Титус Гроун Пик Мервин

Оказавшись на пороге, юноша заметил выходящего из дома доктора Прунскваллера в сопровождении двух мужчин, один из них нес продолговатый предмет. Стирпайк понял, что это и есть вызванные дворовые с носилками. Сам Альфред Прунскваллер гордо шествовал впереди, держа над головой обширный черный зонтик, причем от дождя старался прикрыть не столько себя, сколько саквояж с медикаментами.

Юноша пошел впереди, поскольку терять ему было нечего – он вымок до нитки еще на пути в Горменгаст. На ходу он размышлял – фортуна снова улыбнулась ему. Надо же было случиться, чтобы он встретил Фуксию именно сегодня и что именно сегодня начался дождь, намочивший камни. Теперь он предстанет в глазах Фуксии и ее родителей еще большим героем. А если учесть предстоящий поджог… Нет, жить иногда просто приятно и весело!

Фуксия открыла глаза. Как она успела оказаться в своей комнате, в кровати? Должно быть, она была без сознания, когда ее несли. Кто нес? Над ней склонилась встревоженная няня.

– Где Стирпайк? – прошептала девочка.

– Кто? О чем ты ягодка? – Госпожа Слэгг испуганно засуетилась, поправляя подопечной подушку и одеяло. – Что ты тревожишься? Я чуть не умерла от ужаса, когда узнала страшную новость… Лежи спокойно. Скоро придет доктор и снова посмотрит тебя. Боже, как ты меня напугала!

– Няня, – повторила Фуксия тревожно, – где Стирпайк?

– Тот ужасный мальчишка? – сдавленно спросила госпожа Слэгг. – Но зачем он тебе? Ведь ты не хочешь видеть его, правда? Для чего тебе это исчадие ада? Или ты хочешь видеть его? Скажи мне все, няня поймет тебя. Деточка, у тебя голова не болит?

– Да нет же, нет! – Фуксия с трудом разлепила непослушные губы. – Я не хочу сейчас говорить со Стирпайком. Я так устала… Няня, это ты?

– Я, я, прелесть моя? Что с тобой?

– Ничего, со мной все хорошо… Я просто спросила, где сейчас Стирпайк…

НОЖИ В ЛУННОМ СВЕТЕ

Ночь выдалась лунной. Не оглядываясь по сторонам, Рантель широкими шагами направлялся к пустоши возле Дремучего леса. Именно там должен был состояться поединок за право обладания рукой Киды.

Дремучий лес высился впереди темной громадой. Даже гора Горменгаст казалась серой на фоне леса. Рантель поежился – холодно. При каждом вздохе изо рта вырывались клубы пара.

С каждым шагом Дремучий лес был все ближе. Рантель не заметил, как дошел до условленного места. Повсюду волнами лежала порыжевшая трава. Под луной серебрились покрытые изморозью валуны. Мастер посмотрел на гору и подумал – сколько он ни шел, а гора, казалось, так и не стала ближе. Мелькнула мысль – уж скорей бы. Ждать пришлось недолго – вскоре зоркие глаза Рантеля различили темную фигуру, приближавшуюся к пустоши. Разумеется, это мог быть только Брейгон.

Встретившись, противники изучающе посмотрели друг другу в глаза и, ни слова не говоря, зашагали в сторону большого валуна. Там и было решено провести схватку. Мужчины сбросили тяжелые накидки, башмаки, оставшись только в тонких рубашках и шароварах. Впрочем, в пылу боя им нечего будет бояться холода. Рантель просто швырнул одежду на валун, Брейгон же сначала аккуратно свернул ее, а потом бережно положил на землю. Рантель первым достал кинжал, пробуя ногтем его острие, хотя оно было уже проверено далеко не один раз.

Ни слова не говоря, противники начали утаптывать похрустывающую траву, чтобы их ноги не запутывались во время борьбы.

Завершив приготовления, соперники повернулись друг к другу. Впрочем, никто из них все равно не мог видеть выражение лица противника, поскольку оба не обладали зрением сов, хоть ночь и была лунная. Слегка расставив руки в стороны, мужчины начали медленно сближаться – это был своего рода ритуальный танец, с которого начинались поединки обитателей предместья резчиков. Говорят, что этот обычай зародился в незапамятные времена. Кто же осмелится нарушать традиции пращуров?

Описав положенный круг, соперники вынули ножи – лезвия зловеще сверкнули в лунном свете…

Ни Рантелю, ни Брейгону было не привыкать работать с режущим инструментом. Они всю жизнь возились со стамесками и долотами, снимая стружку с заготовок, словно плоть с костей. Очевидно, каждый считал предстоящий поединок тоже чем-то вроде работы над очередной скульптурой. Рантель глядел на врага и думал лишь об одном – как выйти победителем из поединка. Именно победителем, могущим лишний раз подтвердить высокое звание мужчины. О Киде он вообще забыл.

Похожие мысли одолевали и Брейгона. Впрочем, размышлять обоим пришлось недолго – собравшись с духом, Рантель сделал первый выпад, стремясь попасть противнику в сердце. Рантель обладал неоспоримым преимуществом – его руки были куда длиннее рук Брейгона, так что он мог наносить удары с более безопасного расстояния. Но зато Брейгон был куда подвижнее, и потому, даже будучи застигнутым врасплох, он сумел отскочить. Нож Рантеля чиркнул по предплечью Брейгона, но это была пустяковая царапина. Рантель сплюнул с досады, но больше никак не проявил своих чувств. Противники, чуть пригнувшись, начали описывать новый круг.

Следующий удар был за Брейгоном. Молниеносно выбрасывая руку с ножом вперед, он подумал, где может находиться сейчас Кида. И вообще – может ли она быть счастливой, если один из ее возлюбленных погибнет в поединке? Каково ей будет всю оставшуюся жизнь – чувствовать себя женой убийцы? Впрочем, другого выхода все равно не было.

Тем временем Рантель сумел увернуться от удара. Ножи энергично замелькали в воздухе, так что теперь обоим стало не до размышлений. Соперники сражались, но в душе каждого не было зла к противнику – потому что они решали самое обычное дело. Раз поединки установлены предками, должен же теперь на них кто-то драться?

Брейгон и Рантель совершенно забыли про холод – напротив, им было жарко. Трава на месте схватки была втоптана в землю, скованную холодом поздней осени. От разгоряченных тел соперников поднимался пар, потные волосы облепили лбы. Оба уже нанесли друг другу по несколько ран, силы оставляли их, но схватка не останавливалась ни на секунду – опустить оружие значило признать себя побежденным.

Вокруг царила тишина. Лишь вдали на болотах кричали птицы, а из Дремучего леса доносилось уханье сов. Луна равнодушно смотрела вниз на сражающихся и дарила им свой мерцающий свет – чтобы было удобнее убивать друг друга. И оба резчика были готовы сполна воспользоваться торжественной тишиной природы, частью которой они сами были…

Кида неожиданно поняла – что Там может происходить. Молодая женщина с трудом оправилась от шока и бросилась со всех ног к Дремучему лесу. Она бежала, не разбирая дороги, длинные волосы развевались за спиной. Кида сама не знала, откуда у нее появилось так много сил – она в последнее время чувствовала себя выжатой губкой. Наверное, ее подгонял страх – страх потерять то немногое, что пока оставалось у нее…

Уже на подходе к пустоши Кида услышала тяжелое дыхание сражающихся и звон ножей. Молодая женщина птицей взлетела на пригорок и увидела соперников – они как раз сошлись в очередной схватке, скрестив кинжалы. Первое, что ей бросилось в глаза – пятна крови, обильно усеявшие тела мужчин. Испустив протяжный вопль, Кида рухнула на землю – неожиданно появившиеся силы так же неожиданно покинули ее.

При виде возлюбленной Брейгон почувствовал, что у него словно открылось второе дыхание. Резким движением он отбил занесенную для удара руку Рантеля с ножом и, воспользовавшись секундной незащищенностью противника, вонзил кинжал прямо в его грудь.

Страшно хрипя, Рантель стал медленно оседать на землю. Вырвав нож из груди поверженного соперника, Брейгон отшвырнул ненужное больше оружие и тупо уставился себе под ноги, даже не повернувшись к пораженной Киде.

Кида, поднявшись с земли, так и осталась стоять на прежнем месте, словно статуя. Она просто не верила своим глазам – происходящее казалось сном, эмоции нахлынут на нее позже, когда пройдет первый шок. Расширенными от ужаса глазами молодая женщина наблюдала, как Рантель, пуская кровавые пузыри изо рта, приподнялся на локте и слабеющей рукой нащупал свой кинжал. Впрочем, это было уже бесполезно – нанесенная Брейгоном рана была смертельна. И вдруг Рантель схватил кинжал и метнул его в сторону победителя. Рантель вложил в этот удар последние силы, после чего закрыл глаза и откинулся на траву. Но искра жизни поверженного резчика была истрачена не напрасно – пролетев в воздухе несколько метров, нож вонзился точно в горло Брейгона. Руки неудавшегося победителя взметнулись к груди, и в следующий момент он повалился на тело врага, которого он пережил лишь на несколько секунд.

СОЛНЦЕ ЗАХОДИТ ВНОВЬ

– Равенство, только равенство, – задумчиво говорил Стирпайк, – вот альфа и омега всего сущего. Именно на нем, на равенстве, на равновесии держится и развивается природа. На равенстве статусов – во всех отношениях. Равенство в положении, в богатстве. Равенство в правах…

Юноша задумчиво подковырнул кончиком меча покрытый ярко-зеленым мхом камень. Внимательно оглядев булыжник, Стирпайк не нашел в нем ничего интересного и швырнул в побитые морозом заросли ежевики.

Бывший поваренок подкараулил дочь Гроунов, когда та возвращалась с прогулки по лесу. Стирпайк вырос словно из-под земли, хотя Фуксия удивлялась – как же можно спрятаться среди редких сосен? Стирпайк был оживлен – завтра предстоял поджог библиотеки. И времени на философские разговоры не будет. Все приготовления были давно закончены, леди Кора и леди Кларисса в последний раз проинструктированы. Аристократки едва не наизусть затвердили отведенные им роли, и юноша решил, что теперь на них можно положиться. Этим вечером, выйдя из бани, Стирпайк одевался дольше обычного. Он очень тщательно расчесывал свои редкие рыжеватые волосы, слишком долго разглядывал себя в зеркало. Пареньку просто хотелось, чтобы день прошел как можно скорее.

Выйдя из дома, Стирпайк захватил с собой и меч. Он думал – может, зайти в гости к герцогиням? Вообще-то лучше не волновать их лишний раз – они уже привыкли, что всякое его появление влечет за собой немедленное требование в очередной раз изложить последовательность действий при поджоге книгохранилища. С другой стороны, лучше поговорить с ними сегодня – чтобы они спокойно спали ночью и не пугались. Если не выспятся как следует, по одному их виду окружающие завтра поймут, что с близнецами что-то неладно. А уж когда случится пожар, все всплывет. Флея провести не так-то просто…

В конце концов Стирпайк решил заскочить к сообщницам минут на десять, рассказать им что-нибудь веселое, а потом сходить на прогулку в лес. Он знал, что в это время под одной из сосен сидит на камне Фуксия, воображая, что это ее тайное убежище и что никто кроме нее не знает о существовании этой поляны.

Погода выдалась не слишком хорошая – то и дело налетал ветер. Слыша завывания ветра между зубцами стен, Стирпайк мечтал, чтобы напряженный день поскорее закончился.

Войдя в жилые помещения, юноша поднялся в покои близнецов и, постучав для вежливости в дверь, вошел, не дожидаясь приглашения. В глаза ему тут же бросилось пламя в камине – близнецы развели сильный огонь. Завидя сообщника, сестры лорда Сепулкрейва важно кивнули, словно приглашая его чувствовать себя как дома.

– Ну что, дорогие дамы, – заговорил Стирпайк, позволяя себе некоторую фамильярность, – как наши дела? Впрочем, зачем я спрашиваю. И так видно, что вы просто дышите энергией. Леди Кларисса, я никогда не видел вас столь жизнерадостной. Леди Кора, а вы никогда еще не распускались столь пышно. Ах, просто водяная лилия, не сочтите за лесть!

Герцогини, впрочем, выслушали паренька бесстрастно – они уже привыкли к его комплиментам. К тому же обе не были готовы сегодня к пространным беседам.

Видя, что аристократки не расположены к беседам, Стирпайк вытянул к огню озябшие руки, решив, что в конце концов женщины все равно разговорятся. Так оно и получилось.

Поправив элегантным жестом прическу, леди Кора обратилась к юноше:

– Неужели я в самом деле хорошо выгляжу сегодня?

– Он выразился иначе! – воскликнула с укоризной леди Кларисса.

– Но отчего же, – возразил Стирпайк, – именно это я имел в виду. В конце концов, важны не слова, а заложенный в них смысл, не так ли? Загоняя себя в прокрустово ложе словесной мишуры, мы совершаем роковую ошибку. К чему придираться к словам? Скажу так: обе вы выглядите не просто хорошо, а обольстительно. Не знаю, говорил ли я, что вам идет цвет бордо. Сам люблю этот цвет – он напоминает о заходящем солнце… или о восходящем, если хотите. Есть в нем что-то торжественное, властное… – При слове «властное» герцогини оживились. – Потому прошу вас на будущее – не стоит цепляться к словам – ведь они всего лишь мертвые звуки. Я могу вообще ничего не говорить, но при этом свободно выразить какую угодно мысль.

– Так попробуй, – предложила Кларисса, – у нас масса свободного времени.

Близнецы с интересом уставились на юношу, ожидая, что он разгонит их скуку.

– Нижайше попросил бы вас не растрачивать попусту энергию. Недалек день, когда весь Горменгаст почтительно склонит голову перед вами в ожидании приказаний. А пока нужно всецело сосредоточиться на достижении этой цели. Нужно экономить силы…

– Да, конечно, – поспешно закивала леди Кора, – мы понимаем, что нужно беречь силы. Верно, Кларисса?

– Разумеется, – поддакнула вторая сестра, – чтобы потом эффективнее использовать силы. К сожалению, у нас не так много реальной власти сейчас, а как хотелось бы…

– Власть уже дожидается вас, – бесцеремонно перебил аристократку Стирпайк. Он давно смекнул, как надо вести себя в обществе герцогинь, – не беспокойтесь, ваше сиятельство. Скоро случится так, что вам останется только протянуть ваши прелестные ручки и взять эту власть! Кому, как не вам, управлять в Горменгасте? Ведь богатство замка создавалось усердием людей, чья кровь течет в ваших жилах в том числе. Разумеется, вы просто обязаны стать хозяйками положения. Правда, без посторонней помощи вам не достичь поставленной цели. Да, годами вам пришлось сносить оскорбления окружающих. И вы переносили их терпеливо, за что заслужили похвалу судьбы. Сама Фортуна решила прекратить ваши страдания. Фортуна же послала вам помощника. Да, я помогу вам достичь сияющих высот!

Аристократки слушали Стирпайка с полуоткрытыми ртами. Им даже было немного страшно представить себе, на какие вершины предстоит подняться. А пока…

– Встаньте, встаньте! – потребовал Стирпайк торжественно.

Женщины поспешно вскочили на ноги. Молодой человек упивался своей властью над ними.

– Сделайте шаг вперед!

Близнецы беспрекословно выполнили и это требование.

– Вы слышали, что я сказал? Слышали? А теперь ответьте – кто он, кто поможет вам подняться до заоблачных вершин? Кто вернет вам узурпированные права и поруганную честь?

– Права! – зашептала Кора экзальтированно. – Честь…

– Мы снова вспомним золотые годы, – вторила ей сестра, – мы стряхнем лишения прочь!

– Разумеется, вы ни в чем не будете знать отказа, – заливался Стирпайк, – но до этого момента нужно дожить. Кто поможет вам вернуть несправедливо отнятое?

– Ты, ты, – наперебой загалдели женщины, – ты поможешь нам!

Кларисса слегка наклонила голову и зашептала – точно хотела поведать юноше страшную тайну:

– Мы сожжем книги Сепулкрейва дотла. Всю библиотеку. Мы с Корой… Терять нечего. К тому же все давно готово…

– Точно, – с радостью подтвердил юноша, – все давно готово.

Кларисса с удовлетворением посмотрела на сестру. Видимо, Кора сочла себя уязвленной, потому что поспешила выступить вперед и лично обратиться к Стирпайку:

– Мы сделали все, как ты сказал. Думаю, что трудностей возникнуть не должно. Мы подходим к наружной двери и находим там кусочек промасленной ткани, выходящей наружу, а потом…

– А потом зажигаем эту ткань! – перебила ее Кларисса. – Это сделать нетрудно. Мы устроим поджог прямо сейчас!

– Сейчас? – испугался Стирпайк. – Нет, сейчас как раз не надо. Мы ведь договорились на завтрашний день. Завтра вечером и осуществим наш план.

– Но я хочу поджечь библиотеку прямо сейчас, – протянула капризно Кларисса, – Кора, что скажешь?

– Пожалуй, нет…

– Что, поджилки затряслись? – сказала леди Кларисса презрительно. – Уж так бы сразу и призналась, что боишься огня. А все хвасталась – я, да я… А как до дела дошло – сразу в кусты. Ну и ладно, я сама могу…

– Не глупи, – прервала ее сестра, – в очередной раз начинаешь демонстрировать свою тупость. Мне порой становится стыдно быть твоей сестрой. В тебе же течет кровь Гроунов, ведешь ты себя как… Эх!

Чтобы погасить внезапную ссору сестер и отвлечь их, Стирпайк намеренно смахнул локтем с каминной полки изящную вазу зеленого стекла. Десятки крупных и мелких осколков разлетелись по узорчатому паркету, но эффект был достигнут – близнецы, замолчав, испуганно смотрели то на пол, то на Стирпайка.

– Вот она, рука судьбы, – заговорил юноша гробовым голосом. – Вы видите, да? Это знамение свыше! Нужно только правильно истолковать его.

Очевидно, сами аристократки были не в состоянии как-либо истолковать знамение – они выжидательно смотрели на сообщника. И Стирпайк решил сполна воспользоваться произведенным эффектом.

– Сударыни, – торжественно заговорил он, – вы видите зеленые осколки, рассеянные по полу в определенном порядке? Видите?

– Разбитый вдребезги сосуд символизирует поверженное господство Гертруды, – заговорил юноша, не дождавшись ответа на свой вопрос, – именно так. В этом сосуде было все – злоба, несправедливость, даже зависть, с которыми окружающие обращались с вами. Но судьбе угодно было распорядиться иначе – нечестивый сосуд разбит. Ваш час пробил. Кстати, обратите внимание – не случайно ваза была именно зеленого цвета. Зеленый – цвет надежды, которая неистребима. Надежды на лучшее и более достойное будущее.

– Скорее бы! – вздохнула Кора.

– А может, все-таки сделаем это сегодня же вечером? – не сдавалась Кларисса. – У меня такое боевое настроение!

– Сначала нужно разрешить кое-какие проблемы, – заюлил Стирпайк, проклиная в душе неожиданную напористость леди Клариссы. – Я имею в виду, довести до конца одно небольшое дельце. Однако выполнить эту работу под силу только человеку, обладающему развитым интеллектом. Вот, глядите! – и чиркнул спичкой.

Герцогини жадно смотрели на крохотное пламя, явно желая, чтобы оно поскорее превратилось в бушующее море огня.

– Видите? – внушительно сказал Стирпайк. – Это и есть та самая работа. Но все должно быть проделано в тайне. Ваше поведение не должно вызывать ни малейшего подозрения. Я проверю! Потому сейчас вам лучше лечь спать. Если ваша нахальная служанка увидит вас завтра поутру нервными и невыспавшимися, что она подумает? То-то и оно!

– Ладно уж, – проворчала леди Кларисса, подчиняясь железной логике сообщника, – тогда спокойной ночи, до завтра! – Направившись к двери в спальню, герцогиня принялась расстегивать крючки на платье, не обращая внимания на присутствие Стирпайка. Паренек возликовал в душе – вот как стали доверять ему сестры лорда Сепулкрейва!

– И я пошла спать! – подхватилась леди Кора. – Стирпайк, спокойной ночи! – Как и сестра, Кора тоже принялась расстегивать на ходу крючки и застежки, так что когда она закрывала за собой дверь, верхняя часть ее тела была уже свободна от пурпура платья.

Стирпайк, оглядевшись, набил карманы орехами из большой вазы и отправился восвояси. Он был безмерно рад, что так быстро погасил в близнецах нездоровый энтузиазм. Все обошлось. Только бы и дальше так везло…

Выйдя на улицу, Стирпайк раскурил трубку и направился к сосновому бору, испытывая необыкновенный душевный подъем. Как он и предполагал, Фуксия оказалась на месте. Юноша даже позволил себе завязать разговор с юной герцогиней, хотя общаться с нею было намного труднее, чем с кем-либо еще. Стирпайк начал с невинного вопроса, который и в самом деле интересовал его – оправилась ли Фуксия от болезни. Однако она не спешила с ответом. Юноша окинул девочку цепким взглядом – на щеке все еще видна была царапина, и нога как будто не зажила… Предположение Стирпайка оказалось верным – Фуксия спрыгнула с камня и, хромая сделала шаг в сторону. Впрочем, она быстро шла на поправку стараниями доктора Прунскваллера и вездесущей няньки. Несколько дней после памятного дня девочку вообще не выпускали на улицу, но она сумела воспользоваться минутной отлучкой няньки и, нацарапав на кусочке бумаги: «Няня, я тебя люблю!», – пришпилила записку к стене и выскользнула из комнаты, то и дело воровато оглядываясь. Впрочем, Фуксия не была уверена, что нянька по возвращении обнаружит записку. Госпожа Слэгг снова начнет беспокоиться, но выглянуть в окно ей просто не придет в голову.

Теперь Фуксия в сопровождении назойливого спутника шагала все дальше в лес; Стирпайк нес ерунду, которая весьма кстати приходила на ум. Юноша вовсю старался создать о себе хорошее впечатление. Впрочем, говорил он не только из желания развлечь Фуксию, но и потому, что сам пребывал в радужном настроении – все складывалось как нельзя удачно.

Девочка шагала молча, изредка бросая на него равнодушные взгляды. Юноша неожиданно остановился и принялся отдирать от коры дерева странный предмет. Фуксия постояла несколько секунд, но в конце концов любопытство взяло над ней верх. Подойдя к Стирпайку, она увидела в его руках дохлого жука-оленя.

– Не должно быть ни слишком богатых, ни слишком бедных, ни слишком слабых, ни чересчур сильных, – приговаривал юноша, сосредоточенно вырывая из почившего в бозе насекомого мохнатые лапки, – равенство, равенство, и еще раз равенство! Леди Фуксия, вы не согласны со мной?

– Мне просто нечего сказать, потому что это меня не слишком интересует, – сказала юная герцогиня с подкупающей откровенностью.

– Но вы-то сами как считаете: разве справедливо, когда одним людям просто нечего съесть на ужин, а у других столько вкусной еды, что они едят только малую толику, а остальное выносится свиньям? А как объяснить тот факт, что кому-то приходится трудиться от зари до зари за несколько медных монеток или даже просто за тарелку супа, а другие могут позволить себе нежиться в безумной роскоши, не ударяя при этом палец о палец? Разве плохо, когда вещи называют своими именами? Смелых людей необходимо вознести на самые высокие пьедесталы, точно так же, как нужно указать малодушным на подобающее им место? В мире много людей, которым приходится рисковать своей жизнью во благо всего общества, при этом же они не получают и сотой доли того, что заслуживают.

– Не знаю, – томно протянула Фуксия, – возможно, насчет честности действительно надо бы… Но все равно – я ничего не знаю. Для чего я должна интересоваться всем этим?

– И все-таки кое-что тебе наверняка известно, – сказал Стирпайк торжествующе, – во всяком случае, ты только что сама повторила мою мысль, только в измененном виде. Ты сказала, что все должно быть честно, не так ли? Верно. Но почему честность занимает так мало места в этом мире? Алчность, жестокость, жажда власти – вот что мешает проявиться лучшим качествам человека. Чтобы восстановить справедливость, нужно…

– Да хватит молоть языком! – голос Фуксии звучал по-прежнему бесстрастно. Повернувшись лицом к Горменгасту, девочка расширенными от восторга глазами рассматривала крышу Кремневой башни, облитую лучами почти зашедшего за горизонт солнца. Еще немного – и угаснут последние остатки дня. Вдалеке серыми птицами плыли по небу неизбежные тучи. Да, осень, осень…

– Но я… – начал Стирпайк.

– В таком случае, почему ты только говоришь о необходимости восстановить справедливость? – резонно спросила юная аристократка. – Если ты у нас такой языкастый, давай, покажи пример…

– А я и попытаюсь это сделать! – воскликнул бывший поваренок с такой горячностью, что с девочки слетела вся меланхолия.

– Так-так, – сказала Фуксия, цепко глядя в лицо Стирпайка. – Что, решил уничтожить жестокость? Жадность? И что там еще ты говорил? Откровенно говоря, сомневаюсь, что у тебя хватит на это сил. Разумеется, ты парень умный, да вот только еще не родился на свет всемогущий человек…

Рассуждения дочери лорда Сепулкрейва застали Стирпайка врасплох. Он не ожидал, что девочка поставит его в тупик своей железной логикой.

– Вот так-то, – проговорила Фуксия, пока юноша размышлял, что сказать теперь и как поскорее выйти из неловкой ситуации, – вот так-то! Почти зашло, кстати говоря…

– Что почти зашло? – не понял юноша. Тут же он догадался проследить за взглядом Фуксии – оказалось, речь идет о солнце, которое и в самом деле почти село за горизонт. – А, так ты говоришь об этом медовом прянике? Точно – скоро оно совсем остынет…

– Как? Медовый пряник? – переспросила юная герцогиня. – Так ты называешь солнце? Думаю, что лучше так его не называть. Звучит кто-то пренебрежительно… – Остановившись, девочка поинтересовалась: – Вот интересно, ты другим вещам тоже даешь подобные прозвища?

– Иногда даю, – признался Стирпайк, – что поделаешь, коли я такой неуважительный.

– Людям тоже даешь клички, надо полагать?

– Случалось.

– Интересно, какую кличку ты дал мне?

Подумав несколько секунд, юноша шевельнул пшеничного цвета бровями:

– Для тебя я пока не припас прозвища. Мысленно я зову тебя леди Фуксией.

– Хорошо, а мою маму ты как-нибудь окрестил?

– Ее-то? Ее да…

– И как, позволь спросить?

– Я называю ее старой кошелкой! – выпалил паренек.

Глаза Фуксии широко раскрылись, и она тихо сказала:

– Уходи.

– Но это нечестно! – запротестовал Стирпайк. – Ведь ты сама вынудила меня сказать это вслух!

– Ладно, а какую кличку ты дал папе? Впрочем, не говори – я и так уже поняла, что это какое-нибудь злое и обидное прозвище, – решила дочь Гроунов. – А между прочим, пару минут назад ты говорил, что очень желаешь искоренить разные там несправедливости в мире. Если я не ослышалась, то зло было в их числе. Но это я так, к слову. Лучше скажи, какие другие клички ты дал домашним. Они смешные?

– Скажу, но только потом, – решил Стирпайк, почувствовав, что холод пробрал его до костей, – потом. Кстати, ты ведь наверняка еще не оправилась от болезни, а позволяешь себе длительные прогулки в холодную погоду. Стоит ли рисковать здоровьем? Доктор говорит, что тебе лучше еще некоторое время лежать в постели. Он очень беспокоится за тебя.

Фуксия ничего не ответила. Не сговариваясь, они повернули обратно, и когда пришли в замок, на землю уже опустилась ночь.

А ТЕМ ВРЕМЕНЕМ…

Утро следующего дня не обещало хорошей погоды – солнце выглядывало из-за туч лишь на короткие отрезки времени, то и дело налетали сильные порывы ветра. Но жизнь есть жизнь, и замок неохотно просыпался. Из многочисленных печных труб валил дым, кое-где хлопали отпираемые ставни и слышались пронзительные голоса сновавших тут и там слуг. Туман густой пеленой покрывал гору Горменгаст. Небо прояснилось лишь к полудню, но ветер продолжал дуть с прежней силой. «Должно быть, холодно на улице!» – подумала с досадой Фуксия, ломая в пальцах тонкий стебелек засушенного летом между страницами книги цветка.

Обернувшись, девочка увидела госпожу Слэгг – старуха наблюдала за ней со столь жалостливым выражением лица, что Фуксия, не помня себя, шагнула к няньке и заключила ее в крепкие объятия. Няня – одна из немногих людей, кому можно доверять.

– Ну будет, будет тебе! – бормотала госпожа Слэгг. – Мне же больно. Погоди, доживешь до моих лет, сама будешь стонать. Я с тобой почти всю жизнь вожусь, а ты меня чуть не удушила… Ты… Ты… – Старая женщина поднялась на ноги, но внезапно зашаталась. Фуксия успела подхватить ее под руку и усадила на кровать.

– Няня, неужели я в самом деле причинила тебе боль? – с недоверием спросила девочка.

Вместо ответа нянька горячо расцеловала воспитанницу, и глаза ее потеплели.

– Одевайся, и поди причешись, – распорядилась нянька. – Ты не забыла, что сегодня папа собирает семейный совет? Боже, я совсем забегалась! То одно, то другое на мою голову. Когда это все кончится? Голова идет кругом. Кстати, какое платье приличествует надеть по такому случаю?

– Ты тоже будешь на совете? – поинтересовалась Фуксия.

– Ты что, рехнулась? Как ты могла подумать такую глупость! Я просто должна принести нашего мальчика, его сиятельство…

– Как?! Титус тоже будет там?

– Что за тон – «Титус будет там?» – От возмущения нянька всплеснула руками. – Разумеется, он будет присутствовать. Ведь совет из-за него и созывается. Будут решать об устройстве торжественного завтрака в честь малыша.

– Няня, а кто еще пойдет туда?

Старуха начала загибать пальцы:

– Во-первых, твой батюшка, это понятно. Конечно, он в первую очередь. Во-вторых…

Пока госпожа Слэгг перечисляла Фуксии имена приглашенных на семейный совет, лорд Сепулкрейв возвращался в свои покои из оружейной комнаты, где он только что совершил выполняемый раз в полгода ритуал. Ритуал состоял в торжественном отпирании железного шкафа с особо ценными экспонатами и в нацарапывании на внутренней поверхности дверцы шкафа небольшого полумесяца. Делалось это специальным кинжалом, приносимым Саурдастом на алой бархатной подушке. Число полумесяцев, выцарапанных внутри железного шкафа, считая сегодняшний, составляло семьсот тридцать семь. Глядя на крохотные полукружья, можно было без труда определить характеры ушедших в мир иной владельцев Горменгаста – одни полумесяцы были нацарапаны кое-как, наспех, другие, напротив, с великим тщанием. Лорд Сепулкрейв понятия не имел, какое именно событие положило начало столь необычной традиции – архивы Горменгаста сохранили не все документы – но считал своим долгом продолжать заведенный предками обычай. Надо – значит надо.

Саурдаст по окончании процедуры аккуратно запер дверь шкафа на ключ, после чего водворил старинный кованый ключ на прежнее место в связке. Все это он проделывал не торопясь, но с видимым удовольствием. Во время запирания дверцы со стариком случилась небольшая конфузия – он не заметил, что при захлопывании двери в щель попал конец его длинной бороды. А когда дверь закрылась, было уже поздно. Саурдаст дернул – бесполезно, борода прочно застряла в двери. Ключ же с висевшим на нем кольцом, держащим другие ключи, торчал в замочной скважине – по ритуалу ключу полагалось находиться в замке ровно двадцать три часа, в течение которых одетый во все желтое воин должен был охранять шкаф. Повернуть ключ и освободить бороду означало нарушить веками складывавшуюся традицию. Но Саурдаст не растерялся – оглянувшись по сторонам, он вытащил из висевших на поясе ножен небольшой кинжал и отхватил застрявшие в двери пряди бороды, после чего свечой спалил высовывавшиеся из щели волосы.

В своей спальне лорд Сепулкрейв застал Флея – камердинер любовно раскладывал на кровати сшитый из черного шелка костюм, надеваемый герцогом в торжественных случаях. Посмотрев на праздничное облачение, лорд Горменгаст подумал, что его настроение все-таки слегка улучшилось. Все потому, что он затеял этот совет и последующий завтрак в честь наследника. Аристократ только теперь осознал, как это приятно – произвести на свет сына. Титус родился в один из дней, когда лорда Сепулкрейва одолевали приступы меланхолии, тогда герцог несколько раз заходил в спальню ребенка и разглядывал его довольно безразлично. Сейчас же отец думал – родился мальчик, мужчина, а значит – у Горменгастов есть будущее. Сам он с таким дурным расположением духа обречен, несомненно, на не слишком долгий век. Но все же он не напрасно живет – он выполнил долг перед природой, перед прошлыми и будущими Гроунами, он произвел на свет сына и может быть спокоен.

Во всяком случае, одним беспокойством стало меньше – раньше лорда то и дело ужасала мысль: а что будет, если прекратится род Гроунов? А теперь будущие хозяева Горменгаста не станут указывать на его гроб в фамильном склепе и говорить: «Он был последним. У него не было сыновей». И это уже неплохо.

Между тем время шло и шло. Флей помогал хозяину одеваться – оба молчали, каждый думал о своем. Застегивая осыпанную драгоценными камнями булавку в воротнике, лорд Сепулкрейв украдкой наблюдал в зеркало за Флеем – удивительно, что лицо камердинера совершенно ничего не выражало. Неожиданно герцог вспомнил свои книги – дорогие и не очень, сказки и философские труды, исторические и художественные, по географии и естественным наукам. Может, прямо сейчас отправиться в библиотеку и оторваться хоть на короткое время от суровой действительности. Как обычно, герцог не понимал, какой червь точит его душу…

– Во-вторых, – продолжала загибать пальцы нянька, – твоя уважаемая матушка. Твои родители – вот уже двое…

А леди Гертруда и не думала переодеваться – у нее и в мыслях не было, что к семейному совету нужно как-то готовиться. Чего ради?

Герцогиня, как обычно, сидела в своей комнате. На коленях у женщины лежала изрядно потрепанная книжка с большим пятном от пролитого кофе на обложке. Леди Гертруда читала – ее невнятный голос почти заглушался мурлыканьем десятков кошек, наполнявших комнату. Кошки были повсюду – на креслах, на кровати и даже на подоконниках. Кошки были только белыми – очередной каприз аристократки.

Всякий раз, доходя до конца правой страницы и переворачивая лист, леди Гертруда поднимала взгляд и обозревала хвостатых любимцев.

Оглядев кошек, женщина вновь устремляла глаза на испещренные красивым шрифтом страницы. Герцогиня не зря читала вслух – она читала для кошек, причем тот самый рассказ, который она читала по меньшей мере три раза в месяц.

«Дверь захлопнулась, звякнула задвижка, но ясноглазый луноликий принц даже не дрогнул. Он был смел и отважен, ему не раз приходилось слышать зловещий стук запиравшихся дверей, потому он не испытывал страха. Но принц бы неминуемо испугался, если бы знал, чья именно рука захлопнула дверь. То был Карлик с медными зубами – более ужасный, чем это можно себе представить. Его большие треугольные уши то и дело ходили из стороны в сторону. Карлик слушал и думал…

Принц как раз закончил расчесывать волосы. Спрятав расческу в расшитый бисером чехольчик, он вдруг услышал подозрительный шорох…»

Леди Гертруда в очередной раз обвела взглядом кошек и перевернула страницу книги, а госпожа Слэгг все загибала пальцы:

– Разумеется, будут присутствовать доктор Прунскваллер и леди Ирма. Они всегда принимают участие в семейных событиях, хотя не члены семьи. Но ходят всегда… Ах ты, Боже мой! всегда все на меня сваливают: чуть не забыла, что мне нужно еще сходить и предупредить всех. Твою маму, а она опять станет кричать на меня… Но идти к ней все равно придется – потому что леди Гертруда постоянно жалуется на дырявую память. И к доктору нужно успеть сбегать, а то ведь может забыть. Вообще-то, дитя мое, не люблю я этого Прунскваллера – отвратительно ведет себя! Как ни встречусь с ним, постоянно скользкие шуточки и глупый смех, а ведь уже взрослый человек! Впрочем, не мне решать, звать его или не звать. Его сиятельство приглашает доктора даже тогда, когда его глупая и уродливая сестра остается дома. Впрочем, на сей раз ее все-таки пригласили. Кто там еще? Постой, как я тебя забыла? Попрошу только – будь все время рядом, мне все еще за мальчиком приглядывать нужно. Нет, я когда-нибудь свихнусь. Носишься тут, понимаешь, как угорелая – в мои-то годы! И никому нет дела до этого – даже тебе. Эй, Фуксия, ты меня слушаешь?

– Да, да, – тряхнула головой девочка, – слушаю. Но вот только зря ты говоришь плохо о докторе. Лично мне он нравится.

С этими словами юная герцогиня повернулась к няньке спиной и запустила руку под матрац на своей кровати. Достав крохотную коробочку, Фуксия нажала спрятанный в бархате обивки гвоздик, и крышка футляра сама откинулась. Достав из коробочки подаренное доктором Прунскваллером украшение из рубина, дочь Гроунов водрузила его на шею и повернулась к няньке, ожидая, какой эффект это произведет.

– Ах! Ты обязательно должна надеть эту красоту на совет! – всплеснула руками госпожа Слэгг. – Все должны увидеть тебя. Ты несравненна. Камень тебе определенно идет, послушай старуху…

– Нет, няня, я не стану надевать его на совет. Во всяком случае, не в такой день. Я надену украшение лишь тогда, когда останусь наедине с тобой или… Или когда встречу человека, который сумеет оценить меня по достоинству. Вот так!

Между тем сам Альфред Прунскваллер нежился в просторной мраморной ванне. Эскулап был в прекраснейшем расположении духа. Перед тем, как разлечься в горячей воде, доктор влил в ванну дозу ароматического масла, которое вдобавок еще и благотворно действовало на кожу. «Хорошо, ах, хорошо!», – то и дело восклицал медик.

Полежав некоторое время недвижимо, Прунскваллер лениво высунул из воды правую ступню. «Нога как нога, – рассеянно сказал врач себе, – самая что ни на есть типичная нога. Без шрамов и прочих особых примет. И без шестого пальца».

Альфред Прунскваллер закрыл глаза – ему хотелось продлить блаженство. Даже не верилось, что на улице стоит поздняя осень, что отвратительно воет ветер и с неба периодически падают колючие снежинки. Эскулап зажал большим и указательным пальцем каждой руки уши и ноздри и погрузил голову в воду. «Хорошо!» – в восторге завопил он, выныривая. Крик был столь громким, что леди Ирма услышала его даже в своей комнате, находящейся как раз над ванной. От неожиданности старая дева рассыпала по полу шпильки. Вообще сестра доктора посвятила туалету почти весь сегодняшний день. В одной только ванной она провела полтора часа. Подойдя к зеркалу, женщина критически осмотрела себя. Ирма нашла, что кожа ее выглядит несколько дряблой, хотя она перепробовала все рекомендованные братом снадобья. Видимо, придется воспользоваться последним средством – вульгарной пудрой. Ничего не попишешь, ей уже не двадцать лет…

Услышав очередной вопль брата, женщина встревожилась: а вдруг он просит о помощи, вдруг он почувствовал себя плохо? Поспешно спустившись вниз, леди Ирма приникла к замочной скважине:

– Альфред, ты там жив? Что случилось?

– Ты, сестрица? В чем дело? – раздался с той стороны двери звонкий голос медика.

– Конечно, я, кто тут еще может быть? – удивилась леди Ирма. – Ты хорошо себя чувствуешь?

– Ха-ха-ха! – заржал врач, поднимая тучу брызг, дождем упавших на мраморные плитки пола. – Хорошо сказано – в самом деле, кто еще может здесь быть? Впрочем, я ведь тебя отсюда не вижу. Вдруг нас решила почтить своим блистательным присутствием богиня Луны? Почему нет? Я сейчас как раз… хе-хе… в форме… Кстати, ты готова, или пока нет?

– Я-то почти готова, а вот ты все копаешься! – воскликнула леди Ирма раздраженно. – Смотри, опоздаешь! Ты…

– Да не кипятись ты! – крикнул эскулап добродушно. – Уж пошутить нельзя! Что, говоришь, уже время? О, моя драгоценнейшая сестрица, о, жрица сладострастная! Мы все рабы часов, что поделаешь… Ирма, ты в самом деле величайшая грешница! Слышишь меня? Говорю, грешница ты! Лишаешь меня досуга. Ты – скопище каких угодно грехов. Ты…

Однако леди Ирма не слышала дальнейших излияний брата – сердито стукнув по двери ванной кулаком, она поднялась в свою комнату и продолжила пудриться, то и дело критически оглядывая себя в зеркало.

– Там будет и Саурдаст, – говорила нянька, – потому что он знает решительно все обо всем. И обо всех. Он просто кладезь знаний, этот Саурдаст…

– Это все, кто будет на совете? – бросила Фуксия нетерпеливо.

– Да не торопи ты меня! – вспылила нянька. – Ох уж, молодо-зелено, все несетесь впереди жизни. Так, пятерых назвала, ты шестая, Титус, ягодка, он седьмой.

– А ты восьмая, – подсказала Фуксия, – ты самая…

– Самая – что? – удивилась нянька.

– Так, неважно, – девочка почему-то ушла от ответа.

Пока в разных концах Горменгаста приглашенные на семейный совет Гроунов поспешно приводили себя в порядок, сестры лорда Сепулкрейва сидели в глубоких, цвета пламени, креслах и, как зачарованные, смотрели на Стирпайка, который, кряхтя, вытаскивал пробку из узкой бутылки, покрытой толстым слоем пыли. Юноша надежно зажал нижнюю часть бутылки ступнями и тянул вогнанный в пробку штопор на себя, но пробка упорно не желала поддаваться.

Однако молодость и упорство взяли свое – через несколько минут поверженная пробка покоилась на каминной доске. Стирпайк налил немного вина в рюмку и осторожно попробовал его на вкус.

Герцогини аж подались вперед, не спуская глаз с лица сообщника.

Стирпайк достал из кармана шелковый носовой платок – между прочим, с вензелем Альфреда Прунскваллера – и изящным жестом вытер губы. После чего принялся изучать содержимое рюмки на свет.

– Что там такое? – несмело поинтересовалась леди Кларисса.

– Отравлено, да? – спросила Кора с расширенными от ужаса зрачками.

– Кто отравил вино? – допытывалась Кларисса.

– Конечно, – это дело рук Гертруды, – повернулась к ней сестра, – когда-нибудь она все-таки прикончит нас!

– Но она не может сделать этого, – возразила леди Кларисса резонно.

– В любом случае нам нужно как можно скорее вернуть себе утраченную власть.

– И авторитет.

– Само собой разумеется.

Герцогини заговорщически подмигнули друг другу.

В этот момент Стирпайк подал наконец голос:

– Сударыни, вино отличное. Очень изысканный букет. Я бы даже сказал – бесподобный. Спешу вас обрадовать – вино не отравлено. Разумеется, Гертруда делает все возможное, чтобы отравить вам жизнь, но до этой бутылки у нее руки не дотянулись. Может, налить вам по рюмочке? Оценим букет вместе, а заодно отпразднуем сегодняшнее событие. Ну как?

– Верно, верно, – закивала леди Кора, – плесни мне вина.

Стирпайк величественным жестом наполнил рюмки и поставил бутылку на стол.

– Ну-ка, привстанем! – предложил он.

Близнецы послушно поднялись. Едва Стирпайк открыл рот, чтобы произнести заготовленный заранее тост, как Кора опередила его:

– Предлагаю выпить за наше дерево. Оно такое милое. Итак, за дерево!

Кларисса, раскрыв рот, с удивлением смотрела на сестру. Но секунду спустя она взяла себя в руки и нарочито бодрым голосом сказала:

– Да, да… Выпьем, друзья!

Стирпайк хитро подмигнул женщинам – неожиданная инициатива леди Коры не только не обидела его, но, наоборот, обрадовала. В конце концов, он лишний раз убедился в несокрушимости духа сообщниц. К тому же сегодня – решающий день. Он долго и кропотливо все готовил, теперь пришла пора испытать свои возможности на практике. К тому же расслабиться всегда неплохо.

Пить – так пить. Хоть за сухое дерево. Пусть сухое дерево его прежней жизни в конце концов зацветет самыми крупными цветами и даст спелые плоды. А пока польем его вином…

За первым тостом последовал второй, третий. Покончив с бутылкой, конспираторы отправились на балкон – путь на который лежал через Комнату корней.

Несколько минут они молча смотрели вниз. Стирпайк поразился – герцогини нисколько не боялись головокружительной высоты, на которой прилепился балкон к башне. «Впрочем, – подумал юноша, – в этом нет ничего удивительного – они же давно привыкли ходить сюда и стоять. Времени у близнецов хоть отбавляй…»

Стирпайк не был бы Стирпайком, если бы в его бездонных карманах не оказалась еще одна бутылка и крохотные стаканчики. Все это богатство юноша под восхищенные аханья сестер поставил на широкие перила балкона.

На сей раз пробка поддалась быстро, и Стирпайк привычным жестом наполнил стаканчики. Откашлявшись, он заговорил:

– Во-первых, предлагаю тост за ваше здоровье. Выпьем за него, ведь вам предстоит наслаждаться возвращенной властью. Потерпите, остается немного. Выпьем и за вашу смелость. За ваш ум, смекалку и решительность. Выпьем! – С этими словами он пригубил вино.

Кларисса поднесла было полный стакан к губам, но Кора толкнула ее локтем в бок. «Не пей пока!» – прошипела она.

Стирпайк и тут не растерялся:

– А теперь выпьем за светлое будущее. За его скорейшее наступление. Оно придет, как только мы успешно выполним задуманное. Сегодняшний день – особый. Он отмечает череду великих дней, что последуют за ним. Дни вашего восхождения на положенные вам высоты. Положенные… э-э-э… в силу природных и исторических прав. Итак, сударыни, за светлое будущее!

Все трое поднесли вино к губам. Кора первой опустошила стакан и швырнула пустую посудинку в сторону дерева. Кларисса тут же последовала ее примеру. Будущее рисовалось сестрам в самых радужных тонах. Чтобы вступить в это лучезарное будущее, нужно было сделать совсем немногое…

ПОЖАР

Страницы: «« ... 7891011121314 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Путь Бро» – роман Владимира Сорокина. Полноценное и самостоятельное произведение, эта книга являетс...
Я помню все: лица сестер и братьев, их голоса, их глаза, их сердца, учащие мое сердце сокровенным сл...
В книге собраны наиболее известные цитаты и выражения ХХ века – литературные, политические, песенные...
Рассказ, громко заявляющий от лица авторов: «Мы искренне любим театр!»...
«В лесополосе пахло осенью. До наступления вечности оставалось не более получаса....