! — заявила Ли-Мей. — А теперь давайте выбираться отсюда!

* * *

— Что мы будем с ними делать? — спросила Полли, рассматривая фрагменты статуэтки, которые лежали на ее толстовке. Друзья расстелили кофту на полу Красной гостиной. Фарфоровые осколки, пыльные и потерявшие былую яркость, выглядели грустно. Некоторые фрагменты были достаточно большими, и Полли смогла определить, какими частями тела они некогда были — вот на нее умоляюще смотрит один глаз. Девочка попыталась сложить их наподобие пазла, но дело оказалось слишком сложным. Да и клей ей не хотелось использовать. Так всегда учила ее мама. Статуэтка могла стоить несколько сотен, если не тысяч, фунтов — если бы не была разбита, конечно. Если неаккуратно склеить фрагменты, она будет выглядеть еще хуже.

— Я могла бы отдать осколки маме, она бы придумала, что с ними сделать, — задумчиво произнесла Полли. — Но как я ей объясню, где их нашла? К тому же она может отправить их реставратору, а нам нужно, чтобы они остались в Пенхэллоу.

— А может, и не нужно их соединять в единое целое, — предложил Рекс. — Просто оставить рядом с Ли-Мей и портретом.

— Но я же не могу положить их посреди комнаты на полу, — заметила Полли. — Тогда их придется где-то спрятать.

— Может, в дымоходе? — Магнус как раз стоял рядом с каминной решеткой и с любопытством смотрел в дымоход. — Обычно внутри есть небольшая приступочка, которая может послужить неплохим тайником. Вуф! — Он вытащил голову из дымохода. Его морда была покрыта черными пятнами сажи.

— А может, и нет, — хихикнул Уильям, и пес вышел из комнаты.

— Можно положить в комод. — Ли-Мей подошла к красному лаковому комоду, над которым висел портрет Сары.

Но Полли покачала головой:

— Нет, так не пойдет. Время от времени волонтеры открывают его, чтобы показать перламутровую инкрустацию внутри.

Ли-Мей фыркнула:

— Но они же не открывают потайное отделение, а? Отец Сары показал ей. Это был их секрет. Там он прятал мятные леденцы для нее. Открой дверцы, Полли.

Полли откинула небольшой золотой крючок, дверцы распахнулись, и перламутр блеснул в свете фонарика.

— Ну-ка, подними меня, — велела Ли-Мей. — Так, где это он? Ага! Выдвини ящик. И еще один. Ты можешь добраться до этого потайного отделения, только когда оба ящика выдвинуты. Чувствуешь, позади верхнего ящичка есть защелка.

Полли провела пальцами по дереву, и ее ноготь за что-то зацепился. Она потянула, надеясь, что не сломает бесценный антиквариат.

— А теперь вытащи ящик совсем, — с нетерпением приказала собачка. — Давай же.

Полли кивнула. В задней стенке ящиков находилось небольшое отверстие — это можно было понять, только если вытащить все ящики. Нажатием на защелку открывалась задняя фальшпанель. Теперь доступ к тайнику был открыт.

— Сложи в него осколки, — велела Ли-Мей. — Они окажутся прямо под портретом Сары. Статуэтка вернулась в любимую Китайскую комнату, где и должна была быть… — Она вздохнула. — А дальше я не знаю.

— А дальше мы подождем и будем думать о твоем брате, — мягко произнес Рекс. — Магнус. Вернись, старый друг. Ты нам нужен.

Пес так быстро прибежал, что Полли решила, будто он прятался возле двери. Он немного успокоился, но по-прежнему злился на Уильяма за то, что тот над ним посмеялся.

— Что такое? — спросил он. — Вообще-то мне есть чем заняться и без вас.

Рекс ткнул его носом:

— Нужно последить за Ханом. Посторожить. Показать, что мы скучаем и ждем его.

Магнус вздохнул и плюхнулся на пол возле комода, следя за тем, как Полли закрывает защелку и аккуратно вставляет ящики на место.

Магнус лег мордой на лапы, и Ли-Мей уселась рядом с ним.

— А можно сторожить, лежа на подушках? — спросил он у нее, но пекинес промолчала. Она сидела прямо и не сводила взгляда с комода.

Полли, Уильям и Рекс присоединились к ним. Так они и сидели полукругом напротив портрета и глянцевито блестевшего в лунном свете комода. Полли надела свою толстовку, а фонарик положила на колени. Она видела розовато-коричневое платье Сары и фигуру Хана позади нее.

Полли моргнула. Глаза у нее закрывались, и она решила, что Магнус был прав, когда спросил про подушки. Они сейчас и правда не помешали бы. Нужно ли ей думать о чем-то грустном, чтобы его дух вернулся? Но у нее слипались глаза и сил на размышления не было… Кто-то из собак толкнул ее носом, и Полли вздрогнула.

— Прости, — сонно шепнула она.

— Не извиняйся, — ответил пес. — А ты что делаешь?

Полли встрепенулась, обернулась и увидела маленькую собачку с темными глазами навыкате.

— Ждем тебя, — улыбнулась она.

* * *

Когда они наконец рассказали Хану, что произошло, уже начало светать. Псу же показалось, что прошло не так много времени с того момента, как он попал под завал. Ли-Мей сидела рядом с братом, ласково обнюхивая его и то и дело повторяя, каким глупым он был, что решился пойти за контрабандистами, вместо того чтобы вернуться с ней и Сарой домой.

— По крайней мере, меня не схватил этот глупый призрак, — заметил он. — Когда я подошел к нему, то учуял, что за маскарадом скрывается юный Дейви Трелан. Ты что, его не унюхала, Ли-Мей? Да что с твоим носом, сестренка?

— Дейви Трелан? Не может быть!

— Может! Он вонял рыбой!

— Половина деревни воняет рыбой! — фыркнула Ли-Мей.

— Ну, допустим. Но призраки-то не воняют. — Хан наклонил голову и следил за реакцией сестры своими глазами навыкате.

— Но как они сделали так, чтоб Дейви светился? — спросила Полли. — Ли-Мей показала мне, что произошло той ночью. Я видела исходящее от призрака зеленоватое потустороннее свечение.

Хан тряхнул головой.

— Люминесцентная краска, наверно. Покрасили его всего с ног до головы. Хитроумно!

— Не знала, что в те времена люди умели делать такую краску, — удивилась Полли.

— Роберт увлекался чтением всяких научных журналов, особенно тех, где рассказывалось о химических экспериментах, — объяснила Ли-Мей. — Он это просто обожал.

Хан кивнул:

— Так что произошло со статуэткой, которую Николас поставил в пещере?

— Разбилась, — с грустью ответила Ли-Мей. — Случился новый обвал. Мы собрали осколки и принесли их с собой. Полли спрятала их в красном комоде. Полли, откроешь его снова?

Уильям держал фонарик, пока Полли открывала комод, вытаскивала ящики и нащупывала защелку. Наконец фальшпанель сдвинулась в сторону, и Полли ахнула — вместо осколков в тайнике стояла статуэтка — точно такая же, как статуэтка Ли-Мей. Целая и невредимая, без единой трещинки.

— Достань ее оттуда! — обрадовалась Ли-Мей. — И поставь рядом с моей на камине!

Собачка так энергично крутилась вокруг ног Полли, что Рексу пришлось придержать ее:

— Прекрати! Хочешь, чтобы Полли споткнулась и статуэтка снова разбилась?

Полли прижала статуэтку к своей видавшей виды толстовке, погладила фарфоровое тельце, а затем аккуратно поставила фигурку на каминную полку напротив другой. Затем сделала шаг назад, чтобы полюбоваться ими обеими. Пекинесы запрыгнули на диван, чтобы тоже взглянуть. Хан беззаботно балансировал на подлокотнике дивана.

— Что я скажу маме? — вздохнула Полли.

— Ты думаешь, кто-то заметит? — удивился Рекс.

— Конечно, заметят! Даже в описании комнаты сказано, что статуэтка на камине одна. А мама любит эту комнату. Сейчас она работает над тем, чтобы больше узнать о Лоуренсе Пенхэллоу.

— Можешь сказать, что нашла вторую, — предложил Рекс.

— Точно, в потайном отделении комода, — согласилась Ли-Мей. — А что? Это правда. Скажи, что открыла комод и случайно обнаружила в нем тайник.

— Ладно… Но мне запрещено трогать такие уникальные предметы мебели. — Полли улыбнулась собачке. — Правда, мама так обрадуется, что мы нашли вторую статуэтку, что это уже не будет иметь никакого значения. Тем более она как раз собирается устроить выставку, а тут статуэтки наконец-то снова стали парными! И от тайника в комоде она тоже наверняка придет в восторг! Жаль, нельзя ей рассказать, как Лоуренс Пенхэллоу оставлял там для дочери конфеты. — Полли улыбнулась, вспомнив, как это было странно, когда она очутилась в теле Сары. Девочка оказалась такой храброй, такой целеустремленной. Она ни в чем не хотела уступать братьям. Быть может, немного ее отваги досталось и Полли? Хорошо бы… Кажется, новая школа уже так ее не пугала, как прежде. Вон Сара не испугалась ни призрака, ни контрабандистов. А Ли-Мей и вовсе столько лет переживала из-за брата.

Полли ласково погладила Ли-Мей, а затем и Хана.

— Знаете, вы очень похожи на львов. А ваша шерстка напоминает гриву. Бесстрашные львиные собаки.

— Точно, — тявкнула Ли-Мей, а Хан тоненьким голоском зарычал.

Магнус вздохнул и положил голову на подлокотник кресла рядом с Ханом.

— Прекрасно. Они и так злющие. Что, обязательно их подзадоривать?

Рекс лизнул Полли в ухо и прошептал:

— Ты очень хорошо поступила, что помогла Ли-Мей разыскать брата. Но прежде всего ты мой друг.

Полли потерлась щекой о его шерстяное ухо и произнесла:

— Не волнуйся. Я помню. Всегда.

Страницы: «« 1234

Читать бесплатно другие книги:

Работа полностью поглощает молодого ветеринара Джесс Мартин, и на личную жизнь у нее не остается вре...
HR-брендинг – создание компанией имиджа отличного работодателя, для того чтобы привлечь и удержать л...
В книге Сергея Ивановича Филонова, медика по образованию, собрана полная информация о сухом лечебном...
Имя доктора Наумова на сегодня знакомо уже сотням тысяч тех, кто обрел надежду на выздоровление. Это...
Силе Луны подчиняется вся наша жизнь, каждое событие, наши отношения с этим миром, внутренняя свобод...
В погоне за сенсационным материалом Вера отправилась в дом богатого и знаменитого Соколовского. Мужч...