Гамлет Шекспир Уильям

Всё правильно, всё так должно и быть!

Оставьте бесконечную печаль

И думайте о нас, как об отце.

Пусть знает мир, что вы всех ближе к трону,

Что я люблю вас, как родной отец.

Ну а теперь по поводу ученья:

Стремление вернуться в Виттенберг,

Противно нашим планам и желаньям.

Вы наш племянник и любимый сын,

Вас видеть при себе всегда хотим.

Отсюда к вам и просьба, и приказ -

Служите утешеньем наших глаз.

Королева.

Пусть мать твоя не тратит время зря,

На просьбы и мольбы. Останься с нами,

Не езди в Виттенберг.

Гамлет.

Готов остаться.

Король.

Ответ прекрасный, в нём звучит любовь,

Он сердцу улыбается, как солнце.

Осушим же друзья заздравный кубок,

Пусть пушка с облаками говорит,

Считая здравицы, пусть эхо отзовётся

Покорно повторяя гром земной.

Трубы. Все кроме Гамлета уходят.

О, если бы моя земная плоть

Растаяла, расплавилась в росу!

О, если бы не запрещал закон

Всевышнего нам грех самоубийства!

Каким избитым, плоским и бесплотным

Я вижу всё, что делается в мире,

Сад не ухожен, гибнет в пашне семя,

Густой бурьян поля заполонил.

Два месяца прошло, нет, – двух не будет,

Как нас покинул доблестный король,

А траур во дворце сменили пиром.

До этого дойти о, Боже мой!

Да, Аполлона сравнивать с сатиром,

Не так смешно, как дядюшку с отцом.

Отец мой мать так трепетно любил,

Что не давал ветрам лица касаться!

Земля и небо! Неужели должен

Я это постоянно вспоминать?

Как страстно льнула, висла повиликой,

Не насыщаясь, новых ласк желала.

Ушёл, не продержалась тридцать дней.

О, не хочу я размышлять об этом!

Непостоянство – вот для женщин имя!

Ещё не износились башмаки,

В которых, плача, шла за телом мужа

И вот она, о Боже! Зверь бездумный

Печалился бы больше… Вышла замуж

За дядю, что походит на отца,

Не более, чем я на Геркулеса.

Соль лживых слёз в её глазах распухших

Не высохла, а снова вышла замуж.

О, злая торопливость. Как проворно

Залезла мать в постель кровосмешенья,

Позор несёт такое поведенье.

Но тише, сердце, наберись терпенья,

Мой долг молчать и ждать момент для мщенья!

Входят Горацио, Марцелл и Бернардо.

Горацио.

Привет, милорд!

Гамлет.

Рад видеть вас… Горацио –

Или глаза мне врут?

Горацио.

Он самый, принц, навеки ваш слуга!

Гамлет.

И я готов, тем именем назваться.

Что привело из Виттенберга вас?

Марцелл не с вами?

Марцелл.

Я здесь, милорд.

Гамлет.

Я очень рад вас видеть.

( Бернардо)

День добрый, сэр.

(Горацио)

Что привело вас к нам из Виттенберга?

Горацио.

Моё желанье праздно тратить жизнь.

Гамлет.

Такого не сказал бы и ваш враг,

Не оскорбляйте слух мой – этой ложью,

Не склонны с детских лет баклуши бить.

Пока дела вас держат в Эльсиноре,

Мы вас научим очень лихо пить.

Горацио.

Приехал короля похоронить.

Гамлет.

Горацио, не нужно, так шутить -

Приехал ты на свадьбу королевы.

Горацио.

Тут вы правы, всё было слишком быстро.

Гамлет.

Расчет, расчет. Остатки после тризны

На свадьбе пригодились на столы.

Скорей врага в раю готов увидеть,

Чем снова пережить тот тяжкий день!

Мне кажется, что вижу вновь отца!

Горацио.

Где, мой милорд?

Гамлет.

В моей душе, мой друг.

Горацио.

Я видел наяву его однажды -

Он был красавец, доблестный король.

Гамлет.

Он человеком был – подобных нет!

Осиротели: я и белый свет.

Горацио.

Мне кажется, его я ночью видел.

Гамлет.

Кого и где вы видели, мой друг?

Горацио.

Милорд, я видел вашего отца.

Гамлет.

Я не ослышался, вы видели отца?

Горацио.

Умерьте пыл и ваше удивленье,

Я расскажу о чуде в подтвержденье,

Два офицера это подтвердят.

Гамлет.

Не медли, ради бога продолжай.

Горацио.

Уже две ночи эти джентльмены:

Марцелл, Бернардо, стоя на часах,

В глухой пустыне чёрной полуночи

Смотрели, как на вашего отца

Осанкой и лицом похожий воин,

Вооружённый с ног до головы,

Чеканя шаг, проходит мимо них,

На расстоянии длины его жезла.

Дрожа, как будто превратились в студень,

Они не смели с ним заговорить.

Когда тайком секрет свой мне открыли,

Я с ними встал на стражу в третью ночь,

Чтоб эту тайну разгадать помочь.

Рассказ их подтверждаю слово в слово:

В урочный час явилось к нам виденье.

Я видел короля, оно с ним очень схоже,

Как две руки похожи меж собой.

Гамлет.

Где это было?

Марцелл.

На той площадке, где стоял наш пост.

Гамлет.

Вы говорили с ним?

Горацио.

Его окликнул, он не отозвался,

При этом, явно, дрогнул головой,

Как будто собирался мне ответить,

Но тут пропел петух. При первом крике

Видение пропало, растворилось.

Гамлет

Всё это очень странно.

Горацио

Всё истинно, как то, что я живу.

Сочли мы долгом сообщить об этом.

Гамлет.

Всё это, господа, меня смутило.

Когда несёте вместе караул?

(Вместе).

Сегодня ночью, как вчера, все трое.

Гамлет.

Вы говорите, он вооружен?

(Все трое.)

Вооружен, милорд.

Гамлет.

И в самом деле, с головы до ног?

(Все трое).

Не сомневайтесь, с ног до головы.

Гамлет.

Так значит, вы не видели лица?

Горацио.

Нет, видели, он вверх поднял забрало.

Гамлет.

Он хмурился?

Горацио.

Скорее был печален.

Гамлет.

Румян, иль бледен?

Горацио.

Чрезвычайно бледен.

Гамлет.

Как он смотрел на вас?

Горацио.

Не отрываясь.

Гамлет.

Жаль, что я не был там.

Горацио.

О, вы бы изумились.

Гамлет.

Весьма возможно, очень может быть.

Как долго оставался рядом с вами?

Горацио.

До ста могли считать не торопясь.

Страницы: «« 1234567 »»

Читать бесплатно другие книги:

В пятёрку лучших современных отечественных фантастов Лукин попадает точно. Может быть, даже в тройку...
Родной отец продал меня двум чудовищам - братьям-оборотням, которые имеют полное право делать со мно...
Готовые варианты работы в самых распространенных случаях, для начинающих и не только.Часть текста ра...
Шел 1944 год. Каждый день приближал Красную Армию к рубежам Советской страны. Немцы, сопротивляясь, ...
Герои озорной и в то же время очень серьёзной повести «Тройка с минусом» попадают в самые обычные дл...
Эта книга предназначена для ознакомления с системой Кундалини рейки и включает в себя настройку на 1...