Гадание на чайной гуще Рейдо Диана

— Ой? Судя по «ой», ни о какой скуке говорить не приходится.

— Понимаешь… Дело в том, что, кажется, с Джералдом у меня может что-то получиться.

— О… Это меняет дело.

— Издеваешься?

— Вовсе нет. Когда в игру вступает мужчина, подругам и родственникам приходится отойти на задний план.

— Йен, что ты… Я вовсе не собираюсь отодвигать кого-то на задний план. Просто…

— Дорогая, ты не должна ничего объяснять. И переживать не из-за чего.

— Просто… Мы ведь всегда были так близки.

— Это жизнь, Максин. Чтобы кто-то стал тебе ближе остальных, остальные должны отодвинуться. Иначе не бывает. Ты же не хочешь, чтобы самыми близкими тебе людьми всю жизнь оставались родители и всякие там братья?

— Почему бы и нет…

— Если ты хочешь создать семью с любящим тебя мужем, ответ — нет.

— Наверное, ты прав, — согласилась Максин. — Просто мне нужно время, чтобы привыкнуть к этому. Ведь было так здорово делиться с тобой всем-всем. Самыми свежими и интересными новостями, самыми тайными мыслями…

Она услышала смех:

— Максин, для всего этого есть подружки.

— Они не всегда могут понять меня до конца, — возразила Максин. — Сказывается разница в…

— В менталитете? Мы с тобой давно уже европейцы, и никуда от этого не денешься.

— Ладно. Тогда будем считать, что это ты такой классный и замечательный.

— Правда?

— Конечно. Ты всегда будешь моим любимым троюродным братом. Никогда не забуду, как здорово было проводить каникулы у тебя в Глазго.

— Хватит предаваться сентиментальным воспоминаниям, — проворчал Йен, — лучше расскажи подробнее о том счастливчике, который похитил сердце моей юной сестры.

7

Вот чего не ожидала Максин увидеть очередным утром, выходя из дома, чтобы вовремя попасть в лавку, так это Джералда Синтона.

По своему обыкновению он стоял прислонившись к автомобилю, до блеска намытому с утра.

— Ты?! — удивленно воскликнула Максин. — Но что ты здесь делаешь?

— Я не стану делать вид, будто только что услышал лучшее приветствие в своей жизни.

Максин смутилась:

— Да, конечно. Привет.

— Доброе утро. — Джералд привлек ее к себе и нежно поцеловал в щеку. — Я просто решил подбросить тебя на работу.

— С каких пор тебе стало по пути?

— А с каких пор ты стала такой подозрительной?

— Ничего я не подозрительная! — возмутилась Максин.

— Замечательно. Тогда, может быть, сядем в машину?..

По дороге они перебрасывались малозначащими фразами и шуточками, Максин заслушалась песней по радио — это был саундтрек из недавно посмотренной комедии. Должно быть, у нее был мечтательный вид, так как Джералд то и дело бросал на нее нежные взгляды.

Наконец Джералд припарковался возле дома, в котором находилась чайная лавка. Максин повернулась к Джералду.

— Спасибо, что подвез, — поблагодарила она.

Слегка наклонившись к Джералду, она ждала прощального поцелуя. После поцелуя можно было словно невзначай спросить его о том, как он планирует провести сегодняшний вечер.

Но поцелуя не было. Вместо нежностей Джералд принялся отстегивать ремень безопасности.

— Что ты делаешь?

— Хочу проводить тебя до лавки.

— Зачем?

— Чтобы убедиться, что все в порядке.

— А что там может быть не в порядке? — удивилась Максин.

— Я просто так говорю. Может быть, мне приятно тебя проводить?

— А посмотреть из машины ты не в состоянии?

— Нет. Если я буду провожать тебя взглядом из машины, то не смогу лишний раз поцеловать тебя на прощание.

Максин сдалась.

Они вылезли из автомобиля. Подошли к двери лавки. Максин привычным жестом полезла в сумочку за ключом от замка…

Сначала она подумала, что могла засунуть ключ в какое-нибудь другое отделение. Когда ключа не оказалось ни в одном из отделений, Максин застыла с напряженным взглядом.

— Что-то случилось?

— Да… Вернее, нет… Я пока не знаю.

Максин вновь принялась методично обшаривать сумку. Она старалась делать это спокойно. Ключ должен быть в этой сумке. А как же иначе? Она ходила на работу только с этой сумкой. Так было удобнее всего.

Наконец Максин убедилась, что поиски напрасны. Полным отчаяния голосом она сообщила, поднимая глаза на Джералда:

— Не могу найти ключ! Это ужасно. Должно быть, я где-то потеряла его… или обронила… или… ума не приложу, где и когда это могло случиться.

— Ты не этот ключ ищешь?

На ладони Джералда действительно лежал знакомый Максин ключ.

Она ахнула:

— Где ты его взял?!

— Клянусь, я не шарил у тебя в сумке. Просто ты попросила меня закрыть дверь, когда мы уезжали отсюда вдвоем. Потом… видимо, я, заперев лавку, машинально положил ключ в карман.

Максин со злости стукнула Джералда по корпусу, только потом сообразив, что она могла угодить по нагрудному карману, где Джералд обычно держал мобильный телефон.

— И ты стоишь здесь и наблюдаешь, как я шарю по своей сумке в напрасных поисках?! Вот негодяй! Я от тебя не ожидала!

— Хватит бузить, — Джералд притянул девушку к себе, — я ведь не нарочно.

— А если бы ты не заехал за мной утром? Что бы я тогда делала? Как открыла бы лавку? Кто принял бы товар, который должны привезти днем?

— Видишь, я как чувствовал… — засмеялся Джералд. — Ладно. Может быть, ты все-таки зайдешь внутрь?

Максин отперла дверь.

Привычно звякнул колокольчик, и этот звук радостным эхом отозвался у нее внутри.

Но…

Что-то было не так.

Определенно, что-то было не так.

— Горит свет, — с удивлением произнесла Максин.

— Да ты что? — встревожился Джералд.

— Что-то я не припомню, чтобы мы оставляли свет включенным, — нахмурилась Максин.

— Нужно просто проверить, — решил Джералд. — Идем, я ведь с тобой.

Когда они вошли в помещение лавки, Максин была ошарашена. Сказать, что она была изумлена, значит не сказать ничего.

— Доброе утро! — раздалось два жизнерадостных и бодрых голоса.

У Максин подкосились ноги. Что это еще за вторжение?! Джералд бережно поддержал ее под локоть. Она бросила на него быстрый взгляд.

И в одном она была уверена абсолютно: Джералд не выглядел ни испуганным, ни удивленным.

— Кто вы такие?

В лавке находились девушка и парень. Парень сидел за прилавком, а девушка присела за стол, используемый Максин для проведения чайных церемоний.

Минуточку, а…

Куда подевался ее старый любимый стол?

И что это еще за громадина из поблескивающего полировкой черного дерева?

— Кажется, надо вызвать полицию… — слабо пробормотала Максин.

— Зачем полицию? — удивилась девушка. — Думаю, мы вполне справимся сами.

— Справитесь… с чем?!

— Вообще-то мы находимся здесь для того чтобы помогать вам.

— Так. Давайте по порядку. Откуда вы тут взялись? Вы в курсе, что это нарушение границ частного владения?

— Думаю, что мистер Синтон лучше объяснит вам происходящее.

Максин резко обернулась к Джералду, пошатнулась, чуть не упав: пожалуй, ее сегодняшние каблуки были чуть высоковаты. Ледяным тоном она предложила своему спутнику:

— Кажется, нам нужно поговорить.

— Давай поговорим, — согласился Джералд.

— Наедине, — подчеркнула Максин.

Перед тем как выйти, она еще раз бросила взгляд на непрошеных помощников.

Они были в униформе — светло-желтые костюмы сидели на парочке довольно ладно. И на них — на костюмах — синими нитками была вышита фамилия Максин.

Джералд и Максин вышли на улицу, и Максин плотно прикрыла дверь.

— Ты не хочешь поехать куда-нибудь и выпить кофе? — с абсолютно невинным видом поинтересовался Джералд.

— Кофе?!

— Да. Мне подумалось, может быть, ты злишься из-за того, что голодна…

Максин возмутилась:

— Да как тебе только в голову могло прийти подобное?!

— Предложение накормить тебя?

— Нет! Что ты устроил в моей лавке? Кто эти люди? Что они там делают? И главное, почему мне-то ты об этом ничего не сказал?

— Тише. Успокойся, пожалуйста. И не шуми так на всю улицу. Можно подумать, будто я сделал что-то страшное.

— А что ты сделал?

— Я просто хочу помочь тебе, Максин.

— Помочь? Мне? Разве я просила о помощи?

— А разве обязательно просить? Мне казалось, я располагаю кое-какими возможностями, чтобы сделать твою жизнь лучше.

— Откуда ты знаешь, что для меня лучше, а что нет?

— Погоди. Давай по порядку. Чем именно ты так возмущена? Тем, что я забыл вернуть ключ? Пусть даже я намеренно оставил его у себя, но ведь иначе не вышло бы сюрприза.

— Хороший сюрприз, — проворчала Максин. — Ты перепугал меня до полусмерти!

— И вовсе не перепугал. Я ведь все время был рядом с тобой.

— Ладно. Был. Но зачем ты устроил это? Пришел в лавку в мое отсутствие… Привел этих людей… Когда ты привел их, кстати?

— Мы приехали рано утром. Очень рано. Я дал им все необходимые инструкции и…

— Инструкции?! Может быть, ты будешь выражаться более ясно? И, в конце концов, куда ты дел мой любимый стол?

— Старый стол был слишком мал для этого помещения, — успокаивающе произнес Джералд. — Я видел, какие компании у тебя собираются. Желающих предостаточно. Тебе приходится приспосабливать какие-то нелепые скамейки, чтобы все могли разместиться… А за этим столом все свободно рассядутся. Я заказал стулья специально к этому столу…

— Заказал?! Но кто будет платить за все это? Новый стол, стулья… Ты так и не ответил, где старый стол.

— Отвезли в детский приют.

— Отлично. Теперь у детей есть новый стол. А у меня — головная боль… Джералд, чего ты добиваешься? Хочешь, чтобы я почувствовала себя обязанной?

— Я просто хочу помочь! Почему ты никак не можешь это понять? Стол — это подарок…

— А эти люди? Для чего они в моей лавке? Зачем они мне нужны?

— Максин… Ты ведь сама говорила, что совсем не отдыхаешь.

— И что из этого?

— Эти ребята… Они довольно много читали про историю чая, про виды, сорта… Один из них может работать за кассой, вести учет и прочее, а другой — консультировать покупателей в торговом зале.

— А я?! — воскликнула Максин. — Что делать мне?!

Джералд широко улыбнулся:

— Что хочешь. Хочешь — руководи ими. Объясняй тонкости. Хочешь — проводи чайные церемонии хоть каждый день, ты ведь теперь не будешь так сильно уставать. Хочешь — отсыпайся и приезжай в лавку на пару часов в день…

Максин медленно покачала головой, вид у нее был ошеломленным.

— Мне кажется, ты слишком много себе позволяешь, Джералд.

— Я?

— Распоряжаешься так, будто находишься у себя дома. Ты даже не спросил, хочу ли я этого. Нужна ли мне подобная помощь. В конце концов, мне нечем платить зарплату этим людям!

— Их услуги оплачу я, — коротко бросил Джералд.

— Кто они вообще такие?

— Мои стажеры.

— Ты что, заставил их? Воспользовался своим служебным положением…

— Ничего себе воспользовался! Просто они пройдут свою практику в несколько необычной обстановке, нетипичной. Тем лучше для них. Это будет интересный жизненный опыт. Получат навыки рекламирования и продаж товара в формате маленького магазинчика. Разовьют у себя убеждающие способности. Вдобавок получат неплохую зарплату…

Максин задумчиво произнесла:

— Знаешь, ты меня ошарашил. Можно сказать, что твой сюрприз действительно удался. Я только одного не могу понять… Вернее, все ясно. Но я не могу решить, на что мне сильнее злиться. Ты нарушил право частной собственности. Ты принял решение за моей спиной. Ты решил, что можешь хозяйничать в моей лавке… Я бы еще поняла, если бы ты оставил все как есть, но ты самовольно заменил стол…

Джералд тоже не выдержал. Он вспылил:

— Знаешь, а я не могу припомнить ни одного человека, который отреагировал бы на сюрприз так же, как ты! Ты уже смотришь на меня, как на преступника! Можно подумать, я ночью проник в твою лавку вывез все имущество, а ключ выбросил в реку. Я всего лишь заменил стол на гораздо более подходящий для чайных церемоний. И предоставил тебе двух помощников. Если ты решительно настроена против них, то дай им побыть тут хотя бы месяц. Это будет месяц твоей передышки.

— Месяц? — повторила Максин, глядя на него широко раскрытыми глазами. — Я выставила бы их сегодня же! С чего ты взял, будто они смогут выполнять мою работу лучше, чем я?

— Может, и не лучше, — согласился Джералд, — может, им пока будет не хватать знаний, но вдвоем они будут справляться лучше, чем ты — в одиночестве, а это всегда эффективнее для бизнеса.

— Интересно, в кого ты такой самонадеянный?

— Хочется верить, что в себя самого.

— Я не стану ничего говорить этой девушке и этому парню… как их, кстати, зовут?

— Роуз и Робби.

— Отлично. Я ничего не скажу Роуз и Робби, но только потому, что не хочу портить твой авторитет в их глазах.

— Даже так? — осведомился Джералд. Его глаза смеялись.

— Именно.

— Спасибо и на этом.

— А теперь я иду домой. Мне надо подумать. И если завтра окажется, что твои стажеры напортачили… я… я…

— Никогда меня не простишь? — подсказал Джералд.

Максин бросила на него яростный взгляд, но не ответила.

— Я отвезу тебя?

— Нет! Я хочу прогуляться пешком. У меня плохое настроение.

— А…

— А проблему с ключом решай как хочешь. Ключ у меня один. Хочешь — делай дубликат… хочешь — забирай ключ вечером и привози ко мне домой.

— Слушаюсь, госпожа. — Джералд поклонился.

— Почему ты ведешь себя так, как будто тебе совсем не стыдно?

— Потому что мне и правда не стыдно, — признался он.

— Мне надо побыть одной, — бросила Максин, поворачиваясь.

— Тогда до вечера?

Ответа не последовало.

Максин шла по оживленной улице так быстро, словно за ней гнались собаки. Потом она немного опомнилась. Поняла, что несется слишком поспешно. Бушующая в ней ярость требовала выхода хотя бы таким способом. Максин казалось, что нужно было поговорить с Джералдом еще более жестко. Нужно было высказать ему все, даже не подбирая выражения. Зачем, ну зачем ее научили быть корректной, слушаться мужчин, уважать их мнение? Вот и возникла ситуация, в которой подобное поведение было бесполезным.

Максин перевела дух, пошла медленнее. Странно, что по пути она не переломала себе ноги. Ей пришло в голову, что можно где-нибудь посидеть. Посидеть в одиночестве, помолчать, может быть, в голову придут дельные мысли. Максин зашла в первое попавшееся кафе и заказала большую порцию какао.

Сидя на летней веранде под большим желтым тентом, она наблюдала за прохожими. В другой ситуации она подмечала бы выражение их лиц, яркую интересную одежду, пыталась бы угадать их мысли… Но сейчас Максин не могла совладать с собственными мыслями.

Максин пришла в голову, как ей показалось, отличная идея. Она вытащила из сумки мобильный телефон, чтобы позвонить Нэнси.

Нэнси пришла в восторг от истории, рассказанной подругой.

— Беру свои слова назад!

— Какие слова? — не поняла Максин.

— Я ведь успела обозвать его не слишком щедрым! А он вот какие номера выкидывает!

— Ты что, довольна?

— Радуюсь за тебя, глупая!

— Я что-то не понимаю, чему здесь можно радоваться?

— Кажется, этот Джералд всерьез заинтересован в тебе.

— Почему ты так думаешь?

— А как еще я должна думать? — расхохоталась Нэнси. — Он не поленился обучить стажеров, собирается платить им зарплату, и все это — только для того, чтобы ты отдохнула!

— Но мне не нужна такая помощь. И мне не нужны лишние люди в моей лавке.

— Это потому, что ты трудоголик.

— Мне кажется, девушки не должны принимать таких «подарков».

— Максин, где ты выросла? Такое ощущение, что где-то в провинции. Открой глаза, а? У нас свободное от предрассудков общество.

— Некоторые правила я не считаю предрассудками, — возразила Максин.

— Знаешь, на твоем месте я бы поумерила свою вспыльчивость. А на месте Джералда сбежала бы как ошпаренная. Парень проявил благородство. Более того, он проявил заботу! Заботу, подкрепленную материально.

— Но мы с ним даже не помолвлены…

— А что, это так важно? Смотри на вещи проще. Если бы мне кто-нибудь сделал такое предложение! Я хочу сказать, нашел бы замену, чтобы я смогла поваляться в джакузи и сходить на укладку. Хоть бы кто-нибудь позаботился о моем отпуске… Но у меня отпуск хотя бы будет! Официальный. А вот тебя, дорогуша, даже заменить некому. Так что пользуйся, лови момент и не забудь сказать своему рыцарю спасибо!

— Все равно я считаю, что он обставил эту затею…

— Как? Ну как? Считаешь, Джералд виноват, что не предупредил тебя? Тогда не вышло бы сюрприза. И потом, если бы он попросил разрешения… ты бы отказалась!

— Отказалась бы. Само собой. Я не могу принимать от мужчин такого рода… материальную помощь.

— Не от мужчин, — со значением произнесла Нэнси, — а от своего мужчины. Вы ведь встречаетесь? Рассказывай, насколько далеко вы успели зайти!

— Встречаемся, — уклончиво ответила Максин.

— И он тебе нравится?

— Что за вопрос?..

— Тем более. Повод для переживаний появился бы, если бы ты принуждала себя общаться с Джералдом. А в случае взаимных чувств нет повода для терзаний! Я так считаю. В конце концов, тебе давно пора расслабиться. Я уже об этом говорила. Наконец-то у тебя появился нормальный мужчина. Позволь ему заботиться о тебе и, умоляю, делай это с улыбкой! Если будешь всякий раз удостаивать Джералда взглядом полным презрения, не скоро дождешься от него красивых поступков.

— Даже не знаю, — вздохнула Максин, — может быть, ты в чем-то права…

— Не в чем-то, а во всем! И мне пора бежать. Босс требует. Я тебе еще позвоню! Или забегу вечером.

— Забежишь? Но… — Максин хотела сказать, что лучше в другой раз, однако в трубке уже слышались короткие гудки.

Максин вовсе не была уверена в том, что это хорошая идея — знакомить Джералда и Нэнси. Чего доброго, Нэнси еще решит, что Максин с ее упрямым нравом не заслуживает такого предупредительного мужчины. Она ведь уже высказывала желание пообщаться с Джералдом… присмотреться… а может, и что-то посерьезнее, если Максин не выказывает явной заинтересованности.

Максин поняла, что Джералда ей никому не хочется уступать. Еще чего не хватало! Он успел стать ей родным за то недолгое время, что они знакомы. Он притягивал к себе, заставляя скучать и желать новой встречи.

Но все равно Максин считала его поведение недопустимым. Нужно было поговорить с ним, только делать это следовало спокойно. Нужно было найти аргументы. Нужно было апеллировать к…

К чему? К понятиям деловой этики? Гордости, чести? У Джералда все сводилось к эффективному управлению бизнесом. К прибыли. Вряд ли он занимался своей работой ради вдохновения, творчества, полета. Он делал деньги, прекрасно в этом преуспев. У Максин нет аргументов, которые были бы убедительными для Джералда. Потому что лавка — это ее бизнес. Да, это было делом ее жизни, но одновременно — и единственным бизнесом. И Джералд в отношении чайной лавки оперировал только категориями прибыли. Успешности. Рентабельности.

Как же объяснить ему, что работать можно и по другим законам, исходить из иных соображений?..

Погода стремительно портилась. Все еще было тепло, но принялся накрапывать дождь. У Максин не было с собой зонтика. Не было у нее и какой-нибудь легкой куртки или плаща. Но куда направиться дальше, тоже было не ясно. Посидеть в ресторанчике и съесть бизнес-ланч? Сейчас как раз время бизнес-ланчей. Желудок Максин заурчал, намекая, что неплохо было бы отведать горячего супа…

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Все, буквально все, презирают альфонсов....
Найти свою любовь нелегко, но еще труднее не ошибиться в выборе, понять, что она – та самая. Лиззи, ...
Только цепочка случайных событий могла привести Клиффорда Стаффа, преуспевающего банковского специал...
Дейзи Ред пять дней в неделю посвящает рекламному бизнесу и никак не может встретить мужчину своей м...
Утро удачливого бизнесмена Роджера Мерри портит случайная встреча: в кафе за завтраком он видит свою...
После долгого общения в Интернете Венди и Мигель наконец встретились, и любовь вихрем закружила их в...