Титус Гроун Пик Мервин
Однако аристократки не пожелали пить кофе. Но от Прунскваллеров никому не удавалось так быстро отвязаться: оскалив белоснежные ровные зубы, всегда сводившие с ума женщин, доктор поинтересовался, не желают ли «дражайшие гостьи, украшение Горменгаста и его окрестностей», отведать чего-нибудь покрепче. Определение «покрепче» оказалось довольно емким – Альфред Прунскваллер готов был предложить коньяк, ягодные настойки, бренди, ликеры, вина…
И все-таки медик не впечатлил гостий – они отказались от горячительных напитков, объясняя, что «заскочили на одну только минуточку».
– Просто проходили мимо, – пояснила под конец леди Кора, – и у нас была на то причина…
Несмотря на якобы недостаток времени, герцогини явно не спешили покидать жилище гостеприимного медика. Но и не стремились поддержать разговор. Было видно, что Стирпайк целиком и полностью завладел вниманием старых дев.
Как оказалось, даже словоохотливость и светский опыт имеют свои пределы – вскоре хозяева оставили всякие попытки завязать хотя бы формальный разговор. Повисло тягостное молчание, но как оказалось, ненадолго.
Не спуская взгляд со Стирпайка, Кора поинтересовалась нарочито безразличным голосом:
– Послушай, паренек, а ты как тут оказался? И для чего?
– Именно это мы и хотели бы разузнать, – мрачно подтвердила леди Кларисса.
– Что касается меня, – медленно заговорил Стирпайк, тщательно подбирая слова, – то мне хотелось бы добиться вашего покровительства, милостивые государыни…
Сестры удивленно посмотрели друг на друга, но тут же снова уставились на юношу.
– Говори, что там у тебя! – потребовала властно Кора.
– Все выкладывай! – вторила ей сестра.
– Мне нужно только ваше заступничество, глубокоуважаемые леди. Ведь покровительство страждущим защиты не затруднит вас, я полагаю?
– Разумеется, ты получишь наше заступничество, – заверила его Кларисса. Однако оказалось, что леди Кора не была согласна с мнением сестры – возможно, впервые за все время.
– Слишком поспешно, – заметила Кора, устремляя взор к потолку. – Покровительство еще нужно заслужить.
– Впрочем, ты права, – поспешила уступить Кларисса, – потому что он в самом деле никак не проявил себя. Как там его зовут?
Последняя фраза напрямую относилась к Стирпайку.
– Его имя – Стирпайк, – несколько стыдливо сказал юноша, говоря о себе почему-то в третьем лице.
Кларисса наклонилась к уху сестры и громко прошептала:
– Слышала? Его зовут Стирпайк.
– Ну и что? – удивилась та. – Самое обычное имя…
Стирпайк же не мог усидеть на месте – ему показалось, что перед ним начинают раскрываться самые радужные перспективы. В самом деле, эти одуревшие от безделья и полного невнимания со стороны окружающих дамы – сущий клад. Разумеется, он давно уже слышал о сестрах лорда Сепулкрейва. Если обладать известной хваткой и прозорливостью, можно еще больше упрочить свое положение, соображал юноша. Тем более что особой сообразительностью «тетки», как мысленно окрестил аристократок Стирпайк, не блещут. Так что с ними можно не церемониться – они проглотят любую наживку. Это тебе не Прунскваллеры…
Сознание бывшего поваренка работало, как самый отлаженный механизм. Как только сестры произнесли его имя, он понял – зацепило! Нужно только не дать их интересу угаснуть, подкинуть свежих идей.
Одно качество выручало Стирпайка в самых, казалось, безвыходных ситуациях – этим качеством была лесть, причем иногда она была просто грубой и беспардонной. Нужно только знать, за какую струнку ухватиться, чтобы потом успешно играть на ней. Юноша сразу сообразил, что такой стрункой станет для него отношение герцогинь к леди Гертруде.
Итак, сестры лорда Сепулкрейва считали герцогиню Гертруду источником всех своих злоключений. И Стирпайк решил сыграть в рискованную игру, которая при удаче сулила просто неслыханный выигрыш.
У паренька была отменная память – он сразу узнал в гостях доктора тех двух женщин, что видел, когда гулял по крыше замка. Даже тогда они не выглядели слишком довольными. Вспомнил юноша и еще одну вещь – то самое дерево, что сумело пустить корни в кладке стены, но потом все равно засохло, не выдержав напряженной борьбы за существование. Именно это дерево женщины и считали, по всей видимости, своим. Что-то они там еще болтали о птицах, которых вроде крадет супруга их брата… Эх, если бы знать все! Ничего, если выгорит, со временем он разузнает остальное и закрепит успех. Главное – не сфальшивить сейчас. Если герцогини не будут им довольны, потом лучше и не пытаться обратить на себя их внимание.
И Стирпайк грациозно наклонился и бросился в атаку:
– Насколько я понимаю, милостивые государыни, вы проявляете яркий интерес к представителям пернатого племени? О, эти яркие оперенья, о, эти чудные голоса! Недаром птицы живут также и в раю.
– Что? – спросила Кора, глупо хлопая глазами.
– Я спрашиваю, любите ли вы птиц? – Стирпайк решил говорить проще, чтобы женщины не ощутили себя полными идиотками и не подумали, что он желает высмеять их перед Прунскваллерами.
– Что? – подала голос Кларисса. Стирпайку сделалось нехорошо – кажется, сестры лорда Сепулкрейва даже глупее, чем он полагал.
– Как же, птицы! – бросил в отчаянии бывший поваренок. – Я спрашиваю, любите ли вы птиц?
– Каких еще птиц? – искренне удивилась Кора, и тут же в глазах ее загорелся огонек подозрительности. – А для чего тебе это нужно знать?
– Между прочим, мы вообще не говорили о птицах, – неожиданно заметила Кларисса.
– Мы терпеть их не можем.
– Они так глупы! – заливалась Кора.
– Глупы и нечистоплотны, потому мы их не любим, – подытожила ее сестра.
– Авис, авис, – рассмеялся доктор и, видя всеобщее недоумение, пояснил, – это по латыни будет «птица». – После чего, вызвав еще большее смятение, эскулап прочитал какое-то удивительно закрученное стихотворение о жизни птиц и победно оглядел притихшую аудиторию. Стараясь подавить всеобщее молчание, доктор хлопнул сестру по колену и деланно веселым голосом поинтересовался. – Ну, что скажешь, прелесть моя?
– Ерунда какая-то! – возмущенно пожала плечами Ирма, сидевшая рядом с Стирпайком на небольшом изящном диванчике. Кажется, леди Прунскваллер была раздражена, что ей не удалось сегодня показать себя исключительно хлебосольной хозяйкой. Впрочем, это была не ее вина, и женщина, безусловно, все понимала.
Взглянув на герцогинь, Ирма осторожно спросила:
– Как вы думаете, сударыни, от чего зависит жизнь пернатых? Мне кажется, от их яйценоскости. Вы не согласны со мной? Я спрашиваю, согласны ли вы со мной?
– Пожалуй, нам пора, – объявила бесцеремонно Кора, поднимаясь с места.
– Да-да, мы и в самом деле засиделись у вас. Мы ведь еще не закончили вышивки… Знаете, нам в самом деле удаются вышивки!
– Разумеется, что обе вы очень искусные вышивальщицы, – почтительно подхватил Стирпайк, – и потому осмелюсь спросить: нельзя ли мне в какой-нибудь удобный для вас день хоть краешком глаза взглянуть на творения ваших искусных рук?
– Мы еще и кроить и шить умеем, – похвасталась Кора, подойдя к Стирпайку.
Кларисса приблизилась к сестре и оглядела юношу колючим взглядом:
– Мы много работаем, но никто не интересуется нашим шитьем. Никто не оказывает нам почтения… Представляете, у нас только двое слуг, ужас! А ведь когда-то…
– Ладно, ладно тебе, – оборвала ее леди Кора, – хотя верно, в свое время в нашем распоряжении были сотни слуг. Отец ни в чем нам не отказывал. У нас было столько… столько…
– Мы имели все, что заслуживали и заслуживаем, – пришла ей на выручку леди Кларисса, и мы могли позволить себе многое. Если бы вы только видели, каким примитивным человеком был Сепулкрейв всю свою жизнь. Иногда он играл с нами – разумеется, когда мы были детьми. Он не мог нам в чем-то помешать, мы процветали. А теперь он даже не замечает нас при встрече!
– И считает при этом себя великим мудрецом.
– Но разве он умнее нас?
– Нисколько не умнее!
– Не говоря уж о Гертруде! – воскликнули аристократки почти в один голос.
– А, так это она сманила всех ваших птиц? – подал голос Стирпайк, незаметно подмигивая доктору.
– Но как ты узнал? – изумилась Кора, делая шаг вперед.
– Как же, сударыни, кто не знает этой печальной истории? Да весь замок говорит об этой вопиющей несправедливости! – чуть не закричал юноша, подмигивая на сей раз леди Ирме.
Сестры многозначительно переглянулись и опустили глаза в пол – на сей раз их молчание длилось несколько больше обычного. Стирпайку удалось таки произвести впечатление даже на таких бесчувственных дам, какими были сестры лорда Сепулкрейва. Выходит, думали герцогини, проделки коварной Гертруды не были их личным горем – все видели, как несправедливо ведет себя расходившаяся выскочка, и все сочувствуют им. Они, таким образом, правы!
Наконец близнецы вышли из столбняка и повернулись к выходу. Доктор, совсем было задремавший, умудрился каким-то образом предупредительно распахнуть перед ними дверь. Впрочем, Альфред Прунскваллер в глубине души желал, чтобы ненормальные гостьи катились ко всем чертям. Доктор жутко устал за сегодняшний день, и ему хотелось спать. Как всегда, положение спас Стирпайк – бодрым голосом он предложил проводить герцогинь прямо до порога их покоев. Не получив еще согласия, юноша молниеносным движением сорвал с крючка свою шапку и вышел вслед за сестрами хозяина замка.
Аристократки, кажется, примирились с тем, что расторопный юноша выйдет на улицу вместе с ними, хотя обе так и не ответили на его нижайшую просьбу проводить их до дома.
Тем не менее, смутить Стирпайка было невозможно – предупредительный поваренок то и дело напоминал женщинам, чтобы они смотрели под ноги и не отклонялись в стороны.
– Так говорите, что все знают об этом, – бесцветным голосом сказала Кора, глядя в темноте на Стирпайка.
– Кажется, именно так мы и слышали, – сказала Кларисса столь же бесстрастно, – но скажите тогда на милость, что же нам делать? У нас нет и сотой части той власти, которая когда-то была. Знаете ли, у нас в свое время были сотни слуг, и они…
– Ничего, ничего, – убежденно заговорил Стирпайк, чувствуя новый прилив красноречия, – вы вернете их. У вас будут новые слуги. Более вышколенные. И более послушные. Уж я позабочусь об этом! Я заставлю их работать на вас, сударыни, как положено! И то крыло замка, в котором вы изволите проживать, снова оживет, как когда-то. Вы вновь окажетесь на подобающем вам месте – на самом верху пирамиды Горменгаста. Только позвольте мне устроить все это. Я обещаю, что справлюсь с работой лучше, чем кто-либо другой.
– А что будет с Гертрудой?
– Да, да, что насчет Гертруды?
– Перепоручите мне все проблемы. Я сумею вернуть вам все права. Ведь вы, леди Кора и леди Кларисса, принадлежите к столь древнему роду. Вы не должны забывать это. Каждый человек должен помнить об этом, не только вы.
– Да, именно так все и должно быть, – сказала Кора.
– Верно, каждый должен знать, кто мы такие, – согласилась леди Кларисса.
– Должен действовать, исходя из этого, – продолжала леди Кларисса.
– А не то мы заставим их силой! – воскликнула Кларисса торжественно.
– Конечно, конечно, сударыни, – многообещающе твердил Стирпайк, – все так и будет, а пока позвольте мне довести вас до дверей покоев. Но, разумеется, вам не стоит распространяться окружающим о том, что я только что сказал. Вы понимаете, что я имею в виду?
– И мы заберем у Гертруды наших птиц.
Вместо ответа юноша схватил герцогинь под руки, поскольку они как раз дошли до лестницы.
– Леди Кора, – наконец заговорил он, – сейчас вам нужно целиком сосредоточиться на том, что я говорю. Если вы станете уделять мне должное внимание, я сумею вернуть вам приличествующий вам статус в Горменгасте. Статус, который, насколько я понимаю, был узурпирован леди Гертрудой.
– Да, конечно.
– Разумеется.
В ответах аристократок не было ни капли воодушевления, но юноша судил о реакции собеседниц не по тону, а по словам. Выходит, они все-таки клюнули.
Стирпайк был отменным лжецом и мастером лести, но чувство меры никогда не изменяло ему. Искусство располагать к себе окружающих было присуще ему с детства, а потом с блеском оттачивалось на кухне. И потому, когда они в конце концов добрались до двери одной из «теток», паренек уже знал – герцогини наверняка будут давать ему время от времени мелкие поручения, причем постепенно он будет заслуживать все большего доверия с их стороны. Тут главное – не сделать опрометчивого шага, ведь даже несмотря на очевидную глупость старых дев, в их жилах течет кровь Гроунов, и если они что-то почувствуют… Малейшая неосторожность может погубить все. Чтобы не переиграть, Стирпайк не пошел дальше дверей, а отвесил аристократками глубокий поклон и церемонно попрощался с ними. Развернувшись, юноша пошел обратно по длинному коридору. Дойдя до конца галереи, перед поворотом налево он не выдержал и оглянулся – герцогини стояли у двери, словно статуи, и глядели ему в спину тяжелыми взглядами.
Про себя юноша уже знал – завтра он не придет сюда. Пусть всласть перемоют ему кости и утвердятся во мнении, что верный человек им не помешает. Скорее всего, уже вечером «тетки» начнут нервничать и инстинктивно жаждать утешения в своей обычной тоске по власти. Но он придет только на следующий день. А пока его задача – собрать как можно больше информации о сестрах лорда Сепулкрейва и их привычках.
Выйдя на улицу, юноша в смущении остановился – поднявшийся ветер разогнал тучи и дал возможность свету луны и звезд беспрепятственно литься на землю. И внезапно у него стало легко и весело на душе – он давно не ощущал столь резкого эмоционального подъема. Стирпайк решил пока не возвращаться в дом доктора, а прогуляться по улице. Возможно, даже дойти до рва. Немного остыть и собраться с мыслями. Паренек был спокоен – он чувствовал, что ему светит крупный выигрыш.
ЕЛОВЫЕ ШИШКИ
Ветер стих, а воздух был холодным, и Стирпайк порадовался, что захватил с собой шапку. Тем не менее холод чувствовался, и бывший поваренок, поеживаясь, поднял воротник, который как раз закрывал его уши. Вообще-то юноша не был склонен к ночным прогулкам, но решил, что сейчас такая прогулка будет как нельзя кстати – нужно заранее наметить план действий, чтобы потом не возникло трудностей.
Тем временем ноги несли его сами собой. Хитрец и сам не заметил, как вошел под арку – непроницаемая тьма окружила его со всех сторон. Впрочем, бояться тут нечего – дорога ровная, без выбоин и камней. Когда он вышел из-под свода, ему показалось, что начался день – до такой степени свет ослепил его.
Оглядевшись, Стирпайк решил идти на восток, держась возле стены. Настроение было отличным – приятно идти и знать, что тебя ждет мягкая постель, что не нужно беспокоиться за завтрашний день. А ведь еще совсем недавно… Юноша даже содрогнулся, вспомнив грязный халат шеф-повара и колкости товарищей, не любивших его за хитрость. Так им и надо – пусть и дальше соскабливают жир со стенок котлов. Скорее всего, Прунскваллеры не станут ждать его возвращения и лягут спать. Но это и хорошо – у него есть теперь свой ключ от входной двери. Он сможет хоть каждый день ходить на ночные прогулки и даже украдкой курить трубку доктора Альфреда…
А может, он будет ходить по ночам в кабинет доктора – там стоят пузырьки и склянки с разными химикатами, некоторые из них очень красивые. Хотя доктор Прунскваллер строго-настрого запретил ему приближаться к реактивам в его отсутствие, Стирпайк решил, что все равно будет тайком ходить сюда. Ему не терпелось узнать, что будет, к примеру, если он смешает ярко-синюю жидкость с белыми кристаллами порошка, что хранится в латунной коробке. А вдруг он случайно изобретет какой-нибудь эликсир бессмертия? Или страшный яд, против которого нет противоядия? Все возможно в этом мире. Если ему повезло один раз, то может повезти снова и снова. Кстати, хотя доктор и не говорил ему об этом, Стирпайк сумел в первый же день углядеть на самой верхней полке ряд флаконов и сосудов с притертыми пробками, на этикетках которых были аккуратно выведены кости и черепа. Да с таким богатством можно столько дел натворить!
Стирпайк даже ухитрился воспользоваться короткой отлучкой нового хозяина и отлить в пустые мензурки четыре вида разных ядов, которые потом с превеликой осторожностью вынес и надежно спрятал у себя в комнате. Бывший поваренок был исключительно способен от природы и запоминал все, что рассказывал ему доктор. А когда юноша сам начал задавать ему вопросы о ядовитых растениях, что произрастали на территории Горменгаста и в его окрестностях, эскулап начал самозабвенно излагать все, что знал на эту тему. А знания его, надо сказать, были действительно обширными – хотя бы потому, что лорд Гроун мог позволить себе держать в замке действительно выдающегося медика.
Стирпайк размышлял – еще неделю назад он и помыслить не мог о том, что может вот так, вернувшись в теплое чистое помещение, запросто усесться в кресле. Хочешь – выбирай любую книгу, зажигай свечу и читай, сколько влезет. Хочешь – иди спать. Читать нужно, чувствовал Стирпайк, и не только потому, что это интересно, но и потому, что книги изобилуют ситуациями, которые могут возникнуть в жизни и с ним. А потому необходимо знать, как повести себя в том или ином случае. Предупрежден – значит, вооружен. Кроме того, бывший поваренок решил читать все, что было в библиотеке доктора – если что непонятно, он всегда может спросить нового хозяина, благо, что тот с готовностью и подробно отвечает на все его вопросы.
Стирпайк решил, что сейчас он будет впитывать всю полезную информацию, от кого бы она ни исходила. Чтобы в будущем исподволь внушать людям такой стиль поведения, который будет выгоден в первую очередь ему. Юноша был терпеливым человеком – не далее как вчера он привел в восторг брата и сестру Прунскваллер, когда наконец отскоблил от ржавчины найденный на чердаке старый меч, неизвестно как там оказавшийся. Казалось, оружие ни на что более непригодно и годится разве что только для уроков истории господским детям. Но Стирпайк не сдавался и по чешуйкам отскребал коросту с произведения неизвестного кузнеца, чьи кости десять раз уже успели бы сгнить в земле. И вот результат – меч сиял и играл на солнце, как новенький. Сейчас Стирпайк трудился над изготовлением рукоятки для оружия. Паренек решил выточить ее из куска ореховой древесины. Он уже придал деревяшке нужную форму и как следует отполировал ее. Теперь предстояло выжечь в заготовке дыру и вырезать на внешней стороне какой-нибудь узор.
Теперь он – вольный человек, может делать все, что хочет. Впрочем, Стирпайк чувствовал сильную усталость. Наверное, лучше отложить все дела до завтрашнего утра, а сейчас вернуться домой, выпить рюмочку коньяка и отправляться в постель.
Юноша сам не заметил, как дошел до восточной оконечности главного крыла Горменгаста. Слева высились мрачные стены западного крыла, густо оплетенные плющом. Острые зубцы как-то зловеще выделялись на фоне звездного неба. Впереди указательным пальцем смотрела в небо Кремневая башня.
И вдруг Стирпайк подумал – почему же ему до сих пор не приходило в голову обследовать здания, отстоявшие от дома доктора дальше всего? Наверняка там можно обнаружить много интересного. Впрочем, сейчас все равно не время для подобных прогулок. Паренек только собрался было развернуться и уйти, как в последний момент углядел странный огонек – тот как будто мерцал и двигался ему навстречу. Стирпайк вздрогнул – ему показалось, что это всего лишь обман зрения. Но, приглядевшись, он понял, что огонек и в самом деле двигался в его сторону. Недолго думая, юноша отскочил в сторону и притаился в кустах. Так и есть – кто-то идет с фонарем в руке. Сориентировавшись, он понял – человек направляется в сторону Кремневой башни. Странно, что делать там в такую холодную ночь? Не говоря уже о том, что время позднее? Юноша мгновенно забыл о возвращении домой – напрягая глаза, он всматривался в темноту.
Стирпайк видел только фонарь, и еще – хоть и слабо – кисть руки, несущей этот фонарь. Остальная же часть тела любителя ночных прогулок сливалась с густой чернильной тьмой. Но кроме зрения, у юноши еще был один отличный помощник – память. Он сразу вспомнил эти длинные, чуть шаркающие шаги.
– Флей, – прошептал он еле слышно сам себе. Но юноше было отчего-то не по себе. Неожиданно Стирпайк понял, что его смущало – в своеобразную мелодию скрежета подковок башмаков камердинера о каменные плиты и скрип кольца, на которое был подвешен фонарь, вкрадывался еще какой-то непонятный звук. Сколько бывший подчиненный Свелтера не ломал себе голову, он так и не смог определить, отчего может исходить подобный звук.
Однако загадка разрешилась сама собой – как оказалось, незнакомый звук был отзвуками поступи маленьких ног, часто-часто семенивших. И когда Стирпайк увидел рядом с фигурой камердинера силуэт госпожи Слэгг, у него разом отлегло от сердца.
Между тем, Флей и его спутница почти поравнялись с убежищем нового ученика доктора Прунскваллера – они были примерно на расстоянии вытянутой руки. Стирпайк слышал, как гулко колотиться его сердце. Однако в следующий момент юноша чуть было совсем не лишился чувств – от жуткого вопля у него буквально зашевелились волосы на голове. Звук напоминал голос чайки, только намного более громкий. Но откуда в Горменгасте, удаленном от полноводных рек и тем более морей, чайки? Да еще в столь поздний час? Странным образом крик никак не подействовал на уверенность, с которой вышагивали Флей и нянька. Госпожа Слэгг отчетливо пробормотала:
– Ну что ты, ягодка моя, волнуешься? Не кручинься, солнышко – это недолго. Боже, ну почему он решил смотреть на него на ночь глядя?
– Это уже становится интереснее, – пробормотал Стирпайк. – Намного интереснее. Ягодка какая-то, и нянька, и Флей – все собрались идти в сторону Кремневой башни. С чего бы?
Дождавшись, когда придворные уйдут вперед на безопасное расстояние, Стирпайк поднялся на ноги, прошелся немного, разминая затекшие члены, и осторожно направился следом за ними. Кремневая башня теперь тянула его, как магнит.
Госпожа Слэгг выбилась из сил, когда они в конце концов добрели до библиотеки герцога. Однако она, несмотря на настойчивые уговоры Флея, все-таки не позволила ему понести ребенка. Не хватало только, чтобы камердинер растянулся на земле. Объясняй потом его сиятельству, как оно все было! К тому же, в душе няньки в очередной раз пробудилось материнское чувство, так что она была уверена, что лучше нее никто не доставит младенца Титуса в нужное место.
От холода, или от незнакомого покачивания, но будущий лорд все-таки проснулся. Он то и дело покряхтывал, чмокал губами и сопел. Госпожа Слэгг решила, что ночная прогулка совсем не по душе ее подопечному. А когда Флей осторожно постучал в дверь библиотеки, ребенок и вовсе заворочался и принялся хныкать.
Флей ввел няньку в библиотеку и направился туда, где ожидал их лорд Сепулкрейв.
– Готово, я привел их, – доложил бесстрастно камердинер. Впрочем, он намеренно не произнес на сей раз «ваше сиятельство», давая понять няньке, что он может позволить себе даже такую фамильярность в беседе с герцогом.
– Ага, вижу, – отозвался лорд Сепулкрейв, поднимаясь с кресла, – ага, ага. Простите, няня, что пришлось потревожить вас! На улице наверняка холодно? Но я пригласил вас сюда не просто так. Пройдемте! – и герцог поманил няньку к столу, возле которого были рассыпаны на ковре раскрывшиеся еловые шишки.
Нянька недоумевающе посмотрела на герцога:
– Простите, ваше сиятельство, это шишки для… для… для его сиятельства? О, смею вас заверить, что он будет просто в восторге от этого дара! Правда, ягодка?
– Усадите, усадите мальчика! Я хочу побеседовать с вами. Пожалуйста, присаживайтесь, не стойте!
Старуха растерялась – повернувшись, она не увидела вокруг ни кресла, ни стула. Между тем, лорд Сепулкрейв устало показывал пальцем на пол. Неужели он велит усесться прямо на ковер? Однако воле господ наперекор не пойдешь, и нянька послушно опустила ребенка на пол. Он тут же схватил пухлой ручонкой одну из шишек и мгновенно засунул ее в рот, пуская слюни.
Видя беспокойство пожилой женщины, лорд Сепулкрейв поспешил успокоить ее:
– Ничего, ничего, шишки чистые – я собственноручно ополоснул их в дождевой воде. Няня, не стойте, в ногах правды нет. Присаживайтесь! Да прямо на пол, надоели эти условности!
Герцог тут же продемонстрировал, что условности надоели прежде всего ему – он проворно уселся на краешек стола.
– Во-первых, – начал хозяин Горменгаста, – я принял решение: через неделю на этом самом месте собрать семейный совет. И потому поручаю вам проинформировать всех, кого это касается. Разумеется, они будут удивляться. Но это неважно – главное, что они все равно придут. Возьмите на себя трудность, уведомите герцогиню о моем решении. И Фуксию. Кстати, не забудьте моих благословенных сестриц – леди Кору и леди Клариссу.
Стирпайк, который крался за Флеем и нянькой всю дорогу, в конце концов набрался храбрости и вошел в библиотеку. В вестибюле было холодно, потому он неожиданно для самого себя направился вверх по лестнице. Впрочем, осторожность и в этот раз не изменила пареньку – сначала он тихо прикрыл за собой входную дверь, а когда начал подниматься по лестнице, то старался ступать по самым краешкам ступенек, чтобы рассохшееся дерево не скрипело. Наконец лестница кончилась где-то наверху – юноша даже не представлял, высоко ли он поднялся. Он стоял в длинном коридоре. С одной стороны тянулись высоченные, до потолка, полки с книгами. С другой же… Юноша сделал несколько шагов вперед и вдруг услышал голоса где-то внизу. Стирпайк лихорадочно соображал – здесь темно, в случае чего его все равно никто не заметит.
Паренька интересовало – куда пропал Флей. Деться ему все равно было бы некуда, кроме как пройти через главный ход. Но там, кажется, дверь заперта. Куда же тогда пропал камердинер? Не мог ведь он провалиться сквозь землю? Стирпайк даже не представлял себе, куда попал. Но тут голоса внизу заговорили с новой силой, так что волей-неволей пришлось к ним прислушаться.
– Да-да, ровно в восемь вечера. Скажите им, что разговор будет действительно важный. Хотя бы потому, что я вынесу на обсуждение вопрос об организации праздничного завтрака в честь своего наследника.
Слушая распоряжение герцога, госпожа Слэгг волновалась все сильнее. Кажется, ее волнение передалось и младенцу, потому что он в конце концов бросил шишку и начал плакать.
– Вы нарядите парня в крестильное облачение и захватите корону наследника, – продолжал наставлять няньку герцог Гроун, – все должны осознать, что после моей смерти у Горменгаста не будет будущего без Титуса. Вы – его нянька, потому я по-человечески прошу вас, приказывать такие вещи я просто не могу… Прошу вас регулярно внушать Титусу любовь к замку, он должен в будущем осознать свою ответственность за преемственность поколений Гроунов. Ответственность за все, что создали его предки. Разумеется, я сам буду говорить, и говорить много. Хотя мое настроение не располагает к проникновенным беседам с большой аудиторией. Так вот, на семейном совете мы обсудим детали предстоящего завтрака, на котором моему сыну воздадут первые подобающие ему почести. Думаю, что подобное мероприятие было бы лучше всего организовать… скажем, в трапезной зале…
– Но он еще совсем крошка, всего-то два месяца, – жалобно возразила нянька. – Как он перенесет такое потрясение?
– Ничего, времени терять нельзя, – сказал равнодушно лорд Сепулкрейв, – но, няня, отчего вы-то плачете? Конечно, осень на дворе – листья падают, что слезы. И ветер воет. Но с какой стати вы должны подражать деревьям?
Госпожа Слэгг подняла заплаканные глаза на герцога:
– Ах, как я устала!
– В таком случае, прилягте, – предложил лорд Гроун живо, – я понимаю, вам пришлось проделать немалый путь. И холод такой… Нет, прилягте же!
Разумеется, нянька нисколько не утешилась столь странным предложением. Тем не менее старуха подумала, что прилечь на ковер будет в самом деле неплохо. Положив ребенка рядом, женщина легла на спину и уставилась в потолок. Слезы продолжали катиться по ее щекам. Случайно она потрогала ребенка и ужаснулась – Титус трясся крупной дрожью, по-видимому, замерзнув.
– Постойте, дайте мне взглянуть на парня, – неожиданно потребовал лорд Сепулкрейв, – дайте! Правда ли говорят, что он отвратителен?
Нянька быстро поднялась на ноги и подхватила ребенка в объятия.
– Он не отвратителен, ваше сиятельство, – сказала старуха твердо, – вы же сами это прекрасно видите.
– А вот давайте взглянем! Поднимите-ка его чуть повыше! Ага, вот так… Да он и в самом деле изменился к лучшему, – сказал удовлетворенно аристократ. – Кстати, сколько ему?
– Скоро будет три месяца, – гордо сообщила нянька, – он такой красивый, правда?
– Верно, верно. Вы добрая женщина, как я погляжу! Ну все, я получил, что хотел… Хотел взглянуть на сына и попросить вас уведомить наших домашних о семейном совете. Да, пусть и Прунскваллеры придут. Саурдаста я сам позову. Вам все понятно?
– Да, да, – быстро заговорила нянька, устремляясь к выходу, – разумеется, я все передам им. Боже, как я устала!
– Флей, – окликнул герцог слугу, – отведи няню обратно! Назад можешь не возвращаться. Все равно я уйду к себе часа через четыре. Только приготовь мою постель и проверь масло в лампе на столике у кровати. Все, можешь идти.
Флей, выступивший неожиданно откуда-то из темноты, согласно кивнул и направился вслед за нянькой к выходу. На сей раз нянька позволила камердинеру нести Титуса – видимо, она совсем выбилась из сил.
Стирпайк, слышавший весь разговор, последовал за Флеем, даже не затрудняя себя мерами предосторожности.
Между тем, герцог, взяв подсвечник, направился на антресоль – он давно собирался добраться до одной из полок, куда не заглядывал очень давно. Выбрав приглянувшийся том и сдувая с него на ходу пыль, лорд Сепулкрейв направился вниз по лестнице, даже не глядя себе под ноги.
Устроившись в своем любимом кресле, аристократ уронил голову на грудь. Он все еще держал книгу в руке, но понял, что читать внимательно вряд ли уже сможет. Взглянув в сторону, лорд Гроун неожиданно заметил забытые еловые шишки.
И тут его охватил гнев – в самом деле, вел себя, словно расшалившийся ребенок! Что скажет нянька, что подумал Флей? Не говоря уже о том, что ребенок на шишки почти не обратил внимания.
Герцог задумался – как странно, что иногда даже во взрослых людях просыпается частичка ребячества. Видимо, детство не проходит бесследно. Лорда Сепулкрейва обозлили не столько шишки, сколько факт, что мысль собрать их вообще могла прийти ему в голову. Он сердито швырнул ни в чем не повинную книжку на стол, но через секунду, опомнившись, бережно подобрал ее. В конце концов, ничего трагичного не случилось. Во-первых, у него родился сын. Сын – наследник, будущая надежда и опора. Он произнесет положенную речь, напомнит, кто есть кто в Горменгасте. И потом, думал Гроун, никто же не заставляет его отказаться от уединенного образа жизни. И вообще, он сделал даже больше, чем ожидал от себя. Теперь нужно только устроить завтрак, по возможности наиболее торжественный, со всеми там атрибутами… Пить за будущее – пить за Титуса, и наоборот. Вот так.
Лорд Сепулкрейв раскрыл книгу, но в следующий момент с треском захлопнул ее. Какое тут чтение, когда на носу торжество!..
КИДА И РАНТЕЛЬ
Кида вернулась в свой квартал в хмурый, дождливый день. Чахлые деревца ежились под дождем, с узловатых веток в набухшую от влаги пыль летели все новые капли. Ветер дул с запада, наполняя воздух запахами Дремучего леса. Ветер сумасшедше гонял по небу рваные серые тучи. Где-то далеко робко пряталось солнце, и Кида молча смотрела на небо – выглянет ли светило сегодня или нет?
Уныние предместья было привычно молодой женщине. Ей показалось, что она вообще не жила в Горменгасте, словно она никогда не была кормилицей Титуса, а ей это приснилось. Странно, что черно-серые тона квартала резчиков по дереву были ей ближе и роднее, чем многоцветие убранства замка. Это многоцветие даже порой угнетало ее, хотя в этом Кида стыдилась признаться себе самой.
– Я свободна, – пробормотала молодая женщина, протягивая руки вперед, – и я снова дома. До-ма. Сно-ва, – несколько раз повторила она, чтобы почувствовать, что она действительно дома. Но куда теперь? Где ее друзья детства? Во всем квартале не было человека, к которому можно было бы сейчас пойти и кто не стал бы задавать ей лишних вопросов.
И вдруг Кида ужаснулась – она же забыла о тех двоих мужчинах, хотя ради одного из них она, собственно, и вернулась.
Неожиданно для самой себя молодая женщина испытала два чувства одновременно: жуткий страх и безумную радость. Страх от того, что она вновь вернулась в это по сути проклятое место, где люди умирали, как мухи, где смерть не пощадила не только ее мужа, но и младенца-сына. С другой стороны, Кида поняла, что назад дороги нет, что она больше не пойдет в замок, в котором все было чужое, где многие придворные с нескрываемым подозрением смотрели на нее. В Горменгасте мог свободно жить лишь человек, привыкший к тому стилю жизни, прикипевший к нему душой.
Женщина пошевелилась и тут же опомнилась: что это она встала посреди дороги? Нужно хоть до улицы дойти. И Кида направилась вперед, обходя пустые столы для трапезы и стоящие как попало скамьи с блестевшими на них лужицами дождевой воды.
Удивительно, но на улицах предместья не было ни одной живой души. От глинобитных стен мазанок веяло унынием и пессимизмом, редкие подслеповатые оконца были тщательно завешены изнутри. Кида еще раз порадовалась давнему обычаю, установившему в общине резчиков по дереву с незапамятных времен – с заходом солнца зажигать подвешенные у каждого входа масляные лампы. Если бы не эти лампы, можно вообще было бы сломать ногу, а то и шею, в одной из глубоких колдобин, в изобилие усеявших улицы и переулки.
Молодой женщине пришлось миновать несколько улиц, прежде чем она повстречала первую живую душу. Крохотная собачонка на коротких кривых лапках, из породы, называемой в народе «шавками», побежала следом за ней, Животное явно не знало, как себя вести. С одной стороны, собаке вроде бы полагалось залаять на непрошеную гостью, но с другой – домашним животным всегда неприятно оставаться в одиночестве. Кида улыбнулась, глядя на песика. В детстве она, как и ее сверстники, терпеть не могла вездесущих дворняжек – недостаток роста компенсировался в них чрезмерной злобностью, от которой дети и страдали. Вместе с друзьями Кида порой закидывала шавок камнями или свернутыми из лопухов кульками, наполненными обыкновенной дорожной пылью. Но сейчас ей стало жалко собаку – в конце концов, дворняжка тоже чувствует себя одинокой. Ее тоже оставили одну среди различных жизненных невзгод. Внезапно собака остановилась и, присев, почесала задней лапой ухо. На ее морде была написана почти что человеческая растерянность, Киде даже стало смешно. Странно, что она никогда не обращала внимания на собачьи морды – оказывается, на них тоже отражаются эмоции. Как необычно, подумала молодая женщина, как необычно смешалось все в этом мире – красота, уродство, богатство, бедность, жизнь и смерть. И эта вот косолапая дворняжка грязно-желтого цвета…
Кида сама не знала куда идет, хотя расположение переулков было ей отлично знакомо с детства. В это время на улицах не должно быть народу – именно потому Кида и ушла из замка на исходе дня. Резчики по дереву и их домочадцы сидят сейчас в своих домишках возле пылающих очагов и обсуждают разные мелочи, что произошли сегодня днем на этих улицах. А происшествия случались тут едва ли не ежедневно – соседи не ладили между собой прежде всего по причине соперничества, что постоянно тлело между мастерами. Неприязнь главы семейства к соседу, могущему обскакать его на церемонии выбора герцогом лучшей скульптуры, передавалась волей-неволей членам его семьи. Процветала атмосфера мелкого пакостничества, перебранок и мелочных взаимных претензий.
Кида старалась обходить освещенные места, насколько это было возможно. Молодой женщине очень не хотелось повстречать кого-то из соседей и быть узнанной. Потом слухов не оберешься… Сейчас главное – благополучно дойти до дома. Да, теперь, после смерти мужа и сына, у нее был свой дом – по здешним меркам, далеко не худший.
Кида размышляла – в конце концов, какое ей дело до бабьих сплетен, которыми, однако, в предместье интересовались далеко не одни женщины. Она сама выбрала свою судьбу, так что теперь нечего на кого-то пенять. Что делать, если проблемы, от которых она хотела избавиться, уйдя жить в Горменгаст, достали ее и там? Нет, трудности, возникшие в предместье, в предместье нужно и разрешать.
Размышляя, молодая женщина шла все дальше и дальше. Проходя мимо грубо сколоченных дверей лачуг, она слышала голоса их обитателей. Кида сама не заметила, как оказалась на широкой улице, что другим концом упиралась прямо в наружную стену Горменгаста. Эта улица смело могла претендовать на звание Центральной – она намного шире остальных и не столь изрыта. В свободные от работы часы, обычно предшествовавшие вечерним сумеркам, сюда сходились обитатели предместья: дети с шумом носились друг за другом, самые маленькие играли в пыли, вперемешку со свиньями, молодежь шутила и смеялась, люди постарше, собравшись группами, что-то степенно обсуждали. Потом на землю опускалась вечерняя мгла, зажигались фонари, улицы стремительно пустели. Кида вспомнила – на плоские крыши своих жилищ резчики обычно выставляли приготовленные для работы куски дерева или только начатые заготовки. Несколько раз женщина смотрела на крыши разных домов, но сейчас ничего не увидела, как ни напрягала глаза.
Вообще-то ее дом находился не здесь, а на краю небольшой площади, где разрешалось селиться лишь самым искусным и заслуженным мастерам. В центре площади стояла краса и гордость предместья – вырезанная несколько сот лет назад из неведомой породы дерева скульптура примерно в четырнадцать футов высотой. Было известно, что скульптуру сработал очень талантливый мастер – настолько талантливый, что несколько его работ были в разное время отобраны тогдашними хозяевами замка, где благополучно находились и по сей день. Относительно происхождения того мастера существовало множество легенд и поверий, но все они сходились в одном – человек был очень одарен, не зря звался Мастером. Эта скульптура, изображавшая всадника на лошади, ежегодно подкрашивалась и подновлялась. Самым замечательным было то, что Мастер умудрился скупыми штрихами придать лицу всадника поистине нечеловеческое выражение. Поговаривали даже, что кто-то из почивших в бозе лордов Гроунов назвал скульптуру обладающей «неземной силой». Кроме всадника, удалась резчику и лошадь. Она была как живая: грациозная шея и тонкие ноги, развевающаяся на ветру грива и хвост. Всадник был изображен слегка натянувшим поводья и в просторном черном плаще. На его шапке были вырезаны выпуклые звезды, изображавшие аппликацию. Всадник и лошадь были как живые, казалось: того и гляди, как конь сорвется и поскачет вперед. Скульптура была необычайно популярна у всех без исключения жителей предместья: доходило даже до того, что матери приводили сюда не в меру расшалившихся детей и говорили, что если те не перестанут безобразничать, всадник оживет и накажет их. Отцы семейства часами толковали, что за материал мог использовать Мастер. Если местное дерево, то какой именно породы, а если привезенное из далекой страны, то откуда: из жаркой или из северной, где, как рассказывают, зимой стоят такие морозы, что птицы замерзают на лету. Однако определить породу древесины было невозможно – вся скульптура была покрыта многолетними слоями краски, сковырнуть которые никто не решался. Кстати, краска же предохраняла всадника от гниения, ведь доподлинно известно, что даже самое твердое дерево не способно вечно противостоять натиску ветров и дождей.
Кида вспомнила о существовании чудесной скульптуры в тот момент, когда уже подходила к повороту, за которым начинался ведущий на площадь переулок. По обе стороны тянулись ряды приземистых домишек, над дверями которых горели одинаковые глиняные фонари. Молодая женщина снова было остановилась, задумавшись, но лай собаки тут же вывел ее из состояния задумчивости, и Кида заторопилась вперед. В конце концов, у нее будет полно времени для размышлений…
Вдруг она заметила идущего впереди человека. Женщина прикинула: фонари тут развешаны достаточно часто, при таком темпе ходьбы она неминуемо его нагонит. Кто он? Нет гарантии, что он ее не знает. Кида замедлила шаг – пусть пройдет, а уж она потом. Спешить-то, в сущности, некуда…
В предместье существовал обычай – при встрече на улице даже незнакомые люди должны были смотреть друг другу в глаза и слегка наклонять голову в знак уважения. Прямой взгляд считался признаком искренности, символом чистоты намерений и открытости души. Однако сейчас вежливость была Киде совсем ни к чему. Еще неизвестно, что это за человек и почему он шатается по улице на ночь глядя.
Молодая женщина испытала вдруг неимоверную легкость на душе. В конце концов, что ей бояться незнакомца? Она же у себя дома, она родилась и выросла здесь. Ну и пусть болтают, что хотят. В конце концов, желающие могут попытать счастья и напроситься в няньки к наследнику герцога. Ту жизнь, разумеется, не сравнить с существованием в предместье. Разумеется, ни за что не поверят, что она ушла добровольно. Скорее всего подумают, что проворовалась. Им ведь не докажешь, что ей совсем не было нужды красть – она получала все, что хотела. Впрочем, все равно не поверят. Ведь они даже не представляют себе, что бывает такая жизнь. В которой исполняются все желания.
Все происходящее казалось сном. Впрочем, подумала Кида, ее жизнь в точности напоминала сон. Дурной сон. Неподалеку отсюда находился дом, в котором ей суждено было провести остаток жизни. Впрочем, сегодняшний вечер все-таки отличался от обычной жизни – она никогда его не забудет. Из размышлений молодую женщину вывели звуки шагов незнакомца, с которым она все-таки поравнялась, забыв, что нужно идти медленнее. Шедший впереди мужчина неожиданно обернулся, и Кида узнала в нем Рантеля – одного из ее воздыхателей, более стеснительного и немногословного.
Женщине показалось, что ноги ее приросли к земле. Несколько мгновений они молча смотрели друг другу в глаза. В стороне, над входом в чей-то дом, висела глиняная лампа, отбрасывавшая на Рантеля неестественно желтый свет.
Кида опомнилась первой – еще раз смерив поклонника взглядом, она заставила себя улыбнуться. Рантель совсем не изменился: все те же глубоко посаженные глаза, упрямые губы и вечно нечесаная грива волос. Кида почувствовала, что силы то оставляют ее, то накатывают горячей волной. Что с ней? В висках гулко стучала кровь, сердце бешено колотилось, а ноги казались ватными. И женщина подумала – это зов ее тела, стремящегося воспользоваться последним отпущенным природой шансом. Это влечение к мужчине. Это… Неужели она еще способна на любовь – после всего пережитого?
Наконец опомнился и Рантель – пошатнувшись, он сделал шаг, другой. Даже в скупом свете лампы было заметно, как побелело его лицо. И еще в глаза Киде бросились его волосы – позолоченные светом горящего масла.
– Кида, – прошептал мужчина.
Она схватила Рантеля за руку:
– Я вернулась…
И, точно лишь сейчас осознав реальность происходящего, Рантель порывисто схватил ее за плечи.
– Вернулась, – пробормотал мужчина отрешенно, – да… Это ты? Вернулась? Но ты ведь ушла? Знаешь, я каждую ночь выходил из дому и ждал тебя… Но ты ушла…
– Выходит, ты давно меня увидел? – растерянно спросила женщина. – Но почему же сразу не подошел?
– Да, я хотел, – последовал ответ, – только не смог… Сам не знаю, почему?
– Но почему, почему?
– Давай отойдем от чужого дома и от фонаря, и я тебе все объясню, – заговорил Рантель, – да, объясню. Кстати, куда ты собралась?
– Как куда? Куда я, по-твоему, могу идти здесь? Разумеется, домой!
Рантель и Кида медленно направилась вперед. Несколько минут они молчали, а потом Рантель неожиданно признался:
– Понимаешь, я давно тебя заметил… Шел то сзади, то спереди, но старался не потерять тебя из виду. Я не знал, куда ты идешь. Но когда увидел, что не к дому Брейгона, я набрался храбрости и подошел поближе.
– Думал, что я пойду к Брейгону? – искренне удивилась женщина. – Боже мой, неужели ты до сих пор так несчастен?
– Что делать – я мало меняюсь со временем.
Между тем они уже добрались до площади, на краю которой стоял дом Киды.
– Незачем нам было вообще идти сюда, – сказал Рантель, останавливаясь. – Ты слышишь меня? Незачем! Да, я рано или поздно должен был сказать тебе это. Как это ни горько…
Рантель говорил что-то еще, но Кида больше не слушала – ее внутренний голос так и кричал: «Кида: я с тобой! Я – сама жизнь! Жизнь!». Тем не менее женщина старалась не выдавать своих эмоций и нарочито спокойно поинтересовалась:
– Не понимаю, почему мы не должны были сюда приходить?
– Когда я шел за тобой, мне хотелось подойти ближе, но смелости не хватило… Понимаешь, дом у тебя забрали, теперь он тебе не принадлежит. И с этим ничего не поделаешь. Твой муж умер, а ты ушла в Горменгаст. На следующий день старики собрались и решили передать твой дом одному из мастеров. Дескать, нечего пустовать такому добротному жилищу. Поскольку одна ты недостойна жить на площади Черного Всадника. Вот так…
– Да, но там остались скульптуры… Которые еще муж вырезал, – заволновалась Кида, – что с ними-то?
Молодая женщина напряженно всматривалась в лицо собеседника, стараясь по его выражению определить правду. От ее внимания не ускользнуло, что Рантель, услышав вопрос, задышал быстрее – это был верный признак волнения.
– Я все расскажу тебе, – глухо начал Рантель, – я должен был сделать это с самого начала, но как увидел тебя, так сразу память отшибло… В общем, у меня не хватило сил идти к твоему дому. Туда ходил Брейгон. Говорят, как вошел туда, так остолбенел! Старики спокойно делят принадлежавшие уже тебе скульптуры. И никого не стыдятся. Увидели Брейгона, и хоть бы кто извинился. Говорят, что ты, дескать, теперь живешь у господ, что тебе эти скульптуры даром не нужны, что если все это оставить без присмотра, их сожрут древоточцы… Понятно, что Брейгона они этим не убедили. Он выхватил нож. Ты, наверное, уже поняла – все здесь знают его крутой нрав. Старики не стали испытывать судьбу и ушли, а Брейгон перенес все скульптуры к себе… Говорит, что у него они будут целее и что отдаст, когда ты вернешься… Послушай, Кида, я могу чем-нибудь помочь тебе?
– Обними меня покрепче, – попросила женщина, – вот так… Кажется, где-то музыка играет?
Прислушавшись, Рантель и в самом деле различил звуки какого-то музыкального инструмента.
– Кида…
Обняв молодую женщину еще сильнее, резчик уткнулся лицом в ее пышные волосы.
Кида положила голову на широкую грудь мастера и услышала пронзительное биение его сердца. Неожиданно звуки музыки прекратились, и снова наступила тишина – столь же величественная, сколь и темнота.
Рантель заговорил первым:
– Все равно ты будешь моей. Без тебя мне нет жизни. Ведь я – резчик по дереву. Я создам в твою честь самую прекрасную скульптуру. Это будет фигура Славы. Я окрашу ее в багровый цвет. Кида, Кида, я буду любить тебя вечно…
Женщина осторожно провела пальцами по лицу Рантеля и остановила мизинец на его губах:
– Я… Ты…
– Ты плачешь?
– От радости…
– Но послушай…
– Да?
– Ты сможешь сдержаться, если я скажу тебе нечто ужасное?
– Я уже настолько привыкла к печальным известиям, что они нисколько не волнуют меня, – равнодушно призналась женщина, – и вообще, тебе пора понять, что я уже совсем не та, что раньше… Я… я все-таки живая!
– Понимаешь, Кида, здесь существуют свои законы. Именно поэтому тебе пришлось насильно выходить замуж… Тогда… Но этот же закон может заставить тебя сделать то же самое снова. Здесь много холостых мастеров. Я слышал, что многие уже ожидали твоего возвращения. Старики уже подобрали одного. Кида, одно твое слово – и я убью его.
– Хватит болтать о смерти, – неожиданно вспылила молодая женщина. – И потом, я не собираюсь выходить за него. Веди меня к себе.
Вдруг Кида подумала, что даже для нее самой собственный голос звучит совсем не так, как раньше. Выходит, она в самом деле сильно изменилась.
– Если мы любим друг друга, никто не посмеет вмешаться. У меня забрали дом, так где я теперь должна спать? Конечно, у тебя! Знаешь, Рантель, только сейчас я начинаю чувствовать себя по-настоящему счастливой. Все как-то сразу встало на свои места. Во всяком случае, я лишь сейчас заметила, где правда и где неправда, где хорошее и где плохое. И этот страх… он ушел из меня. А ты что, как будто чего-то боишься?