Последний койот Коннелли Майкл
Босх провел в кабинке еще несколько минут, привалившись к стене и с шумом втягивая воздух. Потом вытер рот комком туалетной бумаги, спустил его в унитаз и на нетвердых ногах вышел из кабинки. Мужчина у зеркала над раковиной закончил бриться и теперь завязывал галстук. Босх скользнул по нему взглядом, но не узнал. Подойдя к свободной раковине, он открыл холодную воду, сполоснул лицо, прополоскал рот и вытерся бумажным полотенцем. Взглянуть на себя в зеркало он так и не отважился.
— Спасибо, что справились о моем самочувствии, — сказал он, выходя из туалета.
Ирвинг сидел все в той же позе.
— Ну как, пришел в норму?
Босх опустился на стул и вынул из кармана сигареты.
— Извините, шеф, но мне требуется закурить.
— Ты уже здесь курил…
Босх щелкнул зажигалкой и глубоко затянулся. Потом встал, прошел к стоявшей в углу корзине для мусора и выудил оттуда деформированный пластмассовый стаканчик для кофе, чтобы использовать его в качестве пепельницы.
— Только одну, — сказал он. — А потом открываем двери и проветриваем.
— Плохая привычка.
— То же самое, что дышать в этом городе… Так как же он умер? Какая травма стала причиной?
— Аутопсию сделали утром. Сердечная недостаточность. Воздействие на организм оказалось слишком сильным, вот мотор и не выдержал.
Босх помолчал, с удивлением отметив, что к нему возвращаются силы.
— Почему бы вам, шеф, не рассказать остальное?
— А нет никакого остального. Это все. Никаких свидетельств. Ни на теле, ни в машине. Все тщательно прибрано и вытерто. Не за что уцепиться.
— А как насчет его одежды?
— Там же была, в багажнике. Вся в целости и сохранности. На ней тоже никаких следов. Правда, убийца забрал одну вещь…
— Какую?
— Значок. Этот гад прихватил с собой его значок.
Босх кивнул и отвел взгляд. Они опять замолчали. Босх не мог отогнать ужасные видения и полагал, что у Ирвинга та же проблема.
— Значит, — сказал Босх, — увидев труп Паундса, изуродованный пытками, вы сразу же подумали обо мне? Вот что такое чутье!
— Ты, парень, две недели назад протаранил лицом Паундса окно его офиса. Кроме того, мы получили от него дополнительный рапорт, где он жаловался на угрозы с твоей стороны…
— Я ему не угрожал. Он…
— Мне плевать, угрожал ты ему в действительности или нет. Но рапорт-то был. И в этом все дело. Так или иначе, но он чувствовал исходившую от тебя угрозу. Считаешь, это можно было проигнорировать? Просто сказать: «Гарри Босх? Нет, наш Гарри Босх не смог бы сделать такого ни при каких условиях!» — и сунуть рапорт в печку? Не смеши меня…
— Ладно, оставим это. Возможно, у вас был-таки резон усомниться во мне. Кстати, он сказал что-нибудь жене перед тем, как ушел?
— Только то, что ему позвонил некий субъект и он должен отлучиться на час или два, чтобы встретиться с очень важной персоной. Никаких имен не упоминалось. Звонок поступил около девяти часов вечера в пятницу.
— Она именно так и сказала? Дословно?
— Так, по-моему, и сказала. А что?
— А то, что если она точно передала вам слова мужа, то в это дело, похоже, вовлечены два человека.
— Из чего же это следует?
— Думаю, что ему позвонил некто, чтобы договориться о его встрече с другим человеком — упомянутой очень важной персоной. Если бы ему позвонила сама эта персона, он так жене и сказал бы: дескать, звонил некий очень важный тип и просил с ним встретиться. Улавливаете разницу?
— Улавливаю. Однако звонивший, кем бы он ни был, мог использовать имя известного человека как наживку. Чтобы выманить Паундса из дома. Так что этот известный человек мог об этой договоренности и не знать.
— Тоже верно. Но как бы то ни было, звонивший пообещал сообщить Паундсу нечто весьма важное, раз полученная информация заставила лейтенанта на ночь глядя выйти из дома.
— Может, все дело в том, что Паундс знал этого человека?
— Может. Но мне сдается, что в этом случае Паундс назвал бы его имя жене.
— Справедливо.
— Он взял что-нибудь с собой, когда уходил? Портфель, какие-то папки или бумаги — хоть что-то?
— Насколько мы знаем, ничего. Но жена сидела в гостиной и смотрела телевизор, так что не видела, как он выходил из квартиры. Мы спрашивали ее об этом. Более того, мы облазили всю его квартиру, но не нашли ничего, что могло бы навести нас на след. Кстати, его портфель остался в подразделении. Он даже домой его не взял. Так что и здесь зацепиться не за что. Нет, честно, ты был самым перспективным подозреваемым, но теперь вроде как очистился от подозрений, и потому я хочу спросить тебя еще раз. Может ли то, чем ты сейчас занимаешься, иметь отношение к этому делу?
Босх не мог рассказать Ирвингу, что думает об этом деле и о трагедии с Паундсом. Но останавливало его не чувство вины, а желание отомстить. В этот момент он подумал, что месть — это своего рода соло, работа для одиночки, о которой никому не следует говорить.
— У меня нет ответа на этот вопрос, — сказал он. — Я лично об этом деле Паундсу не рассказывал. Но он всегда хотел прижать меня к ногтю, и вы об этом знаете. Хотя этот парень мертв, я все равно скажу, что он был задницей и желал мне зла. Он наверняка собирал обо мне всякие сплетни, прислушивался ко всем разговорам, имевшим ко мне хоть какое-то отношение. Двое-трое людей видели меня кое-где на прошлой неделе. Известие об этом могло дойти до ушей Паундса. Возможно, он решил как-то вмешаться, но был плохим следователем и мог допустить ошибку. Роковую ошибку…
Ирвинг смотрел на него остановившимся взглядом. Босх знал, что шеф пытается определить, сколько в его словах правды, а сколько вымысла и откровенной лжи. Он не стал дожидаться, когда тот заговорит, и первым нарушил молчание:
— Он сказал, что собирается встретиться с каким-то важным человеком.
— Это так.
— Я не знаю, шеф, что вам рассказал по телефону Маккитрик о состоявшейся между нами беседе. Но думаю, вы догадываетесь, что в это дело были в свое время вовлечены важные персоны… люди, знавшие так или иначе мою мать. Вы не можете об этом не догадываться, поскольку сами находились на месте преступления.
— Да, я там был. Но в расследовании не участвовал. Меня лишь допросили как свидетеля.
— Скажите, Маккитрик рассказал вам об Арно Конклине?
— Не сегодня. В те давние дни. Помнится, когда я спросил его, как идет расследование, он посоветовал обратиться за ответом к Арно Конклину. По его мнению, Арно прикрывал какого-то человека, увязшего в этом деле по уши.
— Что ж, Арно Конклина вполне можно назвать важной персоной.
— Только не сейчас. Нынче он глубокий старик, если, конечно, еще не отдал концы.
— Он жив, шеф. В этой связи вам необходимо иметь в виду одну вещь: важные персоны вращаются в совершенно определенных кругах. То есть общаются с другими важными персонами и никогда не остаются в одиночестве. Конклин, возможно, стар, и даже очень, но в его окружении могут найтись и не столь старые люди.
— Что ты хочешь всем этим сказать, Босх?
— Хочу сказать, чтобы вы оставили меня в покое. Я должен сделать это сам. Я единственный человек, способный довести это дело до конца. Поэтому очень вас прошу: скажите Брокману, да и всем остальным, чтобы они держались от меня подальше.
Ирвинг с минуту, не меньше, задумчиво его созерцал. Босх понимал, что он не знает, как быть с ним и затеянным им расследованием.
Поднявшись с места, он произнес:
— Буду держать вас в курсе, шеф.
— У меня такое ощущение, что ты не все мне сказал.
— Так будет лучше.
Он пересек комнату, открыл дверь и вышел в холл. Потом, вспомнив нечто важное, вернулся в конференц-зал и посмотрел на Ирвинга.
— Как прикажете добираться до дома? Меня привезли сюда на полицейской машине…
Ирвинг вздохнул и потянулся к телефону.
31
Босх спустился на пятый этаж и прошел в отдел внутренних расследований, но никого там не застал. Потом он с минуту прогуливался по приемной в ожидании Толивера, которому Ирвинг приказал отвезти его домой, но молодой детектив так и не объявился. Босх решил, что это очередная мелкая провокация, которую устроил ему ОВР. Ему не хотелось ходить по комнатам и разыскивать Толивера, поэтому он громко позвал его по имени. Одна из дверей была приоткрыта, и Босх решил, что если Толивер находится неподалеку, то наверняка его услышит.
Однако в приемную вместо Толивера вышел Брокман и молча уставился на посетителя.
— Вы не видели Толивера? — спросил у него Босх. — Он по идее должен отвезти меня домой. Это все, что мне от вас надо. Не хочу иметь с вами никаких дел.
— Правда? Очень жаль…
— Позовите Толивера — и дело с концом.
— Я бы на вашем месте уделил больше внимания мне, Босх.
— О да. Я знаю, что вас нужно постоянно держать в поле зрения.
— Сколько бы вы за мной ни наблюдали, я нанесу вам удар неожиданно.
Босх кивнул и бросил взгляд на дверь, откуда, по его мнению, должен был появиться Толивер. Он не собирался обострять ситуацию и хотел только одного — чтобы кто-нибудь отвез его домой. Он уже стал подумывать, не выйти ли на улицу, чтобы поймать такси, но вспомнил, что в час пик это обойдется ему не менее пятидесяти долларов. Таких денег у него при себе не было. Кроме того, мысль, что его отвезет домой сотрудник ОВР, тешила его самолюбие.
— Эй, убийца!
Босх мрачно посмотрел на Брокмана. Этот цирк начал его утомлять.
— Интересно, каково это — трахать другого убийцу? Должно быть, нечто особенное, коль скоро вы ради этого потащились во Флориду.
Босх попытался сохранить спокойствие, но почувствовал, что лицо его выдает. Он вдруг понял, о ком и о чем заговорил Брокман.
— На что это вы намекаете?
Лицо Брокмана осветилось радостной улыбкой, когда он расшифровал удивленный взгляд Босха.
— Матерь Божья! Так она, значит, вам ничего не сказала?
— Не сказала чего?
Босху хотелось схватить Брокмана за шиворот и ткнуть носом в конторку. Однако он продолжал изображать спокойствие, которого не испытывал.
— Чего не сказала? Я вам поясню чего. Лично я думаю, что ваша история насквозь лжива, и приложу все силы, чтобы эти доказать. Тогда мистер Чистый, занимающий офис этажом выше, не сможет вас защитить.
— Между прочим, он приказал вам оставить меня в покое, поскольку я освобожден от подозрений.
— Чтоб вы провалились — оба! Впрочем, когда я заявлюсь к нему с доказательствами вашего дутого алиби, ему не останется ничего другого, как вас стреножить.
Из двери за конторкой вышел Толивер с ключами от машины. Заметив Брокмана, он остановился у него за спиной и стал разглядывать паркет у себя под ногами.
— Я первым делом прогнал ее данные через компьютер, — продолжал Брокман. — На нее кое-что есть, Босх. Вы не знали об этом? Она убийца — такая же, как и вы. Как говорится, свояк свояка видит издалека. Из вас получилась отличная парочка.
Босху хотелось задать тысячу вопросов, но только не этому человеку. Он вдруг ощутил, как в груди, где сберегалось теплое чувство к Джаз, копится леденящий вакуум. Потом, правда, осознал, что Джаз повсюду оставляла для него особые знаки, своего рода иероглифы, которые он не сумел расшифровать. И все же он не мог отделаться от мысли, что его предали.
Босх, намеренно игнорируя Брокмана, перевел взгляд на Толивера.
— Эй, паренек! Ты собираешься везти меня домой — или как?
Толивер молча обошел конторку и остановился у двери в холл.
— Я, Босх, уже поймал вас на связи с преступницей, — сказал Брокман. — Но этим не ограничусь.
Босх подошел к двери, ведущей в холл, и взялся за ручку. Правилами ПУЛА сотрудникам запрещалось вступать в контакты с преступниками. Однако то обстоятельство, что Брокман в этой связи может выдвинуть против него обвинение, волновало Босха меньше всего. Его снедали другие, куда более насущные заботы и тревоги. Распахнув дверь, он в сопровождении Толивера двинулся по коридору к выходу.
— Поцелуй ее за меня, киллер! — крикнул вслед ему Брокман.
32
По пути домой Босх поначалу молчал, не обращая внимания на парня из ОВР, сидевшего за рулем. Слишком много требовалось проанализировать и обдумать. Толивер включил полицейскую рацию, и доносившаяся из нее время от времени отрывистая скороговорка отчасти восполняла нехватку нормального человеческого общения в салоне. Они попали в самый пик и двигались с черепашьей скоростью из нижнего города по направлению к Кауэнга-Пас.
После жесткого приступа рвоты у Босха ныли все внутренности, и он держал руки на животе, словно оберегающая плод беременная женщина. Он думал, что должен упорядочить свои мысли и определить приоритеты. Например, ему было чрезвычайно интересно то, что Брокман рассказал о Джасмин, но на данном этапе это следовало отодвинуть в сторону. Сначала Паундс и все с ним связанное.
Он попытался собрать воедино разрозненные звенья и воссоздать цепочку событий. Вывод, к которому он пришел, был очевиден. Его появление на вечеринке у Миттеля и передача ему фотокопии старой статьи из «Таймс» породили вполне предсказуемую проблему, получившую свое разрешение в убийстве Харви Паундса, чье имя он использовал для прикрытия. Хотя он назвал на вечеринке только имя, Миттелю и его людям каким-то образом удалось выйти на реального Харви Паундса, которого они впоследствии подвергли пыткам и убили.
Босх полагал, что выйти на Паундса Миттелю помогли его, Босха, звонки в транспортный департамент в Сакраменто. Получив на благотворительном вечере компрометирующий его документ от человека, представившегося Харви Паундсом, Миттель, похоже, не пожалел усилий, чтобы узнать, кто этот человек и какие цели преследует. У Миттеля были связи от Лос-Анджелеса до Сакраменто и Вашингтона, округ Колумбия. С их помощью он смог довольно быстро установить, что Харви Паундс является копом. Работа Миттеля по финансированию и организации выборов способствовала воцарению в конгрессе ряда законодателей от Сакраменто. Так что в столице у него были свои люди, которым не составляло труда выяснить, наводил ли кто-нибудь справки на его счет. Если такого рода сведения были получены, то Миттель узнал, что некий Харви Паундс, лейтенант из ПУЛА, проявлял интерес не только к нему лично, но и к другим важным для него людям. А именно — к Арно Конклину, Джонни Фоксу, Джейку Маккитрику и Клоду Эно.
Конечно, все эти имена были связаны с уголовным делом тридцатипятилетней давности. Но Миттель находился в центре заговора, и того факта, что Паундс развил подозрительную активность вокруг этого дела, было, по мнению Босха, вполне достаточно, чтобы он прибегнул к решительным действиям.
Исходя из мошеннического проникновения на его вечер, Миттель мог предположить, что в лице Харви Паундса имеет дело с пройдохой и вымогателем. А он знал, как вести себя с подобной публикой, в свое время ликвидировав шантажиста и вымогателя Джонни Фокса.
«Вот почему Паундса пытали», — подумал Босх. Миттель хотел удостовериться, что сведения по этому делу не получили распространения. Ему требовалось выяснить, кто еще знал то, что якобы знал Паундс. Проблема, однако, заключалась в полном неведении Паундса об этом деле, так что сообщить Миттелю ему было нечего. Его пытали до тех пор, пока сердце не остановилось.
Пока было неизвестно, знал ли обо всем этом Арно Конклин. Босх по крайней мере до сих пор в контакт с ним не вступал. Знал ли Конклин о человеке, который вышел на Миттеля? И кто приказал ликвидировать Паундса? Он? Или это была инициатива одного только Миттеля?
Однако Босх неожиданно обнаружил в своей теории неувязку, которая нуждалась в прояснении. Миттель его видел и разговаривал с ним на благотворительном вечере по сбору средств для Шеперда. Тот факт, что Паундса замучили до смерти, свидетельствовал об отсутствии Миттеля на месте преступления. Иначе он сразу бы заметил, что его люди взяли не того человека. Поняли ли Миттель и его сообщники, что убили другого, а коли поняли, разыскивают ли они реального участника событий?
Босх задумался, встраивается ли в схему преступления отсутствие на месте убийства Миттеля, и пришел к выводу, что встраивается. Миттель не относился к тому типу людей, которые делают грязную работу своими руками. Наверняка он принял все возможные меры предосторожности, чтобы не запачкаться и не быть замешанным в этом деле. Босх вспомнил молодого охранника с внешностью серфингиста, который тоже видел его на вечере и разговаривал с ним, и подумал, что этот парень скорее всего также не участвовал в убийстве Паундса. Оставался еще один мужчина, которого Босх видел сквозь стеклянные французские двери в доме Миттеля. Тот самый, с могучими плечами, толстой шеей и резкими, решительными чертами лица. Именно этому человеку Миттель показывал фотокопию статьи из «Таймс», снабженную пометками Босха. И именно он упал, поскользнувшись на гравии, когда бежал, чтобы перехватить Босха.
Обдумав все это, Босх пришел к не слишком приятному для себя выводу, что ясности в этом вопросе нет, он, мягко говоря, не до конца представляет себе картину преступления. Вынув из кармана пиджака пачку сигарет, он выудил одну из них и начал прикуривать.
— Вы не могли бы здесь не курить? — спросил Толивер, впервые за тридцать минут совместной поездки открыв рот.
— Нет, не мог бы.
Босх прикурил, сунул зажигалку «Бик» в карман и опустил стекло машины.
— Теперь доволен? На мой взгляд, выхлопы в сто раз хуже сигаретного дыма.
— В этой машине не курят.
Толивер постучал пальцем по пластмассовой табличке с магнитом, прикрепленной к приборной доске над пепельницей. Подобные безделушки получили огромное распространение после того, как в городе был принят закон, запрещавший курение во всех общественных местах, а также в приписанных к государственным учреждениям автомобилях, которые стали именоваться «машинами, где не курят». На табличке изображалась перечеркнутая красной чертой сигарета в красном круге, под которым шла надпись: «Спасибо, что не курите». Босх протянул руку, сорвал табличку с приборной доски и выбросил в открытое окно. Та, ударившись об асфальт, отскочила и прилипла к дверце машины, двигавшейся в другом ряду.
— Уже нет. Теперь это машина, где курят.
— Вы, Босх, и в самом деле псих. Догадываетесь об этом?
— Напиши об этом рапорт, паренек. И прибавь его к рапорту о моей связи с преступницей, над составлением которого трудится сейчас твой шеф. Мне все равно.
В салоне повисло молчание. Они медленно ползли по шоссе в потоке машин.
— А ведь он блефует, Босх. Я думал, вы об этом знаете.
— Как так? — удивился Босх.
— А вот так. Блефует — и все. Злится на вас за то, что вы приложили его в конференц-зале. Хотя знает, что этот номер у него не пройдет. Потому что это старое дело. Убийство на почве домашнего насилия. Преступница получила пять лет условно. Вы просто скажете, что не знали об этом. И никакого обвинения не последует.
Босх уже и сам предполагал нечто подобное. Джасмин, можно сказать, поведала ему об этом во время одного из своих откровений. Она слишком долго была с каким-то человеком. Именно так она и сказала. Босх подумал о картине, которую нашел у нее в мастерской, — о той, где на заднем плане горели огни цвета крови. Тряхнув головой, он попытался прогнать видение.
— Зачем ты рассказал мне об этом, Толивер? Почему решил пойти против своих?
— Во-первых, никакие они мне не «свои». Ну а во-вторых, я хотел узнать, что вы имели в виду, когда бросили в мой адрес: «У тебя еще есть шанс».
— Я имел в виду, что у тебя еще есть шанс выбраться из всего этого дерьма, — произнес Босх, с трудом вспоминая походя сделанное замечание. — То есть уйти из ОВР, пока не поздно. Если ты пробудешь там слишком долго, тебе оттуда уже не выбраться. Или ты действительно хочешь всю жизнь разоблачать копов, сбывающих проституткам грошовые пакетики с героином?
— Я просто не хотел десять лет ходить в патрульных, чтобы дослужиться до детектива. Простейшее средство добиться этого — поступить в ОВР. По крайней мере для белого парня.
— Это плохое средство, парень. Именно это я и хотел сказать. Прослуживший в ОВР больше двух-трех лет остается там навсегда. Поскольку потом никто этим людям не верит и не хочет брать к себе. Они становятся прокаженными. Так что подумай об этом. Паркеровский центр не единственное место в городе, где может работать полицейский.
Через пару минут Толивер нашел слова в свою защиту.
— Должен же быть контроль за полицией! Но многие люди, похоже, этого не понимают.
— Совершенно верно, должен. Плохо то, что в этом управлении никто не надзирает за структурой, которая контролирует полицию. Подумай об этом…
Их беседу прервала громкая трель мобильного телефона. На заднем сиденье машины Толивера лежали вещи, изъятые сотрудниками ОВР из квартиры Босха. Ирвинг приказал вернуть все изъятое. Среди этих вещей находился портфель Босха с его мобильником. Босх протянул руку и достал его из портфеля.
— Босх слушает.
— Босх, это Рассел.
— Извини, Кейша, ничего нового пока сообщить тебе не могу. Продолжаю свои изыскания.
— Это я хочу тебе кое-что сообщить. Ты где?
— Застрял в пробке. На выезде со Сто первой улицы на Бархэм.
— Мне необходимо с тобой переговорить. Я пишу статью для завтрашнего номера. Думаю, тебе захочется дать к ней свой комментарий. Хотя бы в целях самозащиты.
— Самозащиты?
Им овладело мрачное предчувствие. «Что еще? Какой новый удар готовит мне судьба?» — подумал Босх, но сдержался и сказал другое:
— Не пойму, о чем ты толкуешь.
— Ты читал мою сегодняшнюю статью?
— У меня просто не было времени. Что…
— Она о смерти Харви Паундса. Сегодня последует продолжение… Это касается тебя, Босх.
О Господи! Он пытался хотя бы внешне сохранять полное спокойствие. Если Кейша услышит в его голосе панические нотки, писанина обретет в ее глазах еще большую значимость. Что бы она там ни написала, он должен ее убедить, что она основывается на неверной информации. Любой ценой подорвать ее самоуверенность. Потом он вспомнил, что рядом сидит Толивер, который слышит каждое слово.
— Я не могу сейчас разговаривать. Когда тебе перезвонить?
— У меня нет времени ждать. Выкладывай, что там у тебя…
Босх посмотрел на часы. Было без двадцати пяти шесть.
— Но до шести-то ты подождать можешь?
Ему приходилось работать с репортерами, и он знал, что в «Таймс» номер сдают в шесть.
— Нет, до шести я ждать не в состоянии. Если хочешь что-нибудь сказать, говори сейчас.
— Не могу. Перезвони мне через четверть часа.
После непродолжительной паузы она сказала:
— Хорошо, Босх. Я перезвоню. Но тогда уж не отмалчивайся. Мне просто необходимо узнать твое мнение по этому вопросу.
Машина Толивера вырулила на Бархэм. До дома Босха оставалось минут десять езды.
— Я скажу тебе все, что об этом думаю. А ты пока сходи к редактору и предупреди о небольшой задержке с материалом.
— Никуда я не пойду.
— Послушай, Кейша. Я догадываюсь, о чем ты хочешь меня спросить. Предупреждаю заранее: это провокация и вообще сплошное надувательство. Пока что тебе придется удовлетвориться этим. Но через пятнадцать минут я все объясню.
— А откуда ты знаешь, что это провокация?
— Да уж знаю. Потому что эта информация исходит от Энджела Брокмана.
Босх отключил мобильник и выразительно посмотрел на Толивера.
— Видишь, что происходит, Толивер? Ты этому, что ли, хочешь посвятить свою карьеру и жизнь?
Толивер промолчал.
— Когда вернешься, можешь сказать своему боссу, чтобы он засунул завтрашний номер «Таймс» себе в задницу. Там не будет никаких захватывающих историй в его духе. Даже репортеры не доверяют парням из ОВР. Мне и делать-то ничего не пришлось — достаточно было упомянуть имя Брокмана. Когда я перезвоню этой фифочке из «Таймс», она сразу же начнет отрабатывать «полный назад». Так-то, парень. Говорю тебе: уходи из ОВР, пока не поздно.
— А вам, значит, все доверяют. Да, Босх?
— Ну, все — это слишком сильно сказано… Но я по крайней мере пока еще могу спать по ночам. И проработал на своем месте без малого двадцать лет. Думаешь, тебе удастся столько продержаться? Навряд ли. Лет пять-шесть — еще куда ни шло. Я лично даю максимум десять. Больше тебе не выдержать. Но при увольнении выглядеть будешь так, будто прослужил все тридцать.
Это мрачное предсказание Толивер оставил без ответа. Босх сам себе удивился. Какого черта он распинается перед этим парнем? Толивер был частью команды, которая хотела втоптать его в грязь. С другой стороны, что-то в лице этого молодого офицера внушало ему симпатию. По мнению Босха, он еще не был полностью потерянным для ПУЛА и общества человеком.
Наконец машина Толивера свернула на улицу Вудро Вильсона, и Босх увидел свой дом и припаркованную перед ним белую машину с желтыми номерными знаками, а рядом с ней — мужчину в желтом строительном шлеме. Это был личный враг Босха — строительный инспектор Гауди.
— Вот дьявольщина! — выругался Босх. — И откуда он взялся? Или это тоже штучки ОВР?
— Я не в курсе… Даже если это и так, я об этом ничего не знаю.
— Ну разумеется…
Толивер надавил на тормоз, нагруженный своим скарбом Босх вылез из машины, а Гауди сразу его узнал и, когда Толивер отъехал, подошел ближе.
— Надеюсь, вы здесь больше не живете? — осведомился инспектор. — Дом, как вы знаете, предназначен к сносу. Но нам позвонили и сообщили, что кто-то незаконно подключил его к электросети.
— Мне тоже надо позвонить… Кстати, вы не видели поблизости каких-нибудь подозрительных типов? Я сюда заехал, чтобы проверить — не пропало ли что…
— Только не надо делать из меня дурака, мистер Босх. Я заметил на доме следы ремонта. А между тем вы не только не имеете права его ремонтировать, но даже и заходить в него. Мы отправили вам по почте уведомление о сносе, но с вашей стороны не последовало никакой реакции. Видно, мне придется самому заняться сносом, а вам предъявить счет. Нет никакого смысла затягивать это дело. А вам нет смысла сюда заходить, поскольку я собираюсь отключить дом от электричества и заколотить двери.
Гауди достал из своего автомобиля металлический ящик с инструментами и извлек из него устрашающие стальные штыри и скобы.
— Я нанял адвоката, — сообщил Босх. — Он урегулирует это дело с вашими людьми.
— Извините, но тут нечего урегулировать. Вы официально здесь уже не живете. Если вы сделаете попытку сюда проникнуть, вас арестуют. Равным образом вас арестуют, если я замечу повреждения на запорах, которые собираюсь установить. Я, мистер Босх, с вами не шучу и сегодня же поставлю в известность о своем решении подразделение «Северный Голливуд».
Впервые за все это время Босх подумал, что перед ним, возможно, разыгрывают некое представление и этот человек напрашивается на взятку. Вероятно, Гауди даже не подозревает, что Босх — полицейский. Большинство полицейских не могли себе позволить жить в этом респектабельном квартале, а если бы даже и могли — то не стали бы. Босх купил здесь дом, потому что заработал недурные деньги, выступая консультантом на съемках; фильма, сценарий которого основывался на расследованном им когда-то деле об убийстве.
— Послушайте, Гауди, — сказал он. — Я в таких делах мало что смыслю. Поэтому скажите мне прямо, что вы хотите, и вы это получите. Я стремлюсь сохранить этот дом. Это все, что мне нужно.
Гауди посмотрел на него в упор, и Босх понял, что ошибся на его счет. В глазах строительного инспектора полыхало негодование.
— Если вы будете делать мне такого рода намеки, то отправитесь прямиком в тюрьму. Но я вам скажу, что мне надо. Обещаю забыть о ваших словах, если вы…
— Извините, если что не так, — торопливо произнес Босх. — Но я и вправду очень хочу сохранить этот дом. Он единственное, что у меня есть.
— У вас есть много больше. Вы просто этого не осознаете. Но довольно. Даю вам пять минут, чтобы войти в дом и взять нужные вам вещи. После этого я заколочу двери. Извините, но избежать этого не удастся. Если завтра случится землетрясение и этот дом съедет вниз по склону, вы мне еще спасибо скажете за то, что я вас отсюда выставил…
Босх устало кивнул.
— Итак, пять минут. Время пошло.
Он вошел в дом и первым делом снял чемодан с верхней полки встроенного в стену холла шкафа. Потом положил туда запасную пушку, хранившуюся в том же шкафу, и засунул всю одежду, какую только нашел в гардеробе в спальне. Оставив чемодан в примыкавшем к кухне гараже, он вернулся в дом за новым грузом. Открыв ящики бюро, вывалил их содержимое на кровать, завернул все в простыню и связал узлом, который также вынес в гараж.
Пять минут прошло, но Гауди так и не появился. Босх слышал, как он орудовал снаружи молотком, заколачивая парадную дверь.
Через десять минут упорной работы в гараже скопилась целая куча принадлежавших Босху вещей. Среди них были обувная коробка со старыми фотографиями и письмами, небольшой переносной сейф со всевозможными документами и пачкой неоплаченных счетов, стереоустановка и две коробки кассет и дисков с коллекцией джазовой музыки. Оглядев свое имущество, Босх испытал мгновенное, но острое чувство бездомности и утраты. Кроме того, он осознал, что вряд ли втиснет в «мустанг» все эти вещи. С другой стороны, их оказалось до странности мало, учитывая, что прожил он на этом свете целых сорок пять лет.
— Можно приступать?
Это был Гауди. В одной руке он держал молоток, а в другой — длинную железную скобу. На широком кожаном поясе, стягивавшем талию строительного инспектора, висел на крючке большой замок с дужкой и вставленным в скважину ключом.
— Да, — ответил Босх. — Приступайте.
Он отошел в сторону, предоставляя инспектору возможность навесить засовы и запереть кухонную дверь. С первыми ударами молотка зазвонил мобильник, и Босх вспомнил о Кейше Рассел.
На этот раз мобильник лежал не в портфеле, а в кармане его пиджака. Достав телефон, Босх щелкнул крышкой и поднес его к уху:
— Босх слушает.
— Детектив? Это доктор Хинойос.
— Хм… Приветствую вас…
— Что-нибудь не так?
— Я, видите ли, ждал звонка от одного человека… Извините, но мне нельзя сейчас занимать линию. Можно, я перезвоню вам через несколько минут?
Босх посмотрел на часы. Было без пяти шесть.
— Хорошо. Перезвоните, — сказала доктор Хинойос. — Я буду у себя в офисе до половины седьмого. Хочу кое-что вам сообщить, а заодно узнать, что произошло в конференц-зале после моего ухода.
Едва Босх захлопнул крышку, мобильник зазвонил снова. Он даже не успел положить его в карман.
— Босх…
— Босх, у меня совершенно нет времени, поэтому говори коротко и по существу. — Это была Рассел. Судя по всему, она и впрямь торопилась, поскольку даже не посчитала нужным назваться. — Итак, моя статья основывается на информации, что убийцу Харви Паундса ищут внутри управления и детективы уже беседовали в этой связи с тобой на протяжении нескольких часов. Кроме того, они устроили у тебя обыск. По их мнению, ты в этом деле являешься важнейшим подозреваемым.
— Важнейшим подозреваемым? Полицейские детективы, Кейша, такое выражение не употребляют. Отсюда вывод, что эту информацию ты почерпнула у одного из придурков из ОВР. А эти типы не имеют никакого представления, как расследовать убийства. Они не способны выявить преступника, даже если тот явится к ним в отдел и начнет кусать их за задницы.
— Только не надо всех ругать и ходить вокруг да около. Скажи сразу: у тебя есть комментарий к моей завтрашней статье или нет? Если есть, говори. У меня как раз хватит времени, чтобы записать твой комментарий и сдать его в типографию вместе со статьей.