Герцог-пират Беверли Джо

И почувствует ли в будущем?

Она ехала обратно в Дувр с заплаканными от умиления глазами. Однако вскоре чувства сменились на гнев. Если бы не ее мерзкий брат, она тоже могла бы любить и быть любимой порядочным человеком.

Вернувшись в Дувр на закате, Белла думала лишь о том, как было бы хорошо встретить капитана Роуза в «Компасе» и немедленно начать мстить своему брату.

Когда Луиза пришла в ее комнату с ужином, Белла вскользь спросила о вновь прибывших гостях – только две семьи, и, конечно же, капитан Роуз так и не появился.

Наслаждаясь супом и обжаренным сыром, Белла размышляла. Она хотела побольше узнать о капитане Роузе, и ей абсолютно не хотелось возвращаться к своей неприятной жизни Беллоны в Лондоне.

Возможно, следовало остаться здесь подольше, по крайней мере, на неделю. Но в этом случае необходимо придумать для себя какое-то занятие. Эта история могла помочь приятно отвлечься от привычной жизни, но Белла не любила сидеть сложа руки. Она решила, что купит батист и сошьет платки. Быть может, потом она вручит их в качестве прощальных подарков дамам в доме леди Фаулер.

Перед тем как лечь спать, Белла написала письмо Пег, в котором сообщила, что у нее все хорошо, и чтобы они не ждали ее возвращения до конца недели. На следующее утро она отправилась в магазин, где купила книгу для чтения, а также батист и нитки. Белла всегда брала с собой маленький чемоданчик для рукоделия – за годы жизни в Карскорте простое подшивание носовых платков стало для нее успокоительным ритуалом.

Занимаясь рукоделием, Белла могла спокойно сидеть в небольшой гостиной неприметно и создавать видимость занятости. Гостиная располагалась в стороне от парадного холла, там был камин, несколько стульев и стол, за которым гости могли писать письма.

На стол ежедневно клали приходящую прессу, и Белла читала ее. Газеты всегда были одно – или двухдневной давности, а новости, казалось, описывали события из какого-то далекого мира. Она старалась избегать статей, которые когда-то отметила бы для леди Фаулер. Эта часть ее жизни определенно закончилась. Но небольшой раздел, посвященный праздникам, ей все же не удалось проигнорировать. В нем сообщалось, что лорд и леди Г-н помирились и направляются в семейный дом его светлости в Девоне. Белла была рада за влюбленных. А еще больше – тому, что в письме леди Фаулер не было попытки преувеличить то, что явно было незначительным недоразумением.

Однажды в глаза бросилась фраза «его светлость, герцог Айторн»… Это было всего лишь упоминание о том, что он присутствовал на собрании покровителей больницы, где лечили пациентов с оспой. Она понимала, что он сделал это только из-за долга перед обществом. Но этот факт заставил Беллу немного поменять свое мнение о герцоге в лучшую сторону.

Проводя много времени за своим рукоделием, она смотрела, как приходят и уходят гости, а также слушала случайные разговоры. Белла наслаждалась своим маленьким окном в мир, наблюдая за событиями и драмами со стороны: пропущенные рейсы, потерянный багаж и даже случаи морского разбоя, – но никаких упоминаний о капитане Роузе.

К третьему дню Белла уже расшила стопку платков, и это развлечение начало ей надоедать, как вдруг она услышала, как кто-то сказал:

– «Черный лебедь»…

Белла задержала дыхание, напрягая слух. Она подумала, что услышит еще что-то, но хозяин гостиницы сказал только:

– Скоро будет дождь…

Белла поспешно сложила рукоделие и вышла из гостиной, словно направляясь к себе. Но к ее досаде, хозяин гостиницы был уже один. Девушка все же решила попытать удачу и спросила:

– Вы упомянули о черном лебеде? – спросила она негромко. – Это же мифическое существо?

Хозяин гостиницы поклонился с небрежной учтивостью.

– Конечно, мадам, но, возможно, именно поэтому название так привлекает людей. Есть трактиры с таким названием и даже корабль.

– Корабль? – спросила Белла.

– Наверное, и я думаю, что не один. У нас тоже есть такой. Вон там висит картина, мадам. – Он указал на стену.

Высокие стены были увешаны картинами с кораблями, но Белла не обращала на них внимания. Теперь она подошла посмотреть на указанную картину поближе, но не увидела ничего особенного.

– Он так знаменит, – спросила она, – чтобы рисовать его на холсте?

– Я бы так не сказал, мадам. – Мужчина усмехнулся. – Некоторое время назад у меня останавливался художник, который не мог оплатить свой счет. Я дал ему холст и краски, и он написал для меня картины местных кораблей. Хозяин «Черного лебедя» постоянно уговаривает меня продать ему эту картину, но я не соглашаюсь.

– Значит, вы знаете хозяина «Черного лебедя»? – спросила она, стараясь внешне сохранять спокойствие, но ее сердце при этом колотилось с бешеным ритмом.

– Каждый раз, приезжая в город, он останавливается здесь, мадам. А теперь прошу меня простить… – Трактирщик ушел, чтобы разобраться с другим гостем прежде, чем Белла успела узнать больше.

Белла задержалась еще немного, делая вид, что изучает картину, а сама прислушивалась к другому разговору. Но так и не узнала ничего нового.

Она надела свой теплый плащ с капюшоном и отправилась прогуляться. Дул пронизывающий ветер, предвещая скорое начало предсказанного дождя. Она наблюдала, как собираются тучи, а поскольку еще не было и полудня, то, вероятнее всего, дождь затянется на весь день.

Белла свернула в сторону доков, где здания немного защищали от ветра, а затем ушла с главной улицы, полной магазинов и трактиров, в тихий жилой район.

Она проходила мимо старых и новых коттеджей и видела женщин, занятых повседневными заботами, которые ухаживали за домом и семьей. Остановившись, чтобы посмотреть, как кузнец выгибает для чего-то металл, она также увидела мужчин, укладывающих кирпичи для нового дома.

Вокруг нее люди были заняты своими повседневными делами. Надеялась ли она тоже когда-нибудь начать жить обычной жизнью? Когда-то она считала это само собой разумеющимся – выйти замуж, родить детей и вести хозяйство. Но после дикого поворота судьбы она всего этого лишилась в одночасье. Она понимала, что даже если уничтожит репутацию Огастуса, то уже никогда не сможет восстановить свою…

Церковный колокол внезапно зазвонил, возвещая, что уже полдень, и попадали первые капли дождя. Белла развернулась, намереваясь вернуться в трактир, но задержалась – неподалеку, из церкви на улицу высыпала небольшая веселая свадебная компания. Гости забрасывали румяную пару молодоженов пшеничными зернами. Несмотря на проливной дождь, молодые смеялись и смотрели друг другу в глаза, словно там мерцали звезды.

Компания промчалась прочь, стремясь поскорее добраться до укрытия, пока их нарядная одежда не промокла. А Белла шла неторопливо, и ее слезы смешивались с дождем. Белла наконец-то призналась сама себе, что хочет, отчаянно хочет выйти замуж.

Теперь, получив неожиданное наследство, она могла бы позволить себе купить даже мужа! Но сомневалась, что найдется подходящий экземпляр. Ради всего святого! Она перенесла четыре года почти тюремного заточения вместо того, чтобы согласиться на неудачный брак. Многие женщины, которых она встретила в доме леди Фаулер, были доказательством того, что брак разрушителен. Даже Клара Ормонд, которой повезло счастливо выйти замуж, осталась в нищете из-за безрассудства своего супруга.

Но тоска не угасала.

Белла думала о Китти и Энни, чьи глаза так сияли от счастья, и о Пег с ее приятными воспоминаниями о замужестве, и о Билли Джейксе…

Она хотела иметь достойного мужа, дом и детей.

Когда-то она представляла свой дом мечты как усадьбу или даже большое поместье. Теперь же ей хватило бы и скромного домика, если бы в нем жил дорогие ее сердцу люди. В их общем доме была бы уютная гостиная, где Белла могла бы сидеть и шить, пока муж читал бы ей вслух. В ее мечтах также были и дети, которые укладывались на ночь в свои маленькие кроватки.

В ее мечтах не было ничего грандиозного. Ничего такого, что могло бы привлечь к ней пристальное внимание или потребовать смелости. Простой комфорт, любовь и безопасность.

Мечты о семейной идиллии оборвали крупные капли дождя, упавшие ей на лицо.

Вот, даже небеса рыдают от ее фантазий!

Белла забежала в кондитерскую, чтобы выпить чай и переждать там дождь, но за одним из маленьких столиков сидела пара, держась за руки. Они зачарованно смотрели друг другу в глаза…

Девушка тут же поспешила выйти оттуда и направилась обратно к «Компасу», под дождем, скрывавшим ее слезы. Подойдя, она посмотрела на вывеску гостиницы, с которой капала вода. Почему компас не может подсказать ей, в каком направлении двигаться, чтобы найти лучшую участь?

Она вошла в трактир и задержалась в холле, размышляя, что делать со своим промокшим плащом. Вдруг входная дверь распахнулась, и в холл вбежали мокрые люди. Шумные, дурно пахнущие мужчины, болтали, смеялись, кричали что-то друг другу и отряхивались от дождя, словно собаки.

Белла прислонилась спиной к стене, и толпа оказалась между ней и лестницей.

– Паунс! Приятель! – кричал мужчина. – Где ты, прохвост? «Черный лебедь» пришвартовался, и мы все очень проголодались!

Белла больше не замечала дискомфорта. Она искала глазами звонкоголосого мужчину. Быть может, это капитан Роуз?

Затем румяный, черноволосый, мускулистый мужчина снова крикнул.

– Хо-хо, «Компас»! Где все? Пришли добрые ребята и наши горла сухие, как ведьмина… – Он остановился, увидев Беллу, и покраснел еще больше. – … метла! – Мужчина запнулся. – Парни, здесь присутствует леди!

Теперь они все смотрели на Беллу – грубые мужчины, похожие на встревоженных юнцов. Белла обсмотрела всех внимательно, ища капитана Роуза. Высокий, с темными волосами…

Трое слуг и мистер Паунс поспешили расположить команду на ужин. Экипаж провели в столовую, и хозяин гостиницы повернулся к Белле со словами:

– Не сочтите за грубость, мисс Барстоу, но вы насквозь промокли. Я попрошу кого-нибудь взять ваш плащ для просушки. Могу ли я распорядиться принести ваш ужин в вашу комнату, мадам?

Белла посмотрела в сторону столовой, где сейчас собрались мужчины из «Черного лебедя», но поняла, что трактирщик ни за что не позволит ей есть рядом с ними, поэтому, отдавая плащ, смирилась с неизбежным.

– Да, спасибо. Я полагаю, это люди с корабля, о котором мы говорили ранее. С «Черного лебедя».

– С того самого, мадам.

Он уже отворачивался, чтобы передать ее плащ слуге, когда Белла задала прямой вопрос:

– Один из них – капитан корабля?

Трактирщик оглянулся.

– Капитан Роуз, мадам? – Он был озадачен ее интересом, но не выглядел подозрительным.

– Я немного слышала о нем. Самый громкий в компании – это он?

Белла не думала, что это капитан Роуз, но, возможно, за пять лет она позабыла, как он выглядит.

– О, нет, мадам. Это Падси Галт, боцман. Я распоряжусь, чтобы ваш ужин принесли к вам в комнату как можно скорее…

Трактирщик поспешил прочь, и Белла поняла, на что он намекнул: ей не стоит предаваться глупым, романтическим мечтам о капитане Роузе с «Черного лебедя», а пойти в свою комнату и оставаться там. Белла задержалась еще на мгновение, прислушиваясь, но мужчины перебивали друг друга, и невозможно было что-то понять.

Белла поднялась в свою комнату. Мысли вихрем проносились в ее голове. Даже если капитана Роуза не было сейчас в столовой, он должен быть в Дувре. Возможно, он остановится на ночь в этой таверне, как и раньше. Это значит, что скоро у нее может появиться шанс.

Внезапно ее колени задрожали так сильно, что пришлось сесть. Желание встретиться с капитаном Роузом и реальная перспектива встречи – это разные вещи, особенно с учетом того, что сейчас он явно напивался в компании кучки грязных, буйных матросов.

Глава 12

Белла приоткрыла дверь и услышала нарастающий шум. В этот момент Луиза уже шла с подносом ужина, поэтому пришлось поспешно закрыть дверь и сесть на стул.

Войдя, горничная поставила поднос и расставила посуду.

– Здесь графин красного вина, мадам, в качестве комплимента от мистера Паунса и извинений из-за беспорядка внизу.

Луиза явно торопилась уйти, но Белла все же спросила:

– Эти люди останутся здесь до утра?

– О боже, нет, мадам. Обычно у них другие развлечения. – Луиза улыбнулась и на ее щеках показались ямочки. Белла поняла, о каких именно развлечениях говорила горничная. – Обычно они заходят сюда, чтобы поесть в первый раз на берегу. Капитан Роуз сам платит за это.

– Как щедро с его стороны.

Широко улыбнувшись, Луиза добавила:

– О да, он такой, мадам. Всегда останавливается здесь, когда бывает в Дувре, и всегда доброжелательно относится к слугам. – Прежде чем Белла успела задать еще один вопрос, она добавила: – Мне нужно идти, мадам, – и вышла, плотно закрыв за собой дверь.

Через несколько мгновений Белла снова открыла ее, надеясь услышать знакомый голос Роуза. Тщетно… И она села за свой ужин и попыталась поесть.

В какой-то момент мужчины внизу стали еще больше шуметь: и их низкие голоса иногда прерывались женскими визгами, которые звучали совсем не протестующе. Белле показалось, что среди этих голосов проскальзывал и голос Луизы.

Она знала, что должна бы испытывать отвращение, но, к сожалению, какая-то ее часть завидовала. Белле, конечно же, не хотелось быть трактирной служанкой, резвящейся с грубыми матросами, но хотелось как-то поднять себе настроение и, да, провести время в компании благодарных мужчин.

Красное вино было очень кстати.

Затем раздался внезапный возглас:

– Капитан! Капитан! – и стук бокалов о столы.

Затем послышался какой-то новый голос:

– Хорошо ли с вами обращаются, ребята?

– Да!

– Тогда дайте мне кувшин эля и пышную девицу. Мне нужно кое-что наверстать!

Смех ворвался в комнату Беллы как быстрый поток.

Она сидела с округлившимися глазами. Это был капитан Роуз?

Не такой голос она сохранила в своей памяти! И образ, вызванный его словами, был совсем не тот… Кувшин эля и пышная девица?

Тем не менее, это имело смысл, если учесть, что он за человек. Она явно создала из коротких обрывочных воспоминаний образ, который абсолютно не соответствовал действительности.

Белла наполнила свой бокал и мгновенно его выпила.

Такой капитан Роуз, по всей видимости, с большей вероятностью сможет помочь ей в незаконных делах. Но как ему можно доверять? Странно, но она помнила, что могла бы довериться ему тогда…

Белла нахмурилась, глядя на свой пустой бокал. Нет, это просто глупо! Конечно, она не доверяла ему тогда. Ведь она украла его лошадь и уехала одна – что само по себе было страшно – именно потому, что его намерения не внушали доверия.

Очевидно, тогда она поступила правильно.

Его появление внизу не успокоило толпу. Наоборот, шум усилился. Вскоре все мужчины запели какую-то кабацкую песню, отстукивая ритм, и один сильный баритон лидировал. Белла не могла разобрать ни слова, но понимала, что это, по всей видимости, только к лучшему.

Она снова наполнила свой бокал и отпила глоток, обдумывая новое положение дел.

Неудивительно, что тогда она приняла Роуза за рыцаря на белом коне. Даже после всего, что случилось, она хотела мечтать о мужчине, который обязательно примчится за ней и увезет из заточения.

Теперь образ вырисовывался более реальный: грубый морской капитан, который любит эль и шлюх. Но человек щедрый к своим людям и слугам и, судя по тому, что про него говорят, в общем-то неплохой.

Он все еще был тем человеком, который так быстро и храбро отреагировал на опасных людей в «Черной крысе» и одно только имя которого вызвало в них такой страх. Он все еще был мужчиной, способным на смелые поступки, а именно поэтому он был ей так необходим.

Возможно, необходим.

Впереди целая ночь, чтобы подумать об этом. Роуз всегда останавливается здесь, так что она поговорит с ним утром. Белла потянулась за графином и поняла, что тот пуст. Неудивительно, что в голове у нее помутилось.

Она встала, слегка покачиваясь, и пошла закрывать на ночь дверь. Но, подумав о кресле у камина и книге на столе рядом с ним, она забыла, зачем шла, подошла к кровати и легла на нее.

«О боже». Она оставила дверь незапертой, видимо, для того, чтобы Луиза могла вернуться за грязной посудой, но, вероятно, горничная была сильно занята весельем внизу…

Ей следовало запереть дверь, прежде чем засыпать… Она должна была встать, раздеться и умыться, но было так сложно заставить себя это сделать…

Белла не знала, сколько времени она проспала, прежде чем услышала шаги по коридору. Не осторожные шаги горничной, а уверенные, твердые. Она заставила себя подняться. О чем она только думала, оставляя свою дверь незапертой в трактире, полном пьяных грубиянов?

Она уже наполовину слезла с кровати, когда мимо ее комнаты прогрохотали сапоги. Мгновение спустя дверь в соседнюю комнату захлопнулась.

Капитан Роуз?

Белла сидела и смотрела направо, будто могла видеть сквозь стены. Если он в соседней комнате, то будет там и завтра. Но тут послышались быстрые шаги, и дверь открылась. Она уловила несколько слов:

– …ваша лошадь готова, капитан…

Лошадь? Он что, уезжает?

Белла стояла, слегка покачиваясь. Если он скоро уедет, то это единственный шанс встретиться с этим человеком, поговорить и оценить его.

Если бы она была чуть смелее…

Снова шаги. Слуга уходит.

Ее сердце колотилось, в горле пересохло, и Белла посмотрела на свое отражение в зеркале. Прядь волос выбилась из-под чепца, и она убрала их назад. Пытаясь разгладить складки своего коричневого платья, она поняла, насколько оно ей не идет.

– Это очень хорошо, – пробормотала она своему отражению. – Последнее, чего мы сейчас хотим, – это появиться в таком виде в комнате у моряка, только что сошедшего на берег.

Эта мысль заставила ее поколебаться, однако она стиснула зубы, надела туфли, открыла дверь и выглянула наружу. Коридор был пуст, и внизу все было спокойно. Матросы отправились на другие развлечения.

Она задавалась вопросом, почему капитан Роуз не отправился вместе с ними? Господи, может быть, он планирует развлекаться прямо здесь? Ей показалось, что она слышала звуки только одних шагов, но мягкие женские туфли могли не издавать много шума.

Или он мог принести ее на руках.

По какой-то причине этот образ пробудил в ней нелепое вожделение.

Если бы с ним была женщина, Белла бы услышала что-то за дверью. Разговоры, смех, что-то еще…

Она прикрыла дверь, а затем прокралась, чтобы прислушаться к соседней. Но за ней не было слышно абсолютно никаких звуков. По всей видимости, хлопала дверь чуть дальше. За следующей дверью было какое-то движение, а затем послышалось приглушенное ругательство.

Мужской голос, грубый.

Она прислушалась еще немного и услышала только стук.

Белла набралась храбрости и постучала. Это был очень робкий стук. Возможно, он даже не услышал его. Она постучала еще раз более настойчиво.

– Входите, черт вас дери!

Боже, он разбудит весь дом, и ее застанут здесь, с ним!

Белла открыла дверь, проскользнула внутрь и закрыла ее за собой, а затем повернулась лицом к капитану Роузу.

От неожиданности она раскрыла рот – на нем было лишь нижнее белье.

Он быстро заморгал, словно не веря своим глазам.

– Кто вы такая, черт возьми?

– Изабелла Барстоу, – робко проговорила девушка, облизнув губы.

Он снова заморгал, теперь еще и нахмурив брови.

– Разве я посылал за вами?

Капитан Роуз не узнал ее, но почему, собственно, должен был? Она и сама не была уверена, что смогла бы, если бы не серьга-череп в его ухе. Однако это должен был быть он: высокий рост, темные волосы до плеч, щетина – хотя на этот раз она была больше похожа на настоящую бороду. На кровати небрежно валялись его рубашка, жилет, черный сюртук и кроваво-красный шейный платок.

Его грудь оказалась гораздо шире, чем она ожидала. Но что она знала о мужской груди?

– Ну и? – рявкнул он и нахмурился.

– Нет, сэр, я пришла по делу. Мне нужно поговорить с вами.

– Вы выбрали не самое подходящее время, мисс Барстоу. – Он повернулся к умывальнику, взял тряпку, намылил ее и начал натирать свое тело.

Белла уставилась на него, снова приоткрыв рот. Она хотела поговорить с ним, чтобы выяснить, что он за человек, но, возможно, его действия говорили сами за себя. Он просто-напросто тупица!

Тем лучше для нее – не будет задавать лишних вопросов, хотя…

– Я Персефона, – чуть слышно проговорила она.

Он повернулся и посмотрел на нее, продолжая натирать тряпкой свою мускулистую грудь. Белла следила за его движениями и увидела что-то на его правом плече. Какие-то темные отметины. Когда он стал подходить ближе, отметины стали четкими – это была татуировка в виде черного лебедя.

– Какая еще Персефона?

Она посмотрела ему его глаза – они были карими. Четыре года назад она не обратила внимание на цвет его глаз…

Возможно, разница, которую она чувствовала между тем капитаном Роузом, которого она помнила, и тем, что стоял перед ней сейчас, заключалась лишь в алкогольном опьянении? Он не был слишком пьян, но что-то в его осторожном тоне подсказывало ей, что сегодня он уже прикладывался к бутылке.

– Я стащила вашу лошадь, – подсказала она.

Он снова заморгал, но затем его глаза расширились.

– О, это вы! Пришли, чтобы оплатить свой долг?

– Что? Нет… То есть, да. Но… Я хочу, чтобы вы оделись!

– Но на мне есть одежда, – сказал он, ухмыляясь, – а вы ворвались сюда без приглашения. – Однако он все же поднял с кровати рубашку и натянул ее через голову. – Итак, мисс Барстоу, воровка лошадей, зачем вы здесь?

Белла изо всех сил постаралась собраться с мыслями.

– Капитан Роуз, мы могли бы поговорить позже, когда вы… сможете это сделать… Просто я боялась, что вы уедете прежде, чем я смогу поговорить с вами завтра. Вы должны помочь мне… – Он, казалось, не впечатлился ее признанием, поэтому она добавила: – Вернее, я хотела бы нанять вас…

– Нанять для дела? – сказал он немного более заинтересованным тоном. – Я могу уделить вам несколько минут. – Он жестом указал на стул. – Пожалуйста, мадам, присаживайтесь.

Белла устроилась на стуле, выпрямившись в надежде, что это придаст ей более уверенный вид. Он сел на соседний, откинувшись назад и вытянув свои длинные ноги. Длинные обнаженные ноги…

Она была не в состоянии полностью контролировать себя в данной ситуации, и вся эта затея теперь казалась ей безумной. Белла поднялась, чтобы уйти, но он сказал:

– Если мы хотим поговорить о делах, то для начала нужно рассчитаться с прошлыми долгами. Моя лошадь?

– Вам ее вернули! Я вам ничего не должна!

– А что, если это не так?

Она настороженно изучала его. Он играл с ней, лгал?

– Нет? Я распорядилась, чтобы ее оставили в трактире возле Мейдстона, и отправили послание для вас в «Компас».

– Тогда, возможно, тот, кому вы доверили это дело, решил просто оставить лошадь себе.

Белла хотела что-нибудь разбить. Неужели это правда?

Она не могла приехать в дом сестры на краденной лошади, поэтому бросила ее в трактире. Во время долгой, медленной поездки она придумала историю о том, что ей удалось сбежать раньше, еще на юге от Лондона. И что затем она проехала небольшое расстояние одна на коляске.

Когда они с Афиной остались наедине, Белла рассказала ей правду и умоляла послать гинею в трактир, чтобы они вернули лошадь хозяину. Афина пообещала, что сделает это, но сестра всегда боялась сказать что-то поперек своему мужу. Возможно, она пошла после этого к нему?

Сэр Уотсон Эштон не стал бы платить, особенно зная то, что Белла ему солгала. Афине уже приходилось уговаривать его не закрывать дверь перед самым носом Беллы.

– Сколько стоила ваша лошадь? – спросила она напряженно.

– Трудно вспомнить, столько времени прошло…

Он пытался заговорить и удержать ее здесь. Но Белла все равно направилась к двери.

– Я не стану больше отвлекаться вас от… – Она махнула рукой в сторону умывальника. – Вы сможете огласить сумму позже.

– Не торопитесь. – Он прошел мимо нее и преградил дверь прежде, чем она успела среагировать.

– Я буду кричать. – Белла отстранилась от него, прижав руку к своей лихорадочно вздымавшейся груди.

– Тогда вам придется рассказать, какого черта вы забыли в моей комнате.

– Позвольте мне пройти.

– Вы пришли нанять меня. Для чего именно? – Он прислонился к двери, сложив руки на груди.

Белла поджала губы.

– В качестве любовника?

– Ни в коем случае! – Белла отпрянула назад.

– Очень жаль. – Он усмехнулся, неприлично оглядев ее с ног до головы.

Было странно, но, помимо страха и ярости, Белла почувствовала маленькую искорку удовольствия от того, что происходило.

Неужели она до такой степени жаждала мужского внимания?

Да.

– Так зачем вы сюда пришли? – потребовал он с такой настойчивостью, что Белла поняла – он ждет от нее правдивой истории. Она собрала все свои мысли и начала рассказывать с отчаянием в голосе.

– Недавно я случайно встретилась с одним из мужчин, которые меня когда-то похитили.

– Продолжайте.

– Он сказал мне, что вы угрожали ему расправой, если он снова попытается мне навредить. Я очень благодарна за это. Вспомнив о вашей лошади, я не была уверена, что ее вам все же вернули. Поэтому пришла удостовериться в этом сама.

– Вы сказали: нанять меня? – спросил он.

Настойчивый мерзавец!

– Я передумала.

– Хоть одно разумное решение. Вы путешествуете одна? Сколько вам лет?

– Это не ваше дело, сэр. Пропустите.

Он лишь покачал головой.

– Персефона… Украдена в подземный мир и сбежала, но должна возвращаться туда на шесть месяцев в году. Это ваш подземный мир? А я ваш Плутон? – Он снова усмехнулся, но это выглядело совсем не по-доброму. – Все эти истории о богах и богинях… Их называют классикой, но, по сути, это все маскировка и притворство, используемое для злых проделок. – Внезапно сменив тон – он стал серьезным, – капитан спросил: – Какая проделка привела вас сюда, Персефона?

Белла задержала дыхание. Он думает, что она может представлять для него опасность. В конце концов, он же контрабандист…

– Я не желаю причинить вам вреда, капитан. Обещаю, я…

– Но можете навредить все равно.

Она начала задумываться, не находится ли она здесь в настоящей опасности. Может ли он действительно убить ее, потому что увидел в ней угрозу. Она слышала ужасные истории о жестокости контрабандистов, а рубиновые глаза серьги-черепа, казалось, зловеще мерцали при свете свечей.

Однако он выпрямился и отошел от двери.

– Ваше время вышло. Я вернусь через два дня, возможно, через три. Если то, что вам нужно настолько важно, то встретимся здесь, когда я вернусь. Обсудим снова. Быть может, нам удастся договориться, когда оба будем трезвы.

Белла покраснела от того, что ее опьянение было столь очевидным. Но она не хотела упустить возможность сбежать, поэтому направилась к двери – не сводя с него глаз и стараясь держаться на как можно большем расстоянии.

– Так вы будете здесь, когда я вернусь? – спросил он.

Дверь уже приоткрылась на дюйм, и Белла решилась посмотреть ему в глаза.

Страницы: «« ... 678910111213 ... »»