В плену у призраков Херберт Джеймс
Эш поднимался по каменным ступеням внутри колокольни, подгоняемый тяжелым гулом колокола, таким громким в замкнутом пространстве лестницы, что Дэвид буквально оглох. Он торопливо взбирался все выше и выше, освещая себе путь фонариком, уже задыхаясь и чувствуя боль в ногах. Он споткнулся, ободрав ногу о камень, но тут же снова бросился вперед, полный решимости (хотя в душе уже почти знал правду) выяснить наконец, что за «призрак» посещает церковь Святого Марка. Он чувствовал, что в этом храме Божьем происходит что-то нехорошее, что в нем царит нездоровая атмосфера, но был абсолютно уверен, что дьявол здесь ни при чем. Разложение — сейчас ему в голову не приходило никакое другое слово — связано со слабостью человеческой натуры, а не с богохульством призраков. От преподобного Клеменса паства отворачивалась отнюдь не по вине церковного здания и не по причине духовного падения.
Добравшись до второго яруса, Эш остановился, чтобы передохнуть, и опустил фонарь. Дальше ступеньки были деревянными и скрипели — ему придется подстраивать шаги под удары колокола и эхо от этих ударов. Сквозь люк и отверстия для веревок над головой просачивался тусклый свет свечи.
Эш не стал больше задерживаться. Ему предстоял самый опасный отрезок пути, а звон колокола достиг своего апогея и стал поистине оглушительным.
Мерцающий свет наверху исчез, словно кто-то намеренно заслонил свечу. Эш поднимался очень медленно, придерживаясь рукой за верхний ступеньки лестницы. Наконец он добрался до люка и предусмотрительно пригнулся, только чуть-чуть высунув голову. Тень человека в капюшоне на противоположной стене казалась огромной.
Эш пролез через люк и увидел стоявшего на коленях спиной к нему человека, одетого в балахон и что-то делавшего возле стены.
Нестерпимо громкий колокольный звон все звучал и звучал, хотя колокола оставались неподвижными, как и скорчившийся у стены человек.
— Немедленно выключите! — рявкнул Эш, не в силах больше выносить этот ужасный грохот. Но человек, похоже, не слышал его.
Эш рванулся к нему, забыв о страхе и кипя от ярости.
— Выключите! — снова крикнул он и включил фонарик, направив его луч на фигуру человека на камнях.
Незнакомец на мгновение застыл на месте, потом медленно обернулся.
Эш держал в вытянутой руке фонарик, словно это был заряженный пистолет.
В первый момент ему показалось, что под капюшоном никого нет, — такая чернота царила внутри. Но луч фонарика высветил вдруг лицо.
— Выключите! — в третий раз приказал Эш, хотя понимал, что из-за оглушительного гула услышать его невозможно. Он уже готов был оттолкнуть скорчившегося человека и одним ударом заставить этот чертов механизм замолчать, ибо не мог больше выносить буквально сводящий его с ума грохот, эхом отдававшийся от стен и оттого еще более громкий в замкнутом пространстве колокольни. Но даже не слыша ни слова, викарий понял, чего требует от него Эш. Он пошарил за стеной и щелкнул выключателем.
И в ту же минуту пришло облегчение, хотя прошло еще какое-то время, прежде чем стихло эхо.
— Теперь пусть разбираются сами, — сказал Эш, когда вместе с Кейт они шли через кладбище к «Саабу». — Мы свое дело сделали, а все остальное — их проблемы.
Помощник настоятеля бесшумно закрыл за ними дверь дома викария, где сам настоятель в это время беседовал по душам с викарием.
— Отчет о результатах исследования Института не принесет ему пользы, — грустно сказала Кейт.
Она была подавлена не столько потому, что все дело яйца выеденного не стоило и свелось к обыкновенной человеческой слабости и моральному падению, сколько из-за симпатии, которую она испытывала к викарию, из-за сочувствия к нему.
— Это уже не наша проблема, — резко ответил Эш. — Ему следовало обратиться за помощью к своему начальству.
— Тебе не кажется, что викарию не так-то просто признаться в том, что его жена переспала с половиной мужчин в городе?
— Ну уж не с половиной, — пожал, плечами Эш. — Но их было достаточно, чтобы дать пищу для сплетен. Мне кажется, что за все эти пересуды за его спиной он ненавидел своих прихожан даже больше, чем жену.
— Но имитировать одержимость нечистой силой…
— Он хотел, чтобы церковь Святого Марка закрыли навсегда. Он мечтал уехать отсюда и начать все сначала. Разве можно его винить?
Кейт открыла водительскую дверь, а Эш обошел машину, сел в нее с другой стороны и провел ладонями по лицу.
— Я совершенно разбит, устал как собака.
— Пожалуйста, не засыпай на обратном пути, мне нужен собеседник ночью. — Она взглянула на часы. — Точнее, уже утром. — Кейт захлопнула дверь. — Ты знал обо всем с самого начала?
— Нет, — устало покачал он головой. — Но подозревал Он отнюдь не похож на неврастеника. Сейчас уже нет смысла отправлять на анализ залитый кровью покров, но голову даю на отсечение, что это кровь животного. Уверен, что где-нибудь поблизости в поле или в реке мы могли бы обнаружить парочку трупов бродячих собак или кошек.
— Это ужасно! Ведь он служитель Господа!
— Доведенный до крайности. Возможно, у него все же не совсем в порядке психика. Можно ли с уверенностью утверждать, что во всем виновата одна лишь Розмари? Что меня действительно интересовало, так это то, каким образом он все это проделывал. — Эш вытащил пачку сигарет и закурил — Кровь, свечи, поджоги, беспорядок — устроить все это с легкостью мог любой, кто имел доступ в церковь. Создавалось впечатление, что тот, кто устраивал все эти безобразия, был вне себя от ярости, но если задуматься… никакого серьезного ущерба церкви причинено не было. Если бы он не контролировал себя, если бы его не сдерживали святые обеты, им данные, он вообще мог бы спалить церковь. Оставалась лишь одна загадка: как ему удавалось звонить в колокол?
— Обыкновенный таймер, подсоединенный к магнитофону.
— Именно. Сегодня у него не было времени установить его, потому что большую часть вечера он провел с настоятелем.
Кейт повернула ключ зажигания, и мотор «Сааба» заработал.
— Розмари думала, что он пробудет у настоятеля до поздней ночи и что ее нынешний любовник может прийти к ней без всяких опасений.
— А тем временем преподобный, уверенный, что я благополучно вернулся в Лондон, под каким-то благовидным предлогом поторопился уйти от настоятеля. Конечно, с его стороны все это было довольно глупо — рано или поздно я все равно нашел бы магнитофон, даже если для этого мне пришлось бы оторвать одну за другой все доски пола или даже разобрать колокольню.
— Думаю, что он не был способен рассуждать здраво.
Эш глубоко затянулся и откинулся на спинку сиденья.
— На откровенный вызов это тоже не слишком похоже. Но есть одна деталь, которая до сих пор не дает мне покоя.
Кейт бросила на него вопросительный взгляд.
— Когда я позавчера впервые вошел в церковь Святого Марка, я увидел, что возле алтаря кто-то есть. Этот кто-то или стоял на коленях, или был очень маленького роста. Теперь я думаю, что, возможно, это был ребенок.
Я решил, что этот некто вышел из церкви через боковую дверь, но через несколько минут мы осмотрели ее и она оказалась запертой на засов изнутри. Пройти незамеченным мимо нас этот человек никак не мог, спрятаться тоже было негде.
Кейт и Эш одновременно оглянулись и посмотрели на темневший за кладбищем силуэт церкви.
10
Пар клубами поднимался вверх, касался потолка и влажными каплями стекал по белому кафелю. Слышались только всплески воды и звуки интенсивного трения губки о тело: процесс, происходивший в ванной, представлял собой не только физическое очищение. Эш с таким остервенением тер свое тело, как будто стремился содрать с себя кожу, чувствуя, что мерзкая грязь проникла под нее и испачкала душу. Ощущение совершенно иррациональное, но избавиться от него никак не удавалось. Грязь в конце концов была смыта, но скверна внутри осталась.
Ванна была поистине огромной, эмаль под старинными вертикальными кранами потемнела от времени и покрылась бурыми пятнами; гнутые ножки словно деформировались под невероятной тяжестью. Над массивной квадратной раковиной висело маленькое запотевшее мутноватое зеркало, рядом стоял табурет, бледно-зеленая краска на котором потрескалась и местами облупилась.
Он наконец вылез из воды, мокрые темные волосы облепили голову и тело. Вытерев пальцами глаза и проведя ладонью по небритому подбородку, Эш шагнул из ванны и направился к висевшему на перекладине за дверью большому полотенцу, стараясь не поскользнуться на блестящем гладком полу. Он яростно растирался жесткой тканью, начав с головы и постепенно двигаясь вниз, как бы продолжая процесс очищения. В какое-то мгновение он вдруг замер, повернулся к двери и прислушался. Но ничего не услышал — Эдбрук погрузился в тишину. Эш закончил вытираться и натянул на все еще влажное, распаренное тело халат.
Выдернув пробку, закрывавшую сливное отверстие, Эш руками стал стирать со стенок ванны грязные следы, оставленные уходящей водой. Как загипнотизированный, он смотрел на образованную водой воронку возле отверстия, и мысли его в эту минуту были далеко, в совершенно ином времени, подхваченные гораздо более мощным водяным вихрем… Потом он вдруг вздрогнул и вернулся к реальности. Эш глубоко вздохнул, и горло наполнил влажный пар, он сделал долгий выдох, чтобы очистить легкие и заставить себя хоть немного успокоиться.
Ванна наконец опустела, Эш направился к дверям и увидел, что ручка тоже мокрая и скользкая. Прежде чем взяться за нее и повернуть, он какое-то мгновение колебался — его не покидало странное ощущение, что за дверью его кто-то поджидает. Из темного, но пустого коридора на него пахнуло холодом.
Приглаживая на ходу волосы, Эш босиком вернулся к себе в спальню. Несмотря на возбужденное состояние, он чувствовал себя смертельно усталым и совершенно разбитым.
Заперев за собой дверь, он направился к бюро, на котором были разложены его записи и наскоро сделанные наброски планировки дома. Теперь рядом с ними стоял и стакан, и Эш торопливо плеснул в него приличную порцию водки. Он сделал большой глоток, потом еще один, подождал, пока тепло разольется в груди, а голова станет ясной, как прежде, потом подошел к окну. Выглянув в Парк, он с облегчением увидел, что из этой части дома не видны ни терраса, ни пруд.
Ему не нравились скульптуры в парке и тени, отбрасываемые деревьями и кустами. Мог ли он быть уверен, что они являются именно тем, чем кажутся? Да что, черт возьми, с ним происходит? Он упал в пруд, потому что его кто-то толкнул, но этот кто-то не был собакой! И он подумал… вообразил, что именно этот кто-то был рядом с ним в воде, пытался его утопить. Но это мимолетное видение отступило, его заслонили ужасные воспоминания о событиях, произошедших много лет назад. К черту! Он должен взять себя в руки и начать мыслить логически. С Мариэллами связана какая-то тайна, он чувствовал, что они скрывают от него что-то. Идиот! Он сам не велел им ничего говорить, во всяком случае на этой стадии расследования. Он едва не позволил одному-единственному событию разрушить все остальное. Все члены семьи искренне верят, что их преследуют привидения, он же считал своей задачей разубедить их, представив бесспорные доказательства того, что все происходящее в Эдбруке вызвано вполне земными, рациональными причинами. Привидения, призраки, неприкаянно бродящие души не могут существовать на самом деле. Через день-два, а быть может, и раньше он сумеет это доказать. А сам вновь обретет уверенность.
Он с отвращением отвернулся от окна и направился к кровати, прихватив по пути бутылку с водкой и стакан. Поставив то и другое на тумбочку возле кровати, чтобы всегда были под рукой, он скинул халат и скользнул под одеяло.
Прикосновение холодных простыней заставило его вздрогнуть. Погасив лампу, он заметил, что тусклая луна почти не дает света. Широко открытыми глазами он смотрел в темно-серое пространство над головой…
Ни огонька, ни отблеска света изнутри. На фоне черных ночных туч вырисовывалась темная громада Эдбрука. По парку проносился легкий ветерок, он шуршал, листвой и шевелил ветви деревьев. В лесу охотились ночные звери и птицы, мгновенно и яростно нанося удары своим жертвам. На стволах деревьев поблескивал зеленовато-голубым светом лишайник, в траве ползали и прыгали жучки. Иногда сквозь разрывы в тучах виднелся бледный, излучающий призрачное сияние диск луны.
Эш спал в доме. Но сон его был тревожным, беспокойным.
Ему снилась вода, вокруг него бурлил и пенился водоворот, давящий со всех сторон. Время от времени ему удавалось чуть приподняться над поверхностью, и тогда с обеих сторон он видел уже недосягаемые, удаляющиеся берега. Он закричал, и рот его наполнился ледяной жидкостью, это ужасное ощущение было ему знакомо.
Стремительное подводное течение тащило его вниз, и он вновь скрылся под водой. В глубине рядом с ним кто-то был, неясная тень, как и он, пытающаяся сопротивляться. Растрепанные волосы вьются вокруг ее лица, руки и ноги лихорадочно барахтаются в воде. Рот у нее тоже открыт, она кричит, протестуя против ужаса, происходящего с ними. Левочка отдаляется от него, очертания ее фигуры становятся все менее ясными, ее поглощает бурлящий поток, но, к своему удивлению, он вдруг ясно видит ее ногу в белом гольфе и замечает, что туфлю она потеряла Потом девочка исчезает в мутной воде реки.
Он вновь выплыл на поверхность, слабый мальчик, уже не имеющий сил бороться с потоком, но достаточно легкий, чтобы яростное течение вытолкнуло его наверх.
Он успел увидеть ее еще раз, точнее — только ее голову, маленькое бледное личико, которое появилось словно затем, чтобы попрощаться, прежде чем навсегда исчезнуть, маленькая девочка, навеки унесенная в небытие…
Эш проснулся с криком, больше похожим на рыдание. Перед глазами все еще стоял ночной кошмар, постепенно уступающий место совсем другим ощущениям — чувству безысходного горя и раскаяния. Все тело его покрылось холодным потом.
В окно проникал свет раннего утра, серый и безрадостный.
11
Эш встал на колени, чтобы лучше видеть порошок, рассыпанный им на верхней площадке лестницы. Бесполезно, ничего не понять — слишком много ног прошло здесь ночью и, возможно, утром. Он собрал немного порошка и поднялся. Разжав кулак, он смотрел, как порошок медленно опускается на пол, и пытался определить направление воздушных потоков. Но частички порошка падали вниз, никуда не отклоняясь в своем движении. Он проверил показания висевшего рядом термометра. Температура невысока, но все же не такая низкая, как в прошлую ночь, вполне обычная для утра в это время года.
Эш спустился вниз и направился в сторону, ориентируясь на звук доносившихся оттуда приглушенных голосов. Кристина смеялась над какой-то репликой Саймона, а сидевший во главе стола Роберт улыбался, глядя на обоих. Когда Дэвид вошел, разговор немедленно прекратился.
— Доброе утро, мистер Эш, — приветствовал его Роберт и указал ему место рядом с няней Тесс, напротив своих младших брата и сестры. — Надеюсь, вам удалось выспаться после маленького печального происшествия прошлой ночью.
Эш отодвинул стул и сел.
— Э-э-э… да… я спал, — ответил он. — И все же я так и не смог понять, что же случилось. Я уверен, я настаиваю на том, что видел на улице девушку.
Все смотрели на него, не произнося ни слова.
— Хорошо, — продолжал Дэвид, — допустим, в пруд меня столкнула собака У меня нет никакой уверенности в этом вопросе, поэтому настаивать не буду. Но я твердо уверен в том, что от самого дома преследовал какую-то фигуру, это была молодая девушка. — Он поднял глаза. — Мне показалось, что это были вы, Кристина.
Она только посмотрела на Эша и ничего не сказала.
Воцарившееся за столом молчание прервал Саймон.
— Мне кажется, настало все-таки время рассказать нашему исследователю обо всем, что происходит в Эдбруке.
— Да, пожалуй, — после минутного колебания согласился с ним Роберт. — Мы воздержались от этого прошлой ночью, поскольку вы были несколько не в себе и потому, что вы сами запретили нам это делать, не позволили ничего вам рассказывать до поры до времени. И тем не менее думаю, что нам пора поговорить о наших призраках.
— Да, пора, — кивнул Эш.
— Что ж, в таком случае будет справедливо, если начнет няня. Она первая столкнулась с нашим призраком.
Все взоры обратились к тетушке, которая в этот момент встала из-за стола, чтобы принести Эшу завтрак. Она поставила перед ним мизерную порцию яичницы с беконом и грибами и вновь села, опустив глаза и глядя в свою тарелку с едва тронутым завтраком. Создавалось впечатление, что она не хочет ничего говорить.
— Ну давай же, няня, не стесняйся, — подбодрил ее Саймон. — Мистер Эш приехал сюда, чтобы помочь нам.
— Расскажите о том, что вы видели и пережили, мисс Вебб, — мягко попросил Эш. — Я не удивлюсь ничему из того, что вы скажете.
Она начала очень неуверенно и запинаясь:
— Я… я видела… несколько раз я видела призрак.
— Всегда в одном и том же месте? — уточнил Дэвид.
— Нет. В разных частях дома. И… и в парке.
— Около пруда?
— Да. Однажды, — ответила она, избегая встретиться с ним глазами.
Эш с мрачным выражением лица обвел всех взглядом.
— Как выглядел этот призрак? — спросил он, вновь поворачиваясь к няне Тесс.
— Это была девушка, — прошептала она — Юная девушка.
Эш заметил, что Саймон и Кристина украдкой переглянулись и улыбнулись друг другу, но постарался скрыть свое раздражение.
— Одетая во что-то свободное, белое и легкое, похожее, скажем, на ночную рубашку… — сказал он, и слова его прозвучали скорее как утверждение, чем как вопрос.
Няня Тесс кивнула, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
— Как долго?
— Простите? — она подняла на него непонимающий взгляд.
— Как долго все это продолжается? Сколько времени вам приходится наблюдать этот феномен?
— Это, безусловно, призрак, мистер Эш? — вмешался в разговор Роберт.
— Это пока еще не установлено, — резко ответил Эш. — Так как долго, мисс Вебб?
— Уже несколько лет, да, многие годы.
— В таком случае почему только сейчас вы решили провести исследование?
И вновь за нее ответил Роберт.
— Ну… видите ли, до недавнего времени этот… феномен, так сказать, являлся только няне Тесс. А теперь все мы стали его свидетелями.
Саймон зажал руками рот, пытаясь подавить смешок.
— Это что, шутка? — обернувшись к нему, поинтересовался Эш.
— Простите, пожалуйста, моего брата, — извинился за Саймона Роберт. — У него манера все превращать в шутку.
— Не у меня одною, — быстро отреагировал Саймон.
Старший брат никак не отозвался на его слова.
— Вы ведете себя невежливо по отношению к нашему гостю, — проворчала няня Тесс.
— Совершенно справедливый упрек, няня, — с улыбкой сказал Роберт и повернулся к Дэвиду. — Боюсь, няне Тесс пришлось многое испытать от наших глупых шуточек еще со времен нашего детства Иногда я удивляюсь, как ей удается терпеть нас столько лет.
— Кому-то нужно было это делать, — тихо, словно про себя, пробормотала няня Тесс — Кому-то… — она снова опустила взгляд в свою тарелку, как будто увидела там нечто интересное.
Эш тоже попытался приступить к завтраку, хотя аппетита совершенно не было.
— Вы сказали, что теперь вам всем пришлось повстречаться с тем, что вы называете призраком молодой девушки.
— И не однажды, — ответил за всех Роберт. — И все мы видели ее в разных концах дома. Но только няня встречала эту бедную неприкаянную душу за пределами особняка.
— Почему вы называете ее «бедной»?
— А разве не таковы все они? Одинокие души, которым при тех или иных несчастливых или даже трагических обстоятельствах пришлось покинуть бренные тела. Я помню, что где-то даже читал об этом.
— Это общепринятая теория.
— Но вы с ней не согласны, — впервые за все утро подала голос Кристина.
Свет, проникавший сквозь высокие окна за ее спиной, по мере того как разгорался день, становился все ярче и окрашивал волосы девушки в ярко-рыжий цвет. Глаза ее искрились смехом; Эш уже начал привыкать к такому их выражению и подумал, уж не подшучивает ли она над ним.
— Я готов поверить, что эмоции, испытываемые некоторыми психически слабыми людьми в момент смерти, могут быть настолько сильны, несмотря на боль, моральную травму или шок, что оставляют после себя некое впечатление. Послеобраз, если хотите. И требуются многие и многие годы, чтобы он рассеялся навсегда. — Он перевел взгляд с Кристины на Роберта. — Предполагаю, что Эдбрук тоже имеет свою историю. Он всегда находился во владении Мариэллов?
— В этом доме жили многие и многие поколения Мариэллов, мистер Эш, — сказал Роберт. — Фактически со времени его постройки — с шестнадцатого века.
— Тогда, возможно, вам известно…
Роберт не дал ему закончить фразу.
— Мариэллы во все времена предпочитали забывать о своих несчастьях. Насколько я знаю, ни одна трагедия, когда-либо случившаяся в Эдбруке, не нашла отражения в семейных анналах. В жизни нашего поколения тоже произошло несчастье — наши родители погибли, когда мы были еще совсем детьми. Но это был несчастный случай, и произошел он далеко отсюда.
— Быть может, кто-то из гостей или слуг умер в доме при трагических обстоятельствах?
— Ах, были времена (и какие!), когда в Эдбруке работали слуги. А теперь все заботы о доме полностью лежат на няне Тесс. Она прекрасно с ними справляется…
Тетушка, наливавшая в этот момент чай гостю, казалось, была не слишком-то польщена этим комплиментом. Она поставила чашку перед Эшем, которого поразили ее молчаливость и явное нежелание принимать участие в разговоре.
— Однако о каких-либо убийствах или самоубийствах гостей или слуг Эдбрука мне ничего не известно, — закончил Роберт.
— Никого бы не удивило, если бы в таком доме, как Эдбрук, где-нибудь в шкафу была припрятана парочка скелетов. — Эш добавил в чай молоко и продолжил: — Хорошо бы все-таки узнать, кем была эта девушка.
Кристина, положив руки на стол, наклонилась вперед.
— Значит, вы верите, что этот дом посещает призрак?
— Вполне возможно, что здесь задержалось визуальное представление о ком-то, кто прежде жил в этом доме. Вероятно, что именно его я видел прошлой ночью. Своего рода видение.
— Это что, синоним слова «привидение»? — пренебрежительно спросил Саймон.
— Нет, это то же самое, что и «образ», — ответил Эш, оглядывая сидящих за столом. — Совсем не обязательно это может быть привидением в том смысле, какой вы вкладываете в это слово. Сегодня утром, чуть позже, я хочу, чтобы каждый из вас…
Няня Тесс вскрикнула. В руках у нее была кастрюля с тушеной требухой с клецками, крышка от которой вместе с кучкой требухи и перца лежала сейчас на ее тарелке. Саймон и Кристина расхохотались, а когда няня Тесс начала чихать, хохот стал поистине неудержимым. Даже Роберт улыбнулся и хихикнул.
Эш переводил взгляд с одного на другого и чувствовал себя совершенно сбитым с толку этой детской выходкой.
Взгляд его задержался на Кристине, и она тут же заметила это. Веселье ее немедленно испарилось. Она взглянула на братьев, словно ища у них поддержки, но они, казалось, этого не заметили.
Эш не сводил с нее глаз, но она избегала смотреть в его сторону. Интересно, почему?
12
Через вращающуюся дверь Кейт Маккэррик вошла в Институт экстрасенсорики, пожелала доброго утра сидевшему за барьером вахтеру и по пути взяла у него кипу писем и пакетов. Она просматривала их, поднимаясь наверх в свой офис, то и дело здороваясь с коллегами.
Войдя в кабинет, она бросила всю кипу на стол, сняла шарф и пальто и повесила на вешалку за дверью. Усевшись поудобнее, она быстро пролистала журнал регистрации заказов, другой рукой подняв телефонную трубку и нажимая кнопку «О».
— Дженни, Дэвид Эш пытался связаться со мной сегодня утром? — спросила она. — Нет? Тогда выясните для меня, пожалуйста, номер телефона.
Продиктовав фамилию и все данные Мариэллов, она положила на рычаг трубку и принялась вскрывать свежую почту.
В то же самое время в библиотеке Эдбрука Дэвид Эш заново устанавливал, на треногу «Полароид», стараясь не задеть тонкие провода, соединяющие фотоаппарат с другими высокочувствительными приборами.
Роберт, сцепив за спиной руки, следил за его работой, и, казалось, она его немало забавляла.
— Примерно здесь? — спросил Дэвид, обернувшись и желая уточнить, правильно ли он выбрал место.
— Да, в первый раз здесь, а потом… — Роберт небрежно обвел рукой помещение. — …Здесь, там… в разных местах.
Эш выпрямился и с удовлетворением отметил, что в поле объектива фотоаппарата попадает большая часть библиотеки.
— Она когда-либо произносила хоть слово? Вы сами пытались заговорить с ней?
— Дорогой мой, — нахмурившись, ответил Роберт, — я не имею привычки вести беседы с привидениями. Уже то, что приходится наблюдать такого рода явления, кажется мне весьма подозрительным и неприятным — Он передернул плечами. — Как бы то ни было, вы весьма удачно установили фотоаппарат, и будем надеяться, что ему удастся зафиксировать что-то. Можете вы мне объяснить, что же все-таки происходит в нашем доме?
— Это называется прибором для измерения емкостного сопротивления, — указал Эш на один из предметов. — При возникновении малейшего движения в помещении он приведет в действие фотоаппарат и магнитофон. Я включу его позднее, когда буду уверен, что никто из нас не войдет в библиотеку. — Он достал из кармана портативный магнитофон. — Пожалуйста, расскажите мне конкретно обо всем, что видели. Я запишу все на пленку.
— Запишете на пленку? — Роберт удивленно поднял брови.
— Это только для институтского архива. Я гарантирую вам строжайшее сохранение тайны. — Он нажал кнопку и положил крошечный прибор на угол стола между собой и Робертом.
Минуту или две Роберт молча смотрел на него, потом заговорил.
— Что ж, ладно. Я видел в этой комнате девушку, хотя поначалу это было лишь туманное видение неопределенной формы. И все же это девушка примерно лет двадцати, по-моему. Я видел ее несколько дней, точнее — ночей, причем чем дальше — тем яснее, как будто ее присутствие постепенно усиливалось. Должен признаться, что при ней сам я чувствовал ужасную слабость.
— Это иногда случается. Видения такого рода как будто отбирают физическую энергию у тех, кому являются, чтобы пополнить собственные силы. Они обладают также способностью вытягивать энергию из воздуха. Вот почему температура в помещении внезапно падает. Их присутствие также может влиять на электричество.
— Невероятно. Но вы и вправду рассказываете о привидениях, мистер Эш.
— Нет, я по-прежнему говорю о необъяснимом феномене. Пожалуйста, продолжайте свой рассказ.
Роберт ходил взад и вперед по комнате, но вдруг вспомнил о лежащем на столе магнитофоне и возвратился на прежнее место.
— Я чувствовал безысходную печаль, связанную с… с этим видением… как будто она искала что-то... что-то потеряла…
Магнитная пленка на медленно кружившихся бобинах фиксировала каждый звук, раздававшийся в комнате, включая шаги и даже трение спички о коробок и ее вспышку, когда Эш закуривал сигарету.
Оставив дверцы шкафа с документами полуоткрытыми, Кейт вернулась к столу, чтобы ответить на телефонный звонок.
— Маккэррик слушает, — ответила она в трубку и тут ясе нахмурилась, услышав слова Дженни. — Но должен же быть номер, — настойчиво сказала она. — Проверьте еще раз. — Она снова замолчала, слушая ответ. — Нет в списке? Не может быть! — Она на секунду задумалась. — Хорошо, Дженни, спасибо за помощь.
Кейт положила трубку и погрузилась в размышления, постукивая кончиками пальцев по крышке стола.
Катушечный магнитофон был не таким маленьким, как портативный, но все же достаточно компактным, чтобы его удобно было возить с собой. Он соединялся с вибрационным детектором. Саймон Мариэлл с интересом наблюдал, как исследователь устанавливает оборудование на низкой полочке в подвале Эдбрука. Рядом на треноге был укреплен фотоаппарат с эффектом ускорения движения и электронной вспышкой, снабженный фильтром для улавливания инфракрасного излучения. В фотоаппарат была вставлена черно-белая пленка, фиксирующая инфракрасное изображение, а кнопка спуска соединялась с инфракрасным детектором, регистрирующим малейшие движения.
Царящая в подвале сырость вызывала неприятные ощущения, пыльный и влажный воздух раздражал, но Эш старался не обращать на это внимания. Достав термометр для оранжерей, он повесил его на полку для хранения вина. Все интересующее его пространство освещалось единственной тусклой лампочкой, отчего тени в нишах и углах казались еще чернее. Стряхнув с ладоней пыль, Дэвид повернулся к своему спутнику.
— Разве все эти ваши приспособления не зафиксировали ничего прошлой ночью? — спросил Саймон.
— Я не устанавливал аппаратуру здесь, внизу.
— Но в других частях дома?
— Абсолютно ничего. Правда, я тогда еще не определил точное расположение приборов.
— Наверное, вам еще тогда следовало узнать у нас кое-какие детали.
— В этом не было необходимости. Сначала я должен был выяснить, что мне удастся обнаружить самостоятельно.
— Мне кажется, вы обнаружили нечто большее, чем рассчитывали увидеть, — с усмешкой констатировал Саймон.
Он глубоко засунул руки в карманы брюк; казалось, его забавляла вся эта ситуация.
— Итак, что вы хотели от меня услышать? О том, как я лицом к лицу столкнулся в этом подвале с женщиной-призраком?
— Мне было бы интересно услышать об этом. Но сначала скажите мне вот что: сколько лет было вашей матери, когда она умерла?
Саймон улыбнулся, ничуть не смущенный таким вопросом.
— Она в то время была гораздо старше, чем наше видение, друг мой. Мне кажется, вы ищете совсем не там.
— Как отреагировала на это Кристина?
— На смерть наших родителей? Господи! Да так же, как и все мы, — она была потрясена. А чего еще вы можете ожидать? Мы тогда были еще маленькими. На наше счастье, рядом с нами осталась няня Тесс, которая всегда заботилась о нас.
Эш почувствовал удовлетворение, заметив, что при этих воспоминаниях с лица Саймона исчезло наконец насмешливое выражение. Саймон в свою очередь переминался с ноги на ногу, он чувствовал себя не в своей тарелке и был явно недоволен расспросами.
— Послушайте, если вы не против, поговорим лучше о наших призраках, — довольно раздраженно сказал он. — В этом сыром подвале торчать очень неприятно.
— Прошу прощения, — ответил Эш, вытаскивая магнитофон и нажимая на кнопку. — Продолжим. Расскажите, пожалуйста, обо всем, что видели, по возможности подробно.
— Я видел то же, что и все, — по-прежнему недовольным тоном заговорил Саймон. — Девушку. Я видел ее несколько раз, она шла крадучись, или парила, или что там еще делают существа такого рода. В первый раз я встретил ее, когда спустился сюда за вином, — она стояла вон там и смотрела на меня. — Он указал, где именно, и содрогнулся при этом воспоминании. — Должен признаться, что от этого зрелища у меня кровь застыла в жилах.
— Была ли она похожа на кого-то, кого вы знаете? Или знали раньше?
— Конечно, нет! Это, кстати, самое ужасное во всем этом деле. — Он поморщился от отвращения. — С ее лицом и фигурой что-то было не в порядке… Что-то очень неприятное… Она казалась… не знаю… какой-то… уродливой, что ли.
Эш поднес магнитофон ближе к Саймону, чтобы лучше записать звук.
Наверху, в холле, няня Тесс стояла возле полуоткрытой двери, прислушиваясь к разговору внизу…
13
Дверь кабинета открылась, и Кейт оторвала взгляд от пишущей машинки. На самом кончике ее носа чудом держались очки для чтения. Эдит Фипс, словно не решаясь войти, заглянула в дверь. Лицо ее выражало крайнее беспокойство.
— Вы обещали позвонить мне… — ее голос дрожал от волнения.
— Да-да, извините, — ответила Кейт, жестом приглашая Эдит войти. — Но мне нечего пока сказать вам. Все это очень странно, но, боюсь, в поместье Мариэллов вообще нет телефона.
Медиум села напротив Кейт, не сводя с директора Института пристального взгляда.
— Разве Дэвид до сих пор не связался с вами?
Кейт постаралась улыбнуться как можно непринужденнее.
— Нет, но я не вижу в этом ничего странного. Он обладает великой способностью бесследно исчезать на много дней. Дэвид так увлекается исследованиями, что подчас напрочь забывает о своих обязательствах перед другими людьми. — Она сняла очки и откинулась на спинку кресла. — Так или иначе, но если у них нет телефона, то Дэвид не имеет возможности связаться с нами — для этого ему необходимо пойти куда-то. Не забывайте также, что он без машины. Вы можете себе представить, чтобы он тащился пешком по полям в поисках телефонной будки? Я — нет. — Она снова улыбнулась, стараясь придать словам шутливый тон.
Лицо Эдит, однако, оставалось бледным и озабоченным.
— Дом расположен в столь отдаленном месте? — спросила она.
— Насколько я могу судить, исходя из полученных мною писем, от него до ближайшего поселка не меньше двух миль. Именно поэтому мисс Вебб пообещала встретить его на станции.
Кейт стала вдруг серьезной. После ночного звонка Эдит ей было очень не по себе, но при свете холодного дня ситуация приобрела более реальные черты. Глупо так беспокоиться из-за потери связи с Дэвидом всего лишь на один день. Хотя Эдит Фипс и великолепный опытный медиум, она тоже не застрахована от ошибок. У любого медиума бывают проколы. И все же Кейт сочувственно относилась к подавленному душевному состоянию своей служащей.
— Вы по-прежнему очень беспокоитесь, Эдит? — спросила она, стараясь говорить как можно мягче.
Медиум сжала дрожащие руки.
— Прошлой ночью ощущение того, что Дэвид в опасности, было таким сильным…
— Да, признаюсь, вы меня тоже очень встревожили. Но нам остается только ждать от него звонка. Ничего другого мы сделать не в силах. Вы же знаете, у него достаточно опыта и он сумеет сам позаботиться о своей безопасности.
— Вы считаете меня глупой старухой? — покраснев от неловкости, пробормотала Эдит.