Гамлет Шекспир Уильям
Сумел склонить на брак мою жену.
Как пала добродетель королевы!
Забыв любовь, достойную обетов,
Которые я дал ей при венчанье,
На путь греха с ничтожеством вступила.
С рождения, обиженный природой,
Мой брат ни в чём не мог со мной равняться,
Закрыв глаза, она связалась с ним!
Как ни ряди, не может сладострастье
Заставить добродетель согрешить,
А похоть и у ангела в объятьях,
Ему не может долго верной быть.
Но, чувствую рассветный ветерок,
Что ж, буду краток, утро наступает:
Когда спокойно спал в моём саду,
Полдневный отдых был моей привычкой,
Воспользовался дядя этим часом,
Прокрался с соком тисового древа
И в портики ушей влил страшный яд,
Который, так враждебен нашей крови,
Что, словно, ртуть разлился по протокам,
Свернув её, как уксус молоко.
В творог мгновенно превратилась кровь,
А струпья, тело, как кора деревья,
Покрыли отвратительною коркой.
Так, спящий, был лишён рукою брата
Я жизни, королевы и короны,
Так был отправлен в ад без подготовки,
Не вымолив прощенья за грехи,
Без причащенья, миром не помазан,
О ужас, ужас! Будь же твёрд, мой сын,
Без колебаний накажи злодея,
Не дай постели датских королей
Служить кровосмешению и блуду!
При этом ум и душу не пятнай -
Зла матери не пожелай и в мыслях,
Доверь её святым заботам неба,
Пусть совесть колет в грудь и жалит в сердце.
Теперь прощай, бледнеет светлячок,
Редеет тьма, всё ближе миг рассвета
Прощай, прощай, и помни обо мне.
Прощай, прощай, прощай!
(Уходит.)
Гамлет
О воинство небес! Земля и ад!
Кого ещё призвать? Уф! Тише, сердце!
Не старьтесь мышцы, стан держите прямо.
Да, добрый призрак, голова в смятенье,
Но в ней хранится память о тебе.
Забыть тебя? Скорей сотру все мысли,
Забуду изречения из книг,
Записанные мной со дня рожденья,
Все наблюденья жизни зачеркну,
Упрячу твой приказ в глубинах мозга,
Один приказ не смешанный ни с чем.
Так будет, в том тебе клянусь я небом!
О, самая коварная из женщин!
Будь проклят ты, улыбчивый подлец!
Я врежу в память: можно улыбаясь,
С улыбкой оставаться подлецом.
Такое в нашей Дании возможно.
Я, дядя, в память вас запечатлел,
Теперь девиз один:» Прощай, прощай!
И помни обо мне!» Клянусь вам в этом.
Горацио и Марцелл (за сценой ):
"Милорд! Милорд!"
Входят Горацио и Марцелл.
Марцелл
Принц Гамлет!
Горацио
В помощь небо!
Гамлет
Да будет так
Марцелл
Илло, хо-хо, милорд!
Гамлет.
Илло, хо-хо! Сюда, мой добрый малый!
Входят Горацио и Марцелл
Марцелл
Ну, что теперь нам скажете, милорд?
Горацио
Что нового случилось с вами, принц?
Гамлет
О, чудеса!
Горацио
Не медля расскажите.
Гамлет
Нет, не могу, поделитесь с другими.
Горацио
Клянусь, ни слова не скажу, милорд!
Марцелл
Я тоже, буду нем, как рыба.
Гамлет
Ну что теперь вы скажете об этом?
Могло ль об этом думать ваше сердце?
Надеюсь, что молчанье сохраните?
Горацио |
} Клянемся небом, принц.
Марцелл |
Гамлет
Нет в Дании такого подлеца,
Который не являлся бы плутом.
Горацио
Не нужен призрак, чтоб сказать об этом.
Гамлет
Тут вы правы. Итак, без лишних слов,
Я думаю, пожмём друг другу руки
И разойдёмся каждый, кто куда,
У каждого есть дело и желанья,
Мне бедному пора идти молиться.
Горацио
Но это вихрь бессвязных слов, милорд.
Гамлет
Мне, право, жаль, что обижаю вас,
Поверьте мне, что жаль от всего сердца.
Горацио
У нас обиды нет на вас милорд.
Гамлет
Я Патриком клянусь, обида есть,
Обида и, Горацио, большая.
А этот призрак – честное виденье,
Позвольте мне уверить в этом вас.
Желание узнать наш разговор,
Вы как – ни будь в душе своей уймите.
А на последок, добрые друзья,
Ведь вы друзья, учёные, солдаты -
Прошу исполнить маленькую просьбу.
Горацио
Нам объясните, в чем она, милорд?
Гамлет
Не говорить о том, что было ночью.
Горацио. |
} Мы на замок закроем рты, милорд.
Марцелл. |
Гамлет
Прошу, друзья, ещё поклянитесь.
Горацио
Клянусь, милорд, я буду нем, как рыба.
Марцелл
Я не скажу ни слова, в том клянусь.
Гамлет
Я вас прошу клянитесь на мече.
Марцелл
Но мы уже клялись сейчас , милорд.
Гамлет
Вот меч – клянитесь на мече.
Призрак (под сценой)
Клянитесь!
Гамлет
А вот и он! Ты здесь? Со мной согласен?
Вы слышите, о чём он говорит.
Клянитесь же.
Горацио.
В чем клясться, объясните.
Гамлет.
Молчать о том, что видели вы здесь.
Клянитесь на моём мече.
Призрак (под сценой).
Клянитесь!
Гамлет
Hic et ubique?
Тогда мы перейдём в другое место.
Сюда, ко мне! На меч кладите руки.
Теперь клянитесь сталью боевой,
Что никогда не скажете о том,
Что слышали и видели.
Призрак (под сценой).
Клянитесь!
Гамлет
Отлично сказано, мой старый крот!
Проход ты быстро вырыл под землёй,
Сапёр достойный! А теперь, друзья,
Ещё раз перейдём в другое место.
Горацио
О, день и ночь, всё это очень странно!
Гамлет
Приветствуйте, как странника его.
Горацио, на небесах есть вещи,
Которые философам не снились.
Вы мне клялись, ещё раз поклянитесь,
Что, как бы странно я себя не вёл
Причудами, меняя поведенье,
Клянитесь мне, что вы в минуты эти
Не скажете, сложив крест на крест руки,
Качая головой вот так: «да, да, мы знаем»,
«могли бы мы, когда бы захотели»,
«о, если бы сказать мы пожелали»,
«есть люди, им лишь нужно дозволенье»
И разными намёками другими
Показывать, что мой секрет известен
И что его вы можете открыть;
Пусть нам поможет божья благодать,
И Божье милосердье, в трудный час,
Не делать этого – вот меч клянитесь!
Призрак (за сценой).
Клянитесь!
Гамлет
Смятенный дух, замолкни, успокойся!
Итак, друзья, вручаю вам себя.
Всё то, что может сделать бедный Гамлет,