Коллекционер Робертс Нора
– Дай нам минутку. – Джесс вернулась с бюстгальтером огненно-красного цвета и вытолкала Эша. – Сам он точно не уйдет, – улыбнулась она. – Наденьте это, и я определюсь с шириной.
Лайла со вздохом поставила воду, стараясь не думать о том, что оголяется в присутствии незнакомого человека.
Четверть часа спустя они вышли из магазина с платьем, бюстгальтером и трусиками в тон, на которые Лайла согласилась в минуту слабости.
– Как так случилось? Я всего-навсего посмотрела в окно.
– Физика? – предположил он.
– Цепная реакция? – выдохнула она. – Ну, тогда все можно свалить на науку.
– И что у вас за дела?
– Уже не помню.
– Подумайте. А пока зайдем на почту.
– На почту. – Она покачала головой. – Вы купили мне нижнее белье.
– Это гардероб.
– Это нижнее белье. Красное. Всего неделю назад мы даже не были знакомы, а сегодня вы купили мне красное белье. Вы хотя бы на ценники взглянули?
– А еще говорили, что мои деньги вас не интересуют.
Она рассмеялась и сразу вспомнила.
– Я хотела купить игрушку для Томаса.
– У него их навалом.
Мимо протопал мужик в тренче, бормоча непристойности и распространяя невероятный смрад.
– Люблю Нью-Йорк, – сказала она, наблюдая за тем, как пешеходы уворачиваются и бегут врассыпную. – Всем сердцем.
– Он живет где-то поблизости, – сообщил Эш. – Я его вижу или хотя бы чую пару раз в неделю. Тренч он не снимает.
– Отсюда и запашок. Сегодня по прогнозу тридцать три градуса, и, судя по ощущениям, он верный. Да, у Томаса есть игрушки, но это будет прощальный подарок. Еще мне нужно купить бутылку вина для Килдербрандов. А цветы куплю в субботу.
– Вы оставите им вино и цветы?
– Да, так принято. Разве в детстве вас этому не научили? – От уличной тележки на нее пахнуло хот-догами – этот запах был куда приятнее смрада, распространяемого бродягой. – Почему я вообще иду с вами на почту?
– Потому что вот она. – Взяв ее за руку, он вошел в здание и остановился у абонентских ящиков. Потом выудил ключ и открыл свой.
– Вот черт.
– Набит почти до отказа.
– Это за несколько дней. Может, неделю. В основном это спам. Люди губят деревья и рассылают спам – в чем смысл?
– Наконец-то я полностью с вами согласна.
Он быстро проглядывал почту, отправил в холщовую сумку пару конвертов и выудил из стопки пакет с пузырьковой подкладкой.
И замер.
– Это что?
– Письмо от Оливера.
– Ох.
Она уставилась на пакет, на размашистый корявый почерк, как у Эштона.
– Судя по штемпелю…
– Оно было отправлено в день убийства.
Эш ссыпал содержимое ящика в сумку и разорвал пакет.
Оттуда выпал ключ и визитная карточка с запиской.
Привет, Эш.
Через денек-другой подскочу забрать его. Пусть у тебя полежит, пока я разберусь с остальным. Клиент попался обидчивый, если придется уехать на пару дней, дам знать. Вещицу достань и привези мне в компаунд. Она в «Уэллс Фарго», недалеко от моего дома. И я подделал твою подпись на карточке – как в старые времена! – так что в ячейку попадешь без проблем. Спасибо, бро.
До скорого. Оливер.
– Сукин сын.
– Что за вещица? И что за клиент?
– Думаю, я скоро узнаю.
– Мы узнаем, – поправила она. – Я в этом деле по самую макушку.
Он встретился с ней взглядом.
– Ладно. – Эш суну записку в мешок, а ключ – в карман. – Тогда пойдем в банк.
– Вероятно, в этом и есть причина. – Она едва поспевала за его размашистой походкой. – Может, ключ стоит отнести в полицию?
– Он послал его мне.
Она вцепилась ему в руку, желая притормозить.
– А что он имел в виду, говоря про подпись – мол, подделал ее, как в старые времена?
– В основном детские шалости. Школьный дневник и прочее. В основном.
Лайла предложила, что Эш был тем человеком, на чью помощь Оливер всегда рассчитывал.
– Он понимал, что попал в переплет, – продолжал Эш, – но это было его естественное состояние. «Обидчивый клиент» – читай: вне себя от бешенства. О чем бы ни шла речь, он не хотел держать это при себе или в квартире. Поэтому положил в банковскую ячейку, а ключ послал мне.
– Потому что знал, что у вас он будет в целости.
– Я бы бросил пакет в ящик, а когда он заявился, швырнул бы ему в лицо со словами, что слышать ни о чем не хочу. Он знал об этом, поэтому так и сделал. Потому что ему не пришлось бы ничего объяснять, более того – я не допустил бы никаких объяснений.
– Это не означает, что вы виноваты.
– Нет. Где этот долбаный банк?
– На следующем углу налево. Меня не пустят в хранилище вместе с вами. Необходимо иметь доступ.
– Точно. – Размышляя, он замедлил шаг. – Я достану то, что там лежит, и мы отнесем это к вам. На время. Тогда я иду в банк, а вы отправляйтесь в магазин, купите что-нибудь. Посмотрите на меня.
Он остановил ее, повернул лицом к себе и слегка притянул.
– Не исключено, что за нами следят – или за одним из нас. Поэтому будем вести себя естественно. Заниматься делами.
– Таков был план.
– И следуйте ему. Купите что-нибудь, а когда я закончу в банке, мы отправимся к вам. Как ни в чем не бывало.
– Вы действительно думаете, что за нами следят?
– Такая вероятность есть. А посему… – Он наклонился и легко коснулся губами ее губ. – Потому что я купил вам красное белье, – напомнил он. – Отправляйтесь за покупками.
– Я… я пойду в ближайший мини-маркет.
– Послоняйтесь там, пока я за вами не приду.
– Хорошо.
Все это точно странный сон, говорила она себе, направляясь к мини-маркету. Позирование, красное нижнее белье, записка от мертвого брата, поцелуй на тротуаре, потому что за ними могут следить.
Самое время купить вино и смотреть продолжение странного сна.
Глава 8
Все произошло довольно быстро. Эшу частенько приходило в голову, что Оливер мог бы зарабатывать на жизнь подделкой документов. Подпись не вызвала вопросов – Оливер столь же безупречно подделывал подпись отца и многих других. Ключ подошел, и, как только сотрудник банка воспользовался своим ключом и вышел, Эш вперился взглядом в металлический ящик.
То, что в нем лежало, стоило жизни брату и женщине, которую он любил – по крайней мере, на свой лад. То, что в нем лежало, привлекло убийцу в его собственный дом и в дом его хорошей знакомой.
Эш был убежден в этом.
Он открыл ящик.
Окинул взглядом пачки перехваченных лентами сотенных банкнот – хрустящих, как молодой салат, – и толстый конверт из желтоватой бумаги. Между ними аккуратно пристроился коричневый кожаный футляр с дорогим тиснением и золотыми петлями.
Он открыл его.
И опешил при виде сверкающей роскоши, утопающей в мягком ложементе.
Из-за этого? Погибнуть из-за этого?
Эш вынул конверт, достал документы, прочитал все, что мог. И снова подумал – погибнуть из-за этого? Сдерживая ярость, он закрыл футляр и защелкнул петли. Потом достал из пакета завернутые в бумагу покупки, положил туда футляр, прикрыв сверху бумагой, а платье втиснул в холщовую сумку. Конверт и деньги, также прикрыв бумагой, он отправил в пакет, и вышел, оставив на столе пустой ящик.
Теперь ему требовался компьютер.
Лайла добросовестно слонялась по мини-маркету – купила вино, два чудесных персика и кусочек сыра «Пор-Салю». Потом тянула время, кружа возле оливок, точно они были «гвоздем» ее сегодняшней потребительской корзины. А может, даже годовой.
Наконец, нагрузившись всякой всячиной, она добралась до кассы и поморщилась при известии о том, в какую сумму ей обошлось «слоняние». Потом улыбнулась кассиру и по-прежнему с улыбкой на губах обернулась на эффектную азиатку в босоножках изумрудного цвета на танкетке.
– Классные туфли, – обронила она, беря пакет. В этом ее замечании не было ничего необычного.
– Спасибо. – Взгляд экзотических раскосых глаз сместился на босоножки на плоской подошве. Они были симпатичные, разноцветные, но видавшие виды. – У вас тоже очень славные.
– Это на каждый день, а не на выход.