Гадание на чайной гуще Рейдо Диана

— Я знал, что ты меня поймешь. Да, кофе, как и твой любимый чай, тоже можно отнести к искусству.

При слове «чай» мысли Максин всколыхнулись, но она вовремя придержала их, не позволив пуститься по нежелательному маршруту.

Сейчас имело значение лишь то, что происходило на этой кухне, в ее квартире. Дела, бизнес, чай, размолвки с Джералдом — все это должно было оставаться за порогом.

Максин подошла к столу, села с веселым видом.

— Так, посмотрим, что тут у нас… Ого! — изумилась она. — Да ты просто кудесник! Или все это было заказано в ресторане, а ты лишь разыгрываешь меня?..

— Это ведь наш первый совместный завтрак, — заметил Джералд. — Не мог же я ударить в грязь лицом.

— Ну, положим, не первый…

— После ночи любви — первый.

Максин слегка покраснела. Это весьма развеселило Джералда:

— Удивительно — ночью ты не дала мне ни малейшего шанса заподозрить тебя в застенчивости.

Чтобы сменить тему, Максин принялась приглядываться к столу.

Честно говоря, она не ожидала, что ее холодильник полон таких продуктов. Кажется, все это время Максин пребывала в неведении относительно того, какие богатства скрывал ее холодильник. Она покосилась на Джералда… Откуда взялся, например, сыр с плесенью? Довольно вкусный, надо признать. Или маслины. Или шоколадные трюфели. А груши и персики в сиропе? В холодильнике Максин не водилось ничего такого, из чего можно было сообразить фруктовый салат.

Но она ни о чем не собиралась расспрашивать Джералда. Даже если он среди ночи обшаривал округу в поисках круглосуточного супермаркета, она не обязана об этом знать. Тот, кто готовил сюрприз, не должен в подробностях рассказывать о процессе подготовки. Иначе какой же это будет сюрприз?

— Сок будешь?

— Свежевыжатый?

— А как же.

— Буду яблочный, спасибо.

— Наливаю. Только ты учти, что он — морковный. И держи сливки.

Максин с любопытством взглянула на Джералда:

— И часто ты так готовишь?

— Почти никогда.

— Надо же… А почему?

— У меня достаточно работы. И достаточно денег, чтобы заплатить за завтрак, обед или ужин. В ресторане это точно сделают быстрее и лучше, чем я. Но это не значит, что я зациклен только на работе… Вся суть — в целесообразности. Или…

— Да?

Джералд произнес без тени улыбки:

— Или должно произойти что-то такое, что сильно вдохновило бы меня.

— Ты, по всей видимости, очень способный ученик, — заметила Максин, — все очень вкусно.

— А теперь мне пора бежать.

— Съешь еще сандвич.

— Мне и правда пора. Чем ты намерена сегодня заняться?

Максин пожала плечами:

— Если честно, даже не знаю… Все домашние дела, кажется, я успела переделать вчера. Да и на вечер никаких встреч не планировала.

— Пойдешь в лавку?

— А вот и не пойду.

— Почему?

— Хочу посмотреть, как без меня справятся твои стажеры.

— Это ты из вредности? Или в самом деле хочешь отдохнуть? Если из вредности, то знай — я этого не одобряю.

— Ну как же… Ты ведь не считаешь, что нужно досконально разбираться в чае, чтобы с успехом продавать. — Максин не стала добавлять, что чай следует даже чувствовать, это привело бы к долгой бесплодной дискуссии. — Вот я и посмотрю, вырастут ли продажи без моего участия. Ты говорил, что одна я не справляюсь. Втроем-то мы справимся без труда, а я посмотрю, действительно ли есть толк от появления помощника.

— Как знаешь. — Джералд легонько поцеловал ее в висок. — Я еще позвоню. Хочу, чтобы мы с тобой поужинали сегодня вместе. Надеюсь, на этот счет у тебя нет возражений?

— Нет, — с улыбкой ответила Максин. — С нетерпением буду ждать вечера.

— Я тоже буду его ждать. Отдыхай. Развлекайся. Выбери ресторан, куда захочешь пойти.

— Я не имею ничего против китайской кухни.

— Еще бы. Ничего удивительного в этом нет.

— Но я и правда по ней соскучилась. Сласти, курица или свинина, приготовленные десятками разных способов…

— Решено, — кивнул Джералд, — когда я освобожусь, отправимся в китайский ресторан.

Оставшись в одиночестве, Максин даже покружилась немного по комнате.

Почему-то ее переполняло ощущение легкости. Это была та беззаботность, которая случается только в детстве. Максин не могла понять, чем эта беззаботность вызвана. Убирая со стола на кухне, расставляя еду на полках холодильника, Максин словно не замечала, что делает. Все происходило вроде бы само собой. И впереди был целый свободный день. День можно было посвятить чему угодно.

Когда Максин училась в колледже, такой номер не проходил. Не проходил он и на летних каникулах. Максин подрабатывала официанткой в кофейне. Родители хотели, чтобы дочь пораньше узнала цену деньгам. А уж когда у Максин появилась чайная лавка, о беззаботности не могло быть и речи.

Максин любила, даже обожала свою работу. Ей нравилось взвешивать и сортировать чай, общаться с покупателями, проводить чайные церемонии. Но даже будучи любимой, ежедневная работа была сопряжена с ответственностью. Невозможно было расслабиться, надолго заболеть, нельзя было прогулять, как это случалось в колледже. Нельзя было, проснувшись, лениво потянуться, посмотреть в окно на серый дождик и вновь закутаться в одеяло — пусть проблемы этого мира разгребает кто-нибудь другой…

А теперь появился мужчина, который, кажется, хочет взять часть забот Максин на себя. Хочет, чтобы она вновь беззаботно улыбалась, порхала и могла проводить свободное время как ей вздумается.

От осознания этого сладко ныло под ложечкой.

Вот только как проводить это время?..

Немногочисленные подруги Максин в это время работали. Сидели в офисах по восемь, по десять часов. Торопливо бегали на ланч, вечером спешили домой, чтобы поужинать, погладить офисный костюм на следующий день — и все по новой.

Джералд еще в начале их знакомства заявил, что Максин толком не знает жизни, не умеет развлекаться. Может быть, самое время начать осваивать эту территорию? Сходить в театр или на выставку. Взять напрокат ролики в каком-нибудь парке. Но она сто лет не ездила на роликах. Может быть, тогда велосипед? Или просто отправиться в кафе, выпить кофе? Можно зайти в книжный клуб и выпить кофе там, предварительно купив какую-нибудь славную книжку…

Максин с удивлением вдруг осознала: все занятия, которые она сейчас перебирала в голове, имели своей целью лишь одно — отвлечь ее от скучания по Джералду.

Она ведь не могла успеть настолько сильно к нему привязаться за столь короткий срок?

В сущности, что она о нем знает? Успешный бизнесмен, владеет своим рекламным агентством… или это только одна из его компаний… Любит животных (по крайней мере, лошадей), добр к детям, даже к чужим… Одновременно в нем сочетаются наивный, романтичный ребенок и жесткий, даже суровый делец. Как он отчитывал ее за то, что она не стремится сделать свою прибыль максимальной!

Она так мало успела узнать о нем, о его семье, о том, как он рос…

Зато минувшей ночью она столько узнала о том, каким он может быть, когда хочет доставить наслаждение желанной женщине…

Максин вздохнула.

Интересно, предстоящую ночь они проведут вместе или порознь?

Она не видела никаких препятствий для того, чтобы провести вместе с Джералдом еще одну ночь.

Теперь уже она сможет приготовить ему завтрак.

9

Максин заглянула в лавку перед самым закрытием.

Роуз и Робби искренне ей обрадовались.

Робби принялся было рассказывать Максин, сколько им удалось выручить, какой сорт чая покупатели берут сейчас охотнее всего, но Максин остановила его излияния. Этот поток информации сейчас был ей ни к чему.

Она была уверена, что с кассой и с отчетностью все в полном порядке. И пусть ребята докладывают об этом Джералду. В конце концов, это его задача — строить их. Максин было намного интереснее другое.

Как бы между делом она спросила:

— А покупатели удивляются, когда видят, что меня нет на месте?

— Скорее, расстраиваются, — ответила Роуз.

— Расстраиваются? Разве есть причина?

— У вас же много постоянных посетителей, верно? Похоже, они искренне к вам привязаны. Говорят, что атмосфера здесь особенная во многом благодаря вам…

«То-то же, — мстительно подумала Максин. — Неплохо было бы, чтобы стажеры рассказали об этом Джералду. Пусть знает, что не только рыночные стратегии работают на успех. Да и нужен ли он мне, этот пресловутый успех?..»

Роуз сообщила:

— Кстати, некая Кортни интересовалась, не отменили ли вы чайную церемонию. Кажется, она переживает.

— Что за глупости? Конечно, не отменила.

— Мы так и сказали — что, скорее всего, все в силе. А когда будет эта церемония?

Максин взглянула на большой настенный календарь с изображением розовых цветков лотоса:

— Послезавтра. Если хотите, можете остаться и поучаствовать. Вы ведь еще не пробовали мой чай?

— Нет.

— Для вас участие будет бесплатным, — подмигнула Максин. — Раз уж вы здесь трудитесь.

— Вот здорово! Спасибо.

— А если мы потренируемся, то со временем сможем сами проводить такую церемонию? Да, Максин?

Максин вспыхнула.

— Нет, с чего вы взяли? — поинтересовалась она, может быть, немного более резко, чем стоило бы. — Не думаю, что смогу доверить кому-то проведение церемонии.

— Я просто спросила…

Максин коротко кивнула. Она и сама не могла бы объяснить, почему невинный вопрос Роуз так задел ее.

Впрочем, нет. Объяснение было. И оно оказалось не из приятных.

Знать бы, чья это идея. Джералда? Может быть, он спит и видит, как передаст управление лавкой полностью в чужое ведение? Или Роуз интересовалась искренне, по своей инициативе, а ее непосредственный руководитель был ни при чем?

Максин задала еще кое-какие интересующие ее вопросы по мелочи, потом свернула разговор, попрощалась и вышла.

Удобный случай прояснить ситуацию представился довольно быстро.

Джералд должен был приехать к ней на ужин и остаться на ночь.

По такому поводу Максин даже купила новое платье-футляр, которое могло бы показаться чересчур официальным, если бы синяя вискоза не была такой мягкой и струящейся. Было ощущение, что платье обнимает тело, ласково прикасается к коленкам.

Помимо своего внешнего вида Максин ответственно подошла и к ужину. Она напекла блинчиков. Но это были не просто блины, которые можно было есть с джемом, с маслом или медом. Максин сделала для них четыре разных вида начинки — картофельную, грибную, овощную и из ветчины с сыром.

Джералд привез Максин коробку шоколадных конфет невероятных, гигантских размеров. Шоколадный дар сопровождался букетиком нежных фрезий. Максин растаяла…

Именно поэтому вечер начался страстными объятиями в постели, а продолжился ужином. Именно поэтому вместо изысканного нового платья на Максин была офисная рубашка Джералда, небрежно застегнутая на три пуговицы. Парочка набросилась на еду так, будто голодала несколько суток подряд.

Насытившись, Джералд попросил Максин заварить чай.

— Если хочешь, можем посмотреть какую-нибудь комедию, — предложил он.

— Отлично, — кивнула Максин, — я как раз купила парочку новых дисков.

Пока она споласкивала заварочный чайник, кипятила воду в своем стареньком металлическом чайнике, выбирала заварку, Джералд решился:

— Кстати о чае…

— Да? — Максин подняла голову.

— Я хочу сделать тебе заказ.

— Заказ? О чем ты?

— Хочу заказать большую партию чая. Действительно большую.

— Именно у меня?

— Разумеется. У кого еще в Эдинбурге можно приобрести аутентичный китайский чай? К тому же, — засмеялся Джералд, — ты никогда не выдаешь семилетний пуэр за чай пятнадцатилетней выдержки по соответствующей стоимости.

Максин улыбнулась. Джералд действительно польстил ей.

— Это верно! — Но что-то ее настораживало. — Зачем тебе большая партия?

— Хочу сделать корпоративную закупку, — сообщил Джералд. — У нас открывается собственная столовая для служащих, где все должно быть по высшему разряду.

— И в вашей столовой будут заваривать на ланч семилетний пуэр?

— Я же сказал, все по высшему разряду.

— Джералд, у меня складывается ощущение, будто ты меня дурачишь.

— Дурачу? И где, по-твоему, таится подвох?

— Не дурачишь, — поправилась Максин, — ты все это затеял, чтобы поддержать меня.

— Если у меня появилась возможность тебя поддержать, то почему, черт подери, я не могу этого сделать?! Ты хочешь, чтобы из одного только принципа я скупил запасы чая у каких-нибудь твоих конкурентов? Если в Эдинбурге найдутся подобные лавочки…

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я хочу сказать то, что я думаю, что лавки подобного рода давно вымерли, как динозавры, и все потому, что они не могут быть рентабельными…

Вечер стремительно портился, а скандал набирал обороты.

Максин уперла руки в бока:

— К чему тогда вся эта твоя хваленая помощь?

— К чему подобные вопросы?

— Если ты думаешь, что я иду ко дну, что все бесполезно, тогда прекрати свою благотворительность.

— Это не благотворительность! Ты ставишь все с ног на голову!

— А мне кажется, что ты хочешь вытеснить меня из лавки!

— Вытеснить? Максин, ты что же, с ума начала сходить?

— Стажеры сегодня интересовались у меня, смогут ли они в будущем самостоятельно вести чайную церемонию!

— И что? — Джералд в недоумении пожал плечами. — Здоровый энтузиазм. Они проявляют инициативу, ты должна радоваться этому… Люди проявили интерес к тому, чем ты занимаешься. Ты успела усмотреть в этом какой-то криминал?

— Значит, у тебя не было мыслей перехватить управление лавкой?

— Опомнись! Такое ощущение, будто речь идет о нефтяном бизнесе. Зачем мне нужна твоя лавка? Ты как-то неправильно расцениваешь мои попытки помочь, поддержать тебя. Кто выгонял тебя с работы? Я всего лишь предложил альтернативу. Предложил тебе отдых. Отдохнешь и снова станешь приходить в лавку каждый день… Максин, я не вижу проблемы. А ты ее видишь?

Максин глубоко вздохнула.

— Да. Да, Джералд, я вижу эту проблему. Она в том, что твоей помощи слишком много.

— Разве?

— Вернее, не так… — поправилась она. — Твоя помощь агрессивна! Неужели ты сам не в состоянии это осознать? Такое ощущение, что я должна чувствовать свою вину.

— Вину за что?

— Должно быть, за то, что в своем деле я не так успешна, как ты.

Джералд переменился в лице. Он сгреб Максин в охапку, прижал к себе и торопливо зашептал:

— Что за глупости? Нет, это же надо было додуматься до такого! Отдых явно не пошел тебе на пользу. Или, наоборот, до этого ты слишком переутомилась. Как ты можешь считать, будто я воспитываю в тебе чувство вины? Почему ты думаешь, что я могу отнять у тебя контроль над происходящим в лавке? Юридически у меня нет никаких прав! Кто вбил тебе в голову подобный бред? Я просто волнуюсь за тебя. Очень волнуюсь.

— Но почему? Я не понимаю.

— Максин, я не первый год на рынке. И живу я тоже не первый год. Судя по тому, сколько ты выручаешь в лавке, тебе едва должно хватать на аренду помещения. Я даже допускаю, что твой дедушка помогает тебе. Допустим, за чай из Китая ты ничего не платишь. Может быть, и за доставку. Но тебе ведь надо еще на что-то жить! Снимать квартиру, в конце концов! Ты же не можешь жить одной только работой…

Максин рассмеялась:

— Но кто сказал тебе, будто я умираю с голоду? Или ты боишься, что меня выгонят на улицу и мне будет негде жить?

— Именно это меня и беспокоит, — серьезно кивнул Джералд. — Мне очень тяжело доставался стартовый капитал. Я снимал комнату в квартире с еще двумя студентами, и едой на весь день у меня мог быть один только гамбургер. Я хорошо знаю, что такое процесс становления фирмы…

— С чего ты взял, будто у меня так же?

— А как еще?

— Я тебе поражаюсь. Неужели ты не мог спросить у меня, как дела обстоят на самом деле?

— Я был так очарован тобой, что зачастую мог лишь любоваться тобой, слушать то, что ты рассказываешь. Выходит, я расспрашивал тебя не о том, о чем следовало бы?

— Выходит, — пожала плечами Максин.

— И сейчас откроются страшные для меня подробности?

— Отчего это страшные?

— Вдруг, допустим, выяснится, что тебя содержит какой-нибудь миллионер, дает тебе денег на квартиру, на платья, а я, как дурак, тем временем пытаюсь спасти тебя от воображаемой нищеты.

— Джералд! Кто из нас в детстве читал сказки?!

— А что еще я могу предположить?

— Например, то, что мои родители вовсе не бедствуют.

— Вот как? — с оттенком легкого недоверия произнес Джералд.

— И они подарили мне квартиру, в которой мы с тобой сейчас находимся.

— И оплачивают ее?

— Случается, — кивнула Максин, — когда дела в лавке идут плохо, они мне помогают.

— А…

— А лавка — это уже моя территория. Мое дело. Они в это не лезут. Ты прав, это моя головная боль.

— То есть они обеспечивают тебе приемлемый уровень жизни?

— Да.

— А с магазином ты пытаешься справиться сама?

Максин с иронией посмотрела на Джералда:

— Как видишь. И какое-то время это даже мне удается.

— А что насчет лавки думают твои родители?

— Пусть что хотят, то и думают…

— У тебя с ними, видимо, не складываются отношения, — предположил Джералд.

— Нет! Вовсе нет. Ты все не так понял. Просто… Ну, скажем так, этот вид деятельности моим родителям не близок так, как мне.

— И даже маме?

— Мама в восторге от всего европейского. А я стараюсь хотя бы через свой магазин соприкоснуться с тем, чего я всегда была лишена.

— Так что же, если ты разоришься, они лишь пожмут плечами?

— Они и так многое уже для меня сделали. Может быть, они думают, что я всегда смогу заняться чем-нибудь другим. В общем, лично я в деньгах не нуждаюсь. Перестань дрожать за меня от страха. Я не окажусь на улице. Во всяком случае, от чайного магазина это не зависит, Джералд. И, если честно, я устала от постоянного обсуждения этой темы. Я ведь не лезу чуть что в твой бизнес. Почему ты считаешь себя вправе поступать так со мной?

— Иногда я перегибаю палку, — признал Джералд.

— Неужели у нас нет других тем для разговоров?..

Джералд задумался. После недолгого молчания он произнес:

— Ты будешь смеяться, но именно так мне и казалось. Ведь этот магазин — все, что составляет твою жизнь. Я даже не знаю, какую тему лучше обсуждать при встрече с тобой.

— С некоторых пор, — напомнила Максин, — часть моей жизни составляешь и ты.

— Хочешь сказать, что…

— Можем поговорить и о тебе, — подмигнула она.

У Джералда на работе затянулось допоздна какое-то неотложное и важное совещание. Максин не знала, чем себя занять. Она успела отвыкнуть оставаться по вечерам одной — так быстро, так незаметно для себя. И не получалось придумать хоть какое-нибудь, пусть даже самое маленькое дело для того, чтобы занять себя.

Поэтому Максин все-таки отважилась на звонок Нэнси. Ей казалось, что с момента знакомства Нэнси и Джералда между ней и подругой пробежал какой-то холодок, легла непонятная тень. Впрочем, может быть, это Максин лишь почудилось? Или она слишком долго не была в разношерстных компаниях. Отвыкла от дружеского общения мужчин и женщин. Во всем ей чудится скрытый подтекст или подвох.

Максин назначила Нэнси встречу в китайском кафе. От волнений ей еще сильнее хотелось есть. А китайские забегаловки всегда отличались огромными порциями при относительной дешевизне блюд…

Девушкам пришлось встретиться у бара.

— Почему ты сидишь здесь? — с недоумением поинтересовалась Максин. — Я ведь даже не поленилась позвонить сюда и заказать столик. Ты сказала менеджеру, что должен быть столик на двоих на мою фамилию?

— Разумеется, — кивнула Нэнси, — я все сказала менеджеру. Но оказалось, что сегодня просто наплыв посетителей. Поэтому первый же освободившийся столик — наш. И два бесплатных коктейля в баре — тоже. Вот.

Нэнси придвинула к Максин высокий стакан, наполненный ярко-розовой жидкостью. Максин с опаской попробовала розовое содержимое стакана на вкус. Оказалось весьма недурно.

Нэнси тем временем пристально изучала подругу. Рассмотрев все в деталях, она вынесла вердикт:

— Классно выглядишь, между прочим. Практически как красотки из модных журналов. И тебе очень идет зеленый цвет. Хотя платье, кстати, могло бы быть и покороче.

— Куда уж короче, — улыбнулась Максин. — Я хочу добраться до дома без приключений.

— А как же ты добралась сюда?

— Приехала на такси.

— Еще бы, — двинула бровью Нэнси, — на таких-то каблуках.

Максин вздохнула:

— Нэнси, мы что, весь вечер будем трещать об одежде? Этим туфлям уже полгода, между прочим. И не говори, будто ты не видела их раньше.

— Ну если не туфли, то клатч точно новый, — пробормотала Нэнси.

— Новый. И туфли я надела эти потому, что подходят по фактуре — золотистый питон.

— В общем, ты права, наверное, дело действительно не в шмотках, — неожиданно согласилась Нэнси. — Просто ты выглядишь как-то…

— Как? — улыбнулась Максин.

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

Все, буквально все, презирают альфонсов....
Найти свою любовь нелегко, но еще труднее не ошибиться в выборе, понять, что она – та самая. Лиззи, ...
Только цепочка случайных событий могла привести Клиффорда Стаффа, преуспевающего банковского специал...
Дейзи Ред пять дней в неделю посвящает рекламному бизнесу и никак не может встретить мужчину своей м...
Утро удачливого бизнесмена Роджера Мерри портит случайная встреча: в кафе за завтраком он видит свою...
После долгого общения в Интернете Венди и Мигель наконец встретились, и любовь вихрем закружила их в...