Лунная опера (сборник) Фэйюй Би

– Где мой дом, там и твой дом.

– Дом уже продан.

– То просто стены, если покупаешь новое жилье, то, понятное дело, нужно сначала продать старое.

– Продал – и хорошо. Я был бы только рад, если бы ты еще раньше продал все это гнездо семейства Инь. Я не смогу быть похожим на тебя.

– Ну и ладно. Возвращайся, я не собираюсь заставлять тебя быть таким же, как я.

– Ты меня не так понял. Я хочу быть таким, как ты сейчас, но быть одним из преемников Инь я не хочу. Нашел идиота.

– Пока у тебя есть старший брат, тебе не отвертеться.

– Можешь расстаться с этими мыслями. Мы с тобой – два совершенно разных поколения.

– Инь Тубэй!

– Отстань от меня. Тебе со мной уже и физически не справиться, уже силы не те.

– Сколько денег тебе нужно в месяц?

– Деньги не уничтожат мое желание зарабатывать на халяву.

– И кто же тебя будет кормить?

– Мое тело.

Тунань развел руками. У него уже не осталось слез. Он проводил взглядом своего младшего брата, который направился к выходу. Тубэй подошел к дверному проему за которым сверкало яркое солнце. Его юная фигура напоминала черный силуэт, наклеенный поверх светлого фона. «Какое-то и вправду реактивное поколение, черт бы их побрал, – сказал Тунань самому себе. – За какие-то несколько месяцев они успевают пройти весь твой путь».

Отпуск Линь Хун

Десять минут назад и самолет, и солнце еще находились в небе, но уже через мгновение они сообща приземлились. Когда Линь Хун выходила из салона, она повернула голову, чтобы взглянуть на светило. Вечернее солнце показалось ей большим и красным, прильнув к земле, оно выглядело нежным и обессиленным. По обе стороны от взлетно-посадочной полосы небрежно разрослась трава, огромное мягко-плюшевое пространство постепенно пропитывалось багрянцем закатных лучей, словно сгорая в невидимом огне. Тишина и спокойствие одновременно несли кипучую энергию. Посмотрев на солнце, Линь Хун увидела в нем всю гамму его горьких переживаний. В этой буйной агонии абсолютной самоотдачи скрывалось ощущение сопротивления или нежелания жертвовать собой.

Линь Хун уловила запах моря. Хотя оно находилось далеко от аэропорта, морской воздух целиком заполнил прибрежный город. Этот воздух отрезвлял и пьянил одновременно, создавая приятный антураж и ощущение приволья. Линь Хун два раза вдохнула всей грудью и тут же осознала, что ее отпуск наконец-то наступил. Отправляясь в дальнее путешествие, она практически никому не сказала, что остановила свой выбор на этом северном приморском городе. Линь Хун любила этот город. Его темно-бордовые здания на зеленых склонах холмов до сих пор сохранили насыщенный аромат колониальной эпохи. Этот аромат заставлял человека благополучно забыть про родные края или, по крайней мере, создавал у него иллюзорное ощущение о попадании куда-то в чужеземные страны.

Закончив наконец улаживать дело Цин Го, Линь Хун чувствовала, что ее физическое состояние уже на пределе. Цин Го работала корреспондентом в отделе литературы, Линь Хун всегда относилась хорошо к этой симпатичной и способной девушке. И кто бы мог подумать, что во время ночного рейда сотрудников общественной безопасности по сомнительным заведениям ее застукают вместе с поп-звездой из Гонконга. Этот певец, казалось бы, только вечером прибыл в Нанкин, скажите на милость, когда же они успели довести свое знакомство до постели? Желая действовать тихо и незаметно, Цин Го наделала так много шума. На самом деле то, что рейд зацепил номер поп-звезды, стало простым недоразумением. И можно было бы все легко замять, закрыв на это глаза, однако певец оказался с большим гонором. Коверкая китайский язык, он не прекращая орал: «Да ти знаись, кто я?» Сотрудники безопасности оказались в щекотливом положении, и из-за своего «не знаись» им пришлось «забрать его для установления личности». При таких вот обстоятельствах история Цин Го и обрела огласку.

Линь Хун работала главным редактором, и ей, как женщине, при создавшихся условиях ничего не оставалось, как лично вызвать Цин Го к себе на беседу. Жизнь Цин Го вела не очень строгую, Линь Хун кое о чем была наслышана. Но ей было непонятно, почему в присутствии Цин Го вроде бы умные мужчины превращались в откровенных идиотов. Хорошо бы расспросить ее об этом поподробнее и послушать информацию из первых уст. Разумеется, при кажущейся простоте такого рода вещи обсуждать непросто. Если Цин Го станет скрытничать, то сама Линь Хун не будет навязчивой и ограничится лишь несколькими дежурными воспитательными фразами. Когда Цин Го вошла в кабинет, у нее были распущены волосы, выглядела она, как всегда, прекрасно: ни намека на серьезный ночной инцидент, ни единого намека на стыд и раскаяние. Единственное, что увидела Линь Хун, мельком взглянув на собеседницу, так это абсолютно невозмутимое выражение лица. Ее безразличие не вписывалось ни в какие рамки. Прикусив кончик шариковой ручки нежно-желтого цвета, Цин Го спросила:

– Госпожа Линь, вы меня вызывали?

Ее вопрос прозвучал живо и энергично. Линь Хун присмотрелась к ней повнимательнее и поняла, что Цин Го вовсе не притворялась. Ничего не сказав в ответ, Линь Хун жестом пригласила ее сесть. Цин Го села. Линь Хун обратила внимание, насколько изящно она совершила это «приседание». Соединив вместе свои ножки, Цин Го в каком-то непостижимо сокровенном ритме устремилась вниз, это было действительно завораживающее зрелище. Эта девушка умела, казалось бы, самые обыденные движения наполнять удивительной грацией. Такому не научишься, это прирожденный дар. Линь Хун взирала на нее в своей обычной строгой манере, которая была уже досконально известна каждому, кто работал в редакции: всегда серьезная, величественная и невозмутимая. Интонация, походка, жесты, прическа, одежда и даже взгляд главного редактора Линь были неизменно выверенными, логичными, политически выдержанными, правильными и одновременно абсолютно одинаковыми на протяжении нескольких лет. Это придавало главному редактору Линь силу духа. С головы до пят, каждым своим словом и поступком Линь Хун подтверждала тезис о том, что «сила заключается в лаконичной простоте».

Цин Го заговорила первой:

– У вас что-то случилось?

– Это у тебя что-то случилось, – парировала Линь Хун.

Снова прикусив шариковую ручку Цин Го уставилась в потолок и задала встречный вопрос:

– Вы имеете в виду что я переспала с тем парнем из Гонконга?

Линь Хун ее фраза даже выбила из колеи, она никак не ожидала, что Цин Го совершенно невозмутимо употребит слово «переспать» как что-то само собой разумеющееся. Линь Хун не понравилось, что Цин Го избрала такой ни к чему не обязывающий стиль общения, а потому ее лицо стало еще более строгим. Направившись к порогу, она налила Цин Го стакан воды, а заодно плотно закрыла дверь. Цин Го приняла стакан, расплылась в улыбке, чуть пригубила и, слегка подавшись вперед, поставила стакан на стол. Возвращаясь в исходное положение, она воспользовалась случаем и откинула назад упавшую на грудь прядь волос. Это движение было исполнено еще большего изящества, нежели ее «приседание». И где только она научилась этим женским ужимкам? Отметив это про себя, Линь Хун тем не менее сохраняла невозмутимость. Сев на стул, она обратилась к собеседнице:

– Ты ведь уже не маленькая, как можно так легко поддаваться на уловки мужчин?

Цин Го усмехнулась сквозь зубы, теребя свои волосы шариковой ручкой нежно-желтого цвета, она сделала вид, будто что-то старается припомнить.

– Да это же была моя инициатива, о каком обмане тут может идти речь? Разве в таких делах может кто-то кого-то обманывать?

После таких рассуждений у Линь Хун вдруг ни с того ни с сего в груди все заклокотало. Сын Линь Хун уже ходил в начальную школу, а что, если бы он услышал прямо в ее кабинете подобные разговоры от незамужней девушки. Коль уж в сердце Линь Хун случился такой переполох, то и на словах она не сдержалась:

– Зачем ты пошла с ним на это?

Линь Хун тут же пожалела о своем вопросе, заметив, как картинно улыбается и тихо покачивает головой Цин Го. Наконец Цин Го подняла брови и спросила:

– Госпожа Линь, а что вы ожидаете от меня услышать?

Разговор шел не туда и принимал явно провокационный характер. Линь Хун поднялась со своего места, она чуть покраснела. Девица оказалась не подарочек, не нужно было вызывать ее сегодня. Линь Хун громко сказала:

– Да я вообще ничего не хочу слышать об этом безобразии!

Цин Го, наклонив голову, два раза кивнула, после чего опустила и подняла ресницы, да так медленно, что в этом движении можно было прочесть какой-то намек. Линь Хун продолжала:

– Я серьезно отношусь к такого рода инцидентам.

– Госпожа Линь, я уже все равно переспала, почему вас это должно беспокоить? – произнесла Цин Го с обескураживающей прямотой.

Линь Хун поспешила закрыть эту тему и подытожила:

– Ты еще молодая, следует свою энергию тратить на учебу и работу, а не вести себя подобным образом.

Цин Го решила уточнить:

– Вы имеете в виду, не растрачиваться на постельные дела?

Эта фраза настолько покоробила Линь Хун, что она не нашлась с ответом. Между тем Цин Го, скрестив руки на груди, вдруг сама перевела разговор в другую плоскость. Улыбнувшись, она сказала:

– Госпожа Линь, вы ведь красивая женщина, да к тому же еще и молодая.

Линь Хун не могла сообразить, являлись ли обращенные к ней слова искренним комплиментом или же просто издевкой.

– То есть я могу еще путаться с мужиками, не так ли, – сорвалось с ее языка.

Линь Хун была явно не в духе, слишком уж фривольно прозвучала эта фраза из уст главного редактора. Она осознала, что дала маху, и тут же прочувствованно обратилась к Цин Го:

– Ты ведь такая молоденькая, неужели не устала от такой жизни?

На этот раз в некоторый ступор впала Цин Го. Помолчав, она смерила оценивающим взглядом главного редактора и, медленно выговаривая каждое слово, спросила:

– Госпожа Линь, а вы не устали от своей жизни?

Ну и ну! Слыханное ли это дело? Сколько раз Линь Хун приходилось беседовать с людьми за этим столом, но никогда она не сталкивалась ни с чем подобным. Обычно это она диктовала свои условия другим, но никак не наоборот. Кто бы мог подумать, что Линь Хун зайдет в тупик, она не то чтобы решила воздержаться с ответом, ей и вправду нечего было сказать. Она едва сдержалась, чтобы резко не поставить Цин Го на место, но, к счастью, зазвонил ярко-красный телефон. Линь Хун сняла трубку, на секунду приложила ее к уху, потом, прикрыв, обратилась к Цин Го:

– Возвращайся к себе. – Линь Хун успела утихомирить свой пыл, а потому просто строго добавила: – Надеюсь, ты еще раз подумаешь над своим поведением.

На этом инцидент был исчерпан. Линь Хун больше ни за что в жизни не хотела возвращаться к обсуждению с Цин Го данного вопроса. Линь Хун снова приложила к уху трубку:

– Алло…

Линь Хун почувствовала, что устала. Пока шло редакционное совещание, она словно пребывала в тумане. Как часто говорила Цин Го, «пропал вкус» к жизни. Усталость была настолько явной, что уже ощущалась на физическом уровне. На самом деле для Линь Хун это был ее обычный образ жизни – быть заваленной ежедневной рутиной. В ее потоке не было ни одного «неважного» или «незначительного» пункта: выполнение указаний свыше, управление кадрами, преобразования на местах, просьбы одних, жалобы других, вопросы, связанные с питанием, обновлением оборудования и подорожанием бумаги, письма в редакцию, обустройство похорон старых работников, выход в декрет сотрудниц издательства, организация состязаний от лица профсоюза, выборы в конце года. Одному нужно было оказать помощь с жильем, другому – дать новое звание, третий хотел вступить в партийные ряды, четвертый планировал идти на повышение. Все эти дела были важными и требовали от Линь Хун участия и ее пристального внимания. Ежедневно ее ждала полная корзина дел в качестве руководителя или исполнителя. И все эти дела являлись «важными» и «значительными», и что самое главное, она требовала, как от начальства, так и от подчиненных, такого же ответственного подхода к участию и решению вопросов. Вышло так, что и начальство, и подчиненные, требуя внимания, также превратились в часть ее работы. Только многократное и терпеливое выполнение ежедневных задач могло обеспечить стабильное функционирование коллектива. Поэтому для Линь Хун усталость была непозволительна, она могла только «собраться с силами» и продолжать восхождение на гору. А ведь верно подметила эта девица, спросив, «неужели она не устала от такой жизни». Эта девчонка, да и все остальные прекрасно понимали, что Линь Хун только обманывает саму себя, когда с сияющим лицом снует туда-сюда на лифте и без конца мотается по городу на машине. Жизнь Линь Хун напоминала сновидение, в котором она уже перестала быть хозяйкой положения. Не она управляла своим сном, а он руководил всеми ее действиями. В этом сне участвовала лишь она одна, и она никак не могла проснуться. Думая об этом, Линь Хун почувствовала еще большую усталость и испытала враждебность к себе и к каждому, кто сидел на совещании.

Но она не могла жить иначе. В противном случае она уже не сможет существовать в своем сне, а превратится в пастушью собаку из чужих снов. А свой сон, пусть он и иллюзорен, по-всякому приятнее.

Если бы существовала возможность сбросить один или пару десятков лет, кем бы тебе хотелось стать, Линь Хун или Цин Го? Так спрашивала себя сейчас Линь Хун. Сидя на совещании, она думала совсем не о нем. Между тем выражение лица она сохраняла серьезным, словно заголовок на первой полосе. В глазах Линь Хун появилась жирная надпись: «Превратиться в другого человека или остаться собой?»

Линь Хун затруднялась с ответом.

Она засунула руку в карман и нащупала монетку.

На совещании в этот момент как раз обсуждали заголовок передовицы. Редактор из отдела социальных новостей упорно настаивал на том, чтобы использовать материал из полицейского участка с улицы Чжуанъюаньцзе. Он отметил, что им непозволительно отставать от Цзинаня и Шанхая с их актуальными новостями. У них должны быть свои собственные герои, свои образцовые коллективы, и полицейский участок с улицы Чжуанъюаньцзе нужно привести в пример. Редактор из отдела экономики возразил, сказав, что особенностью их издания всегда являлось отражение экономической ситуации. В этом свете самой важной была новость о том, что на заводе номер семь тысяч двести восемь наблюдалось большое количество увольнений. Благодаря внутренней проверке «значительная» часть женщин-работниц уже восстановлена на рабочих местах. Такая новость оказалась бы весьма ценной в плане стабилизации и дальнейшего развития общества.

Пока шла эта дискуссия, Линь Хун загадала, что если выпадет орел, то она выберет «остаться собой», а если решка, то – «стать как Цин Го». Перевернув несколько раз в своем кармане монету, она на ощупь определила, что ей выпало «остаться собой». Линь Хун решила переиграть, нацелившись на два тура из трех. Ей снова выпало «остаться собой». Это судьба. Однако Линь Хун не сдавалась и решила переиграть, нацелившись уже на три тура из пяти. Она вошла в азарт.

Сидевший напротив человек из дежурного отдела, улыбнувшись, сказал:

– К чему эти споры, давайте бросим монетку.

Присутствующие засмеялись. Линь Хун подняла голову и огляделась по сторонам, рядом с ней никто не сидел, вряд ли кто-то мог видеть, что она делала. Она отпустила монетку, положила обе руки на овальный стол, придала лицу невозмутимое выражение и сказала:

– Как можно развлекаться, решая столь серьезный вопрос?

Все успокоились, присутствующие откинулись на спинки стульев. Редактор дежурного отдела сконфузился и предложил:

– Все равно придется что-то решать.

Линь Хун поняла, что тон ее оказался слишком резким, и продолжила уже мягче:

– А все еще говорят, что ты младший брат Чжугэ Ляна [13] . Такая мелочь тебя вдруг остановила. Завотделом Го часто говорит, мол, для партийной газеты материальная и духовная культура одинаково важны. Завтра пустим одну статью, послезавтра другую.

Все снова засмеялись, а вместе с ними и «младший брат Чжугэ Ляна». Завотделом экономики вытащил пачку сигарет «Хунташань» и, пустив по кругу, сказал:

– Раз уж обе культуры важны, то и мы сами кое на что способны. Угощайтесь.

Линь Хун вернула руку в карман и нащупала там монетку. На этот раз выпала решка.

Линь Хун возвратилась в свой кабинет и уселась на стул, на котором сидела Цин Го. Устала. В глазах стояла такая сушь, словно она не спала несколько ночей подряд. Она обвела взглядом свой кабинет главного редактора и вдруг остановилась на кусочке мыла, что лежал на умывальной полке. Все вещи, которые имелись в ее кабинете, представляли собой казенный инвентарь, включая и саму Линь Хун, а этот кусочек мыла она приобрела за собственные деньги. Его рекламировала актриса из Гонконга Ян Цайни. В ее осиплом голосе звучали чарующие нотки. В свои зрелые годы она еще позволяла себе кокетничать, и выглядело это весьма уместно: «Женщинам следует получше относиться к себе, не так ли?»

Линь Хун не могла объяснить себе, с чего она вдруг купила это мыло. Женщинам следует получше относиться к себе, не так ли?

Предаваясь воспоминаниям, Линь Хун почувствовала еще большую усталость, ей стало совсем невмоготу. Когда Линь Хун загорелась купить мыло, она мечтала о нем не как о средстве гигиены, не как о способе начать жизнь с нового листа. Она жаждала от него просто приятного увлажнения и множества пузырьков. Обильно намылившись, она бы укутала все свое тело в мягкую, нежную пену, ни на кого бы не обращала внимания, и плевать на пристальные взгляды, для нее это было бы просто такое развлечение, игра в дом. А пузырьки от пены переливались бы под яркими лучами солнца всеми цветами радуги. И тогда Линь Хун могла бы раскрыть свои объятия и заключить в них саму себя, только ей достанется это ощущение скользкой гладкости, и никому больше. Линь Хун хотелось получше относиться к себе, это точно.

Линь Хун не знала, с чего начать. На нее навалилась накопившаяся усталость.

По внутреннему телефону позвонил ее водитель. Линь Хун подняла трубку и отпустила его домой. Каждый день ее встречала и провожала машина, куда бы она ни направлялась, рядом с ней непременно находился кто-то посторонний. Можно пожалеть тех китайцев, которые, став даже мелкими начальниками, стараются выцарапать себе машину. И ладно бы только машину, так еще и своего водителя. А последние отличаются умом и прозорливостью, намеренно проникая в вашу жизнь. В какой-то момент обнаружится, что роль передних колес начнут выполнять именно они, пока не произойдет какая-нибудь авария, иначе ваши задние колеса так и будут крутиться на поводу у передних.

За столько лет Линь Хун впервые возвращалась домой своим ходом. Когда она свернула на центральную площадь, только-только начали загораться разноцветные огни. Это было классическое время для города. Именно в это время он выставлял напоказ свои обворожительные силуэты. Неподвижный свет от дорожных фонарей дополнялся спокойным потоком транспортных огней. В их отсвете мерцали, словно рыбки, пешеходы, то прячась, то снова появляясь в пестроте. Линь Хун нырнула в толпу, и у нее вдруг появилось странное ощущение, что она приехала «развлечься в центр». Прогуливаясь по улицам, Линь Хун поймала себя на мысли, что не понимала, где она жила все эти годы. Фраза «жить здесь» под влиянием обстоятельств приобрела значение: «жить в другом месте». Вот и появляется вопрос: где мы все-таки проживаем свою жизнь?

Навстречу Линь Хун шла красивая девушка. Ее юбка, можно сказать, не прикрывала бедра, а, напротив, обнажала все, что находилось под ней, обогащая общее впечатление о ее прелестях. В какой-то книжке было подмечено, что на женщин любят смотреть не мужчины, а как раз сами женщины. Сейчас Линь Хун вспомнилось это утверждение. В отличие от мужского, женский взгляд на женщину рождает более глубинные психические переживания, которые невозможно передать на словах. Все красивые девушки вырастают похожими на Цин Го, они знают, как нужно сидеть, как ходить, все их позы и движения обоснованы и отточены. Линь Хун стала вспоминать собственную пору «девичества», которая целиком прошла в деревне. В те времена она слыла известной красавицей из рядов образованной молодежи. К своей природной красоте Линь Хун относилась как к дикорастущему растению. Без всякого культивирования, пущенная на самотек, ее красота стихийно родилась, а потом так же тихо угасла. Ведь именно так мы воспринимаем процессы, происходящие в живой природе? Линь Хун смотрела на красоток, заполнявших улицу. Их взгляд и походка несли в себе сложную мешанину печали, безысходности и томления. Если сначала Линь Хун вспоминала пору собственного «девичества» в ракурсе самоуспокоения, то теперь она почувствовала удрученность из-за невозможности повернуть время вспять. Жизнь Линь Хун напоминала ежедневную газету, которую можно было публично распространять. Никаких тайн и личной жизни. Линь Хун глубоко вздохнула, отпуская боль. Разноцветные огоньки, которые зажигались вокруг, были так же прекрасны, как ее сердечные тревоги.

Линь Хун всегда относилась к хорошим девушкам. Хорошая ученица в школе, хорошая представительница образованной молодежи, хорошая студентка, хороший корреспондент, хорошая жена, хороший редактор. Все так говорили. Но что значила эта «хорошесть»? Линь Хун почувствовала, что, подобно сну, это слово не имело определенного содержания, оно оборачивалось какой-то непонятной пустотой. Другими словами, это просто была присущая человеку его природная составляющая. Линь Хун сжала свою монетку. Если бы вернуться на десяток-другой лет назад, смогла бы она выбрать путь распущенной девицы, а потом благополучно вернуться в нормальную колею? Снова стать «хорошей»? Было весьма соблазнительно взять и пуститься разок во все тяжкие. Думая в этом направлении, Линь Хун вдруг почувствовала, что прожила свою жизнь напрасно. «Напрасно» – какая в этом звучала безысходность! Глаза Линь Хун заволокли слезы, улица тотчас превратилась в пеструю туманную дымку, потеряв осязаемость. Линь Хун захотелось найти место, где бы она оторвалась на полную катушку, ей захотелось хоть на день превратиться в «плохую» девку, она жаждала этого до смерти.

Линь Хун достала монетку. Выпала решка.

Поезд, на котором она приехала, встретил Чжан Гоцзин. Чжан Гоцзин являлся переходным корреспондентом из братской редакции, после праздника весны [14] он улетел на море. Позавчера ему позвонили из Нанкина. В трубке мобильника он, вопреки всяким ожиданиям, услышал голос главного редактора Линь. Она сообщила, что намеревается приехать и провести здесь «некоторое» время. Чжан Гоцзин громко прокричал в трубку, что она может обращаться к нему по любому вопросу, он все устроит. На это редактор Линь ответила, что приехала она «по личным делам», по ее интонации можно было предположить, что дело было чрезвычайной важности. Она несколько раз попросила не тревожить никого из руководства братской редакции, надеясь, что он справится со всем один. Силясь преодолеть междугородние помехи, Чжан Гоцзин во весь голос заверил, что она может ни о чем не беспокоиться.

Когда Линь Хун появилась на выходе из вокзала, Чжан Гоцзин был уже на месте. Почтительно выразив приветствие, он протянул руку, чтобы взять багаж. Он приехал за ней на новехонькой сверкающей машине; словно в зеркале, в ней отражались щиты придорожной рекламы.

Чжан Гоцзин открыл для главного редактора Линь заднюю дверцу, однако она обогнула машину и, самостоятельно открыв переднюю, проскользнула внутрь. От Чжан Гоцзина не ускользнуло приподнятое настроение редакторши, не в пример тому, как строго она держалась в Нанкине. Ростом Чжан Гоцзин был на голову выше Линь Хун, но обычно это не избавляло его от некоторого страха перед ней. А сейчас от ее хорошего настроения, пропорционально улучшилось и его собственное. Усевшись за руль, Чжан Гоцзин по привычке надел темные очки, посигналил и весело заметил:

– Корейская штучка, еще новенькая, на гарантии.

Линь Хун опустила боковое стекло, высунула локоть правой руки наружу, а левой указала на кнопку кондиционера:

– Прокатимся с ветерком.

Чжан Гоцзин выключил кондиционер и неслышно поддал газу. Сквозь дымчатые стекла очков он видел, как развеваются на ветру синеватые волосы главного редактора Линь. Вдруг Чжан Гоцзина осенило: неудивительно, что сегодня редактор Линь показалась ему другой, – она просто распустила свои волосы. Ведь она всегда подбирала их на затылке, не допуская свободной прически. Настроение у нее и впрямь было приподнятое. Чжан Гоцзин сказал:

– Куда вы желаете направиться сегодня вечером, чтобы отведать морских деликатесов?

Линь Хун, прищурив глаза, смотрела за окно. Не поворачиваясь к собеседнику, она ответила:

– У тебя и своих дел хватает, доставишь меня до гостиницы – и можешь быть свободен.

Ее окно выходило прямо на море. Как только она открыла раму, морской ветерок тут же затрепетал в занавесках. На них красовался принт с диковинными листьями тропических растений, которые, казалось, испытывают смертельные муки, изгибая под порывами ветра свои роскошные тяжелые веера. Линь Хун приняла душ и переоделась в белье известной марки «Адель». Она купила его себе перед самой поездкой. Его реклама ласкала слух незнакомыми звуками. Рекламный слоган, написанный черными чернилами на матовом стекле, подсвеченном с обратной стороны солнечными лучами, выглядел броско и в то же время расплывчато: «Адель не в силах утаить завораживающую свободу, выпуская необузданную энергию на волю». Линь Хун вышла из ванной, прикрытая исключительно этими словами. Она прошлась по комнате, сделав несколько кругов. Какие необычные ощущения. Морской бриз так приятно ласкал ее тело, что она практически осязала кончики его пальцев, откуда-то изнутри на нее тотчас нахлынула нежность, без всякой видимой причины, захлестывая ее своим потоком. Линь Хун устроилась прямо перед зеркалом и зажгла сигарету. Вообще-то, она всегда скрывала, что курит, об этом знали только ее муж и сын. Для Линь Хун курение не было серьезным пристрастием, она делала это, скорее, под настроение, или, говоря другими словами, просто желая расслабиться. Сквозь дым Линь Хун тщательным образом оценивала свое отражение в зеркале. Затушив сигарету, она подумала, что пора приступать к действиям. Для начала она решила привести себя в надлежащий вид, который бы приблизил ее к воплощению женственности. Изредка дома Линь Хун пользовалась косметикой, но делала это недостаточно умело, и хотя мужу нравилось, сама она не решалась в таком виде переступать порог. Прежде чем выйти на улицу, она опасливо смывала с себя всю краску, то и дело спрашивая мужа, не осталось ли каких следов. Расстроившись, Линь Хун обычно не забывала добавить: «Естественный вид все-таки более серьезен». На этот раз Линь Хун с помощью макияжа создала, можно сказать, образ «роковой» женщины, которая одновременно стремилась к самореализации, самоуспокоению и самовозмездию вплоть до самоуничтожения. Линь Хун раскрасила себя до броской вульгарности, чтобы в ее намерениях не оставалось сомнений. Она выбрала самые смелые запахи и оттенки, больше подходящие для блудной девицы. Линь Хун с коварной радостью изучала свое отражение, как будто именно там, в глубине зеркала, находилось ее истинное «я», она видела перед собой Цин Го. Эта удивительная находка упорно преследовала Линь Хун, и ей потребовалось длительное время на то, чтобы освободиться от навязчивой мысли. Линь Хун достала трусики с майкой; будь она в Нанкине, она бы никогда не позволила себе белье такого фасона и цвета, принадлежащее к категории недопустимого. Но в настоящий момент Линь Хун дала себе волю жить по своим правилам. Надев комплект, она стала вертеться перед зеркалом, разглядывая себя со всех сторон. Спустя некоторое время она закрыла дверь и вышла из номера. Длиннющий коридор гостиницы естественным образом создавал верный настрой неукоснительно следовать в выбранном направлении. Линь Хун шла по пепельно-серой ковровой дорожке, ее неслышные шаги напоминали шуршание ветра в кронах деревьев. Совершенно одна, она праздно разгуливала в совершенно незнакомом месте, наплевав на всякие рамки приличий. Подвесив на палец сумочку, Линь Хун перекинула ее через плечо, в другой руке сжимая пакетик со сладким замороженным льдом. Она сбросила с себя шкуру главного редактора, решив по крайней мере два дня побыть в образе разгульной девицы. Прощай, госпожа Линь, с возвращением, Линь Хун.

Но едва она спустилась вниз, как увидела в холле Чжан Гоцзина. От неожиданности Линь Хун так и застыла на ступеньках. Ее хорошее настроение, подобно лестнице, все дальше шло на спад, ей стало горько до слез. Тем временем Чжан Гоцзин крутил на указательном пальце брелок от машины, он заметил, как к нему спускается очаровательная женщина, чем-то похожая на госпожу Линь, а потом понял, что это и вправду была она. На какую-то секунду оба уставились друг на друга, после чего степенно пошли навстречу. У обоих роились в голове тысячи непонятных вопросов, которые они не решались задать. Наконец Линь Хун заговорила первой:

– Ты же пригласил меня отведать морских деликатесов, почему бы тебе не приодеться понаряднее?

Чжан Гоцзин снова оценивающе взглянул на Линь Хун и, неловко засмеявшись, предложил:

– Если у вас сегодня дела, то, может, сходим в другой раз?

Линь Хун сделала непонимающий вид:

– Какие у меня могут быть дела? Я же тебя пока не съела, чего ты сразу прячешься, как черепаха?

Брошенная фраза ей самой сильно резанула ухо. «Прячешься, как черепаха» – какая жуть, полный отстой, ну и сказанула.

Чжан Гоцзин воспринял происходящее ни больше ни меньше как встречу героев из фильма «Мосты округа Мэдисон». Чем дольше он думал об этом, тем больше утверждался в этой мысли, и в то же время тем более нелепой она ему казалась. Несколько раз на поворотах его машина чуть не задела велосипедистов. Чжан Гоцзину хотелось повернуть голову, чтобы посмотреть на выражение лица главного редактора, но он не решался, поэтому ограничился тем, что вставил в магнитофон кассету. Исполнительница проникновенно пела о любви, ее дрожащий, прерывистый голос целиком находился во власти чувств. Последняя фраза звучала особенно надрывно: «Не заставляй меня одну ждать в ночи на ветру». Чжан Гоцзин вдруг реально ощутил, что его сейчас тоже «ждут в ночи на ветру», а ведь он лично позволил разворачиваться событиям в данном направлении.

И теперь он себя вопрошал: «Да что же я, твою мать, творю?»

Стол выглядел роскошно, в конце концов на нем не осталось места от всевозможных пестрых скорлупок и раковин. Линь Хун и Чжан Гоцзин с улыбками на лицах старательно продолжали разыгрывать спектакль. Держа в руках внушительный бокал с пивом, Чжан Гоцзин сказал:

– Здесь хорошее пиво. Провозглашаю этот тост за редактора Линь.

Линь Хун улыбнулась:

– Но мы же не в редакции, можешь обращаться по имени.

Она сказала так без всякой задней мысли, но теперь чувствовала ужасную неловкость, как будто она ему навязывалась. Попадая в неловкое положение, лучше уже не задумываться о сказанном, от этого только хуже.

Пока они вот так общались, у Чжан Гоцзина зазвонил мобильник. Он быстренько закончил разговор по телефону, и тут позвонить попросила Линь Хун. Однако сама она не знала, как пользоваться его мобильником, поэтому номер вместо нее набрал Чжан Гоцзин. Линь Хун звонила домой. Чжан Гоцзин понял, что редактор Линь сделала это намеренно. Наклонив голову, она заботливо напоминала кому-то про лечебную повязку. По ее голосу Чжан Гоцзин догадался, что она разговаривает с мужем. Кроме того, Линь Хун попросила того поменьше курить в комнате с кондиционером. Вслед за этим ее голос резко изменился, она стала разговаривать с сыном. В ответ на его просьбу она сказала:

– Мама тебе купит. – После небольшой паузы она повторила: – Мама тебе купит.

Эту фразу она повторила раз пять.

Когда Линь Хун наконец закончила разговор, Чжан Гоцзин подумал, что редактор Линь несколько перестаралась, демонстрируя образ добродетельной супруги и заботливой матери, она, похоже, совершенно забыла, как вырядилась.

Единственное, о чем мечтал сейчас Чжан Гоцзин, – как бы скорее завершить этот ужин, но делать это слишком поспешно было неудобно. Слишком раннее окончание банкета означало бы, что он обо всем догадался. Когда стрелка на часах подползла к девяти, Чжан Гоцзин сказал:

– Госпожа Линь, вы сегодня устали, давайте я вас провожу, чтобы вы наконец отдохнули.

Линь Хун поняла, на что он намекает, но возвращаться в такую рань она, право, не собиралась. Поэтому она ответила:

– Мне редко доводится выпивать, и сегодня я еще не выпила свое.

Линь Хун заказала еще две бутылки пива. Стол был уже заставлен пустой тарой, и теперь при малейшем покачивании на нем, словно проблевавшиеся пьяницы, шатались бутылки. Чжан Гоцзин понял, что нарушил планы редактора Линь, которая, как он догадался, из-за этого огорчилась. Чжан Гоцзин и сам хотел как следует напиться, тогда бы он свалился на дорогу, и не важно, что было бы дальше. Однако Линь Хун не торопилась и продолжала медленно пить пиво. Для начала она поинтересовалась, как обстоят дела у братского издательства, спросив про реформу в системе трехчленного управления, про то, как у них осуществляется подборка социально-экономических новостей для первой и второй полос, про преемственность материала в дневных и вечерних выпусках. Чжан Гоцзин по порядку отвечал на каждый из вопросов. Не без помощи алкоголя, развязавшего ему язык, Чжан Гоцзин в ряде случаев изложил исчерпывающую информацию. Когда разговор находился в плоскости обсуждения дел редакции, Линь Хун снова вошла в роль главного редактора, а Чжан Гоцзин, соответственно, вспомнил, что является корреспондентом. Чжан Гоцзин без остановки выливал информацию, а Линь Хун все сидела и кивала. Этот энергичный, участливый и невозмутимый жест в полной мере демонстрировал ее манеры и статус главного редактора. Их разговор достаточно быстро углубился в профессиональную сферу. Время от времени Линь Хун вставляла фразы, говоря о планах редакции на перспективу и о ближайших проектах. Пока они так беседовали, время час за часом близилось к ночи, издалека все сильнее доносился шум морского прибоя. Прислушавшись к морю, Линь Хун утратила внимание. Она представила себе эти волны, как они обрушивались на песчаный берег, разливаясь повсюду жидким золотом. Щедро напоив жаждущий песок, они в полной безысходности откатывались назад. Словно связанные тысячами нитей, море и берег никак не могли разлучиться. С берега точно стягивали кожу, что рождало болезненные ощущения. Линь Хун не понимала, с чего это вдруг она так расчувствовалась, будто ей снова было восемнадцать, – что это еще за сентиментальные сопли?

Между тем Линь Хун стала продумывать, как выстроит следующий день. Ведь она приехала отдыхать, и никаких сногсшибательных планов у нее не было. Она должна дать один день Чжан Гоцзину чтобы у того появилась возможность проявить себя, ведь недаром же она сегодня потратила на него свои усилия. А уже завтра все войдет в свою колею. Линь Хун посмотрела на часы и поднялась с места:

– Давай-ка возвращаться, ведь все равно ты завтра будешь со мной плавать.

Говоря о том, какие ассоциации вызывало слово «плавать» у Линь Хун, нужно кое-что рассказать. Линь Хун научилась плавать еще в детском саду. Она занималась плаванием в спортивной секции и, как положено, освоила баттерфляй, кроль на спине, брасс, вольный стиль, в каждом ее движении проявлялась симметрия, присущая человеческому телу. Линь Хун ходила в бассейн вплоть до третьего класса, пока один мальчик не рассказал ей, что видел, как тренер плавал прямо на матах в своей кладовке, где хранился спортинвентарь. Ребята подняли этого мальчика на смех, ему никто не хотел верить, потому как без воды даже самый большой мастер не поплывет. Мальчик рассердился и громко заявил, что те, кто не верит, могут спросить у пятиклассницы Лю Айин, которая плавала вместе с ним: она находилась снизу и плыла кролем на спине, а тренер пристроился сверху и плыл брассом. Эта новость быстро облетела всю школу, и буквально на следующее утро после медосмотра их команду по плаванию распустили. Из-за этого инцидента Линь Хун получила весьма непонятное представление о плавании. Вскоре после этого Лю Айин и еще трех девочек перевели в другую школу, а тренера расстреляли. На этом плавательная карьера Линь Хун и приостановилась.

Однако позже Линь Хун снова занялась плаванием. Это случилось, когда она находилась в прибрежной деревушке на севере провинции Цзянсу Ежегодно летом там все вспоминали героический поступок председателя Мао, который, находясь в Ухане, переплыл реку Янцзы. Из громкоговорителя доносились призывы вступить в состязание со стихией. Всем пловцам предписывалось сначала выпить стакан воды, а после преодоления дистанции – закусить рыбой, именно так поступил председатель Мао. В этой многочисленной армии пловцов Линь Хун затмила всех, на воде она единственная выполняла движения уверенно и верно. Остальные ребята барахтались, напоминая скорее деревенскую живность. В результате Линь Хун на этих сборах назначили инструктором. Став инструктором, Линь Хун тут же собрала команду. Основным ее мотивом было искоренить страх перед дьяволом. На севере провинции Цзянсу существовало поверье о речном «дьяволе», он представлялся как живущее под водой чудище со множеством жидких, тонких рук, которые, словно вода, растекались в разных направлениях, а на концах выглядели как настоящие. В этом описании проявлялась не только ограниченность деревенского мышления, оно выявляло слабое место в сложившейся привычке самоустрашения. В здешних преданиях облик «дьявола» как таковой был размыт, однако руки чудовища народ описывал реалистично, точь-в-точь как человеческие. Эти руки во множестве распространялись там, где шли ответвления от основного русла реки, и как бы кто ни старался, никакие меры предосторожности не спасали. Поговаривали, что руки появлялись из-под воды в любой момент, и даже если человек шел в это время по мосту, от рук чудища тоже было не уйти: бесшумно, словно иголка, путник падал с моста прямо в реку. И длилось это всего какое-то мгновение. Этот момент, когда чудище заманивало несчастного в ловушку, продолжался буквально секунду. Каждый год в деревне тонул маленький ребенок, считалось, что его похищал речной дьявол. Поэтому Линь Хун громогласно заявила:

– Ребята, идемте в воду вместе со мной. Если вы научитесь плавать, то чудище будет вас бояться.

Однако Линь Хун своими действиями сама накликала дьявола. Когда она стала обучать плаванию своих учеников, со стороны пристани к ним подошла Чэнь Юэфан. Она обратилась к Линь Хун с просьбой и ее взять в ученицы. Чэнь Юэфан являлась представительницей образованной молодежи из города Янчжоу у нее была миловидная внешность и прекрасная кожа, как у типичной янчжоуской красавицы. Когда Чэнь Юэфан влезла в воду, то все ее движения смотрелись весьма неуклюже, с открытым ртом она выглядела одновременно возбужденной и испуганной. Линь Хун подтянула ее к себе и подняла в воде на руки. Глядя на Чэнь Юэфан, растянувшуюся на водной глади, Линь Хун утвердилась в мысли, что та была настоящей красавицей. Она и представить себе не могла, что в ее прекрасный облик, красота которого дошла до критически высокой отметки, уже просочилось естество дьявола. Стоило Линь Хун в будущем вспомнить этот жуткий момент, как она тут же содрогалась от ужаса.

Закончив обучение плаванью, Линь Хун вместе с Чэнь Юэфан вышли на берег. Надетые на Чэнь Юэфан белая рубашка с короткими рукавами и белые шорты плотно облепили ее и так белое тело, которое теперь казалось белоснежным. Только сейчас до Линь Хун дошло, что Чэнь Юэфан выбрала совершенно неподходящий наряд для того, чтобы заходить в нем в воду. В это время их окружили несколько крестьян, все их взгляды были прикованы к Чэнь Юэфан. Абсолютно бесхитростные взгляды крестьян были чрезвычайно откровенными. Чэнь Юэфан опустила голову и в испуге обнаружила, что ее грудь выглядит практически как голая, и не только по очертаниям, но и по цвету. Она поспешила прикрыться руками, ее прекрасные щеки залились румянцем и теперь казались прозрачными. Линь Хун стала свидетелем всей этой сцены. На самом деле это был последний предсмертный отблеск красоты Чэнь Юэфан. Спустя секунду она изменилась в лице: опустив голову, она увидела, что ее шорты тоже вплотную прилипли и через ткань явно проступал черный треугольник внизу. У Чэнь Юэфан не нашлось третьей руки, чтобы прикрыться. Между тем крестьяне не собирались отводить от нее своих глаз и продолжали стоять как вкопанные. Их взгляды не сопровождались никакими замечаниями. На месте происшествия стояла полная тишина. Опасные мысли незаметно рождаются именно в таких безмолвных ситуациях. Немая сцена явно затянулась. Наконец все молча разошлись, Линь Хун тоже молча вернулась в школу. Вплоть до утра следующего дня все было абсолютно тихо. А то, что произошло потом, всех потрясло. Кто-то стал громко кричать, что в женском туалете появилось привидение. Одетая в зимнюю одежду Чэнь Юэфан картинно висела на балке. Теперь это уже была не Чэнь Юэфан, и вообще теперь это был никто. Вытаращенные глаза уже больше ничего не выражали, и это выглядело жутко. Теперь взгляд красавицы Чэнь Юэфан был беззвучно уничтожен взглядом мертвеца. Но выходило так, что и взгляды живых людей могли нести ужасную опасность. Взирая на то, что осталось от Чэнь Юэфан, Линь Хун осознала жестокую, разящую наповал силу «взгляда», попадание в поле «повышенного интереса» оборачивалось катастрофой, «немые молчаливые сцены» несли незримую угрозу. Линь Хун вся похолодела от ужаса, она дрожала так, что у нее зуб на зуб не попадал. Вот уже во второй раз она прекратила заниматься плаванием. Как оказалось, плавание несло не только нераскрытые секреты, но еще и опасность. В процессе своих занятий Линь Хун постигла такую истину: всю свою жизнь человек живет с оглядкой на других. Удача в жизни целиком зависит от того, насколько хорошо тебя будут воспринимать окружающие. Обретя такую теоретическую базу, будущее Линь Хун стало безоблачным.

Пляж целиком наводнили отдыхающие. В пестрой толпе негде было яблоку упасть. Интересное существо человек: как только количество народа достигает определенной отметки, люди начинают вести себя так, словно вокруг никого нет. При этом распущенное поведение становится намного незаметнее, чем если бы оно проявлялось при меньшем скоплении людей. Протискиваясь между отдыхающими, Линь Хун смело прокладывала себе путь, не встречая сопротивления. Среди этой толпы, одетая в купальник, Линь Хун чувствовала себя превосходно. Ступая голыми ногами по песку, она шла вперед парящей походкой. За долгие годы она впервые надела купальник, и от этого ее переполняло легкое возбуждение. И если бы не Чжан Гоцзин, который окликал ее не иначе как «редактор Линь», то она просто бы забыла, кто она вообще такая. Забыть, кем ты являешься на самом деле, – это великое счастье, когда это случается с женщиной, она ощущает себя девочкой, все желания которой сбываются. Поэтому Линь Хун снова обратилась к Чжан Гоцзину:

– Зови меня по имени, мы ведь не в офисе.

Чжан Гоцзин взял в прокате два надувных круга и, повесив по одному на каждое плечо, в тревоге следовал за Линь Хун. Стоило ему замешкаться, как Линь Хун тут же пропадала в толпе, это обычное явление, когда при таком скоплении людей находящийся в каких-нибудь двух шагах человек мог запросто исчезнуть из виду.

Войдя в воду, они надели надувные круги и теперь бултыхались в них. Но вряд ли это можно было назвать плаванием. Им понадобилось немало времени, чтобы отплыть с мелководья подальше от отдыхающих, в конце концов они оказались практически рядом с противоакульими сетками. Вот теперь Линь Хун чувствовала себя на свободе. Лазурное небо, лазурное море. Мир вокруг, куда только ни падал глаз, являл собой нескончаемую, чистую и уединенную красоту. Закрыв глаза, Линь Хун покачивалась на волнах. В таком положении она отчетливо улавливала каждое естественное колебание своего тела. Когда они уже зашли в море, Линь Хун, надев круг, хотела поговорить с Чжан Гоцзином. Но и без разговоров было хорошо, поэтому она молчала. Цвет неба и моря как нельзя лучше располагал к полному расслаблению. Лежа на морской глади, Линь Хун заметила, что ее конечности под водой выглядят несколько иначе. У нее вдруг возникла мысль, что, попадая в море, человеческое тело начинает уподобляться водорослям, все его движения подчиняются соответствующему ритму, приобретая чарующую грацию волнообразных покачиваний из стороны в сторону, что выглядело даже несколько эротично. Ведь все живое зародилось в море, это уже на суше человечество разделилось на всякие там народы и расы. Но стоило людям попасть в водную среду, как они тотчас преображались, возвращаясь к своим истокам, приобретая абстрактные чувства и исходные формы. Как только человек начинает мыслить абстрактно, его сознание расширяется, просветляется, словно голубое небо, очищается, успокаивается и обретает длиннющий поток неиссякаемых, бесконечных желаний. Линь Хун вспомнила себя за работой: безукоризненно одетая, с утра до вечера она всегда сохраняла серьезный вид, не признавая никаких шуток, она и вправду себя обкрадывала. Место Линь Хун должно быть на подиуме, где бы она демонстрировала свадебные наряды. Облаченную в сверкающие, обтягивающие платья, ее озаряет свет софитов. У нее несколько любовников, ей плевать на всякие догмы, все они крутятся вокруг нее, словно звезды около луны. Вот куда улетела сейчас Линь Хун в своих фантазиях. Но ведь мечтать не вредно? И почему бы ей наконец-то не раскрепоститься? Линь Хун закрыла глаза и, находясь между лазурным небом и изумрудным морем, предавалась своим размышлениям. Мысли ее были совершенно распущенными.

Чжан Гоцзин в полном одиночестве лежал на спине и, похоже, уже совсем от этого одурел. Набрав в легкие побольше воздуха, он погрузился под воду, в надежде, что там ему полегчает. Нырнув, он широко раскрыл глаза, морские глубины выглядели совершенно нереально, вокруг абсолютная пустота, только цвет и колебание воды. Наверняка еще глубже росли водоросли, которые, покачиваясь в темной воде, превращались в густые заросли. Чжан Гоцзин поднялся наверх и обратился к Линь Хун:

– Там так красиво.

Будучи в хорошем настроении, Линь Хун тоже набрала воздуха и нырнула. Плавать она умела, поэтому чувствовала себя уверенно. Она погрузилась на глубину нескольких метров, прежде чем открыла глаза. Поскольку она плыла вниз головой, то прямо перед собой увидела морское дно. Иссиня-черные волны, колыхаясь в глубине, напоминали огромное количество распростертых рук, готовых в любое время схватить Линь Хун. И тут ей внезапно вспомнилась Чэнь Юэфан. Не в силах сладить со своими эмоциями, Линь Хун тотчас развернулась и устремилась наверх, обгоняя силу выталкивания. Все то время, пока она выплывала на поверхность, ей чудилось, что она сейчас похожа на повесившуюся Чэнь Юэфан. Думая об этом, она все больше впадала в панику, казалось, что повсюду под водой был слышен стук ее сердца. Линь Хун хотелось закричать, но тут она заглотнула воды. И когда ей показалось, что запас воздуха уже совсем кончается, она наконец-то выплыла. Только она открыла рот, чтобы перевести дыхание, как на нее нахлынула волна, и вода снова попала в рот. Из-за кислородного голодания Линь Хун стала мертвенно-бледной, она перепугалась до смерти и как сумасшедшая ринулась к Чжан Гоцзину Она схватилась за него железной хваткой, обняв за шею. Подтянув ноги, Линь Хун обвила их вокруг Чжан Гоцзина и вплотную прилипла к нему, словно водоросль или морская змея. На счастье, Чжан Гоцзин держался рукою за круг, иначе они бы вместе пошли ко дну. Чжан Гоцзин подумал, что Линь Хун увидела акулу, и внутренне напрягся. Но поскольку после своей агонии Линь Хун быстро расслабилась, то акула тут, видимо, была ни при чем, и Чжан Гоцзин успокоился. А успокоившись, он не знал, как выйти из неловкой позы. Откашлявшись, Линь Хун беззвучно затряслась в рыданиях. Чувствуя, как сильно напряглись мышцы живота Линь Хун и как неистово вздымается ее грудь, Чжан Гоцзин понял, что она чего-то испугалась. Он освободил свою руку, обнял Линь Хун за талию и стал ее успокаивать:

– Ну, ничего, ничего, все уже позади, ничего страшного.

Но это только усугубило ситуацию, и Линь Хун зарыдала в голос. Однако она быстро успокоилась. Словно что-то вспомнив, она полностью отстранила Чжан Гоцзина и сказала:

– Пусти.

Тому пришлось ее послушаться. Эта сумбурная сцена прекратилась так же непонятно, как и началась. Линь Хун подплыла к своему кругу, надела его и расплакалась еще сильнее. На нее вдруг разом нахлынули накопленные за последние два дня чувства обиды и недовольства сложившейся ситуацией. Чжан Гоцзин подплыл к ней и, пристроившись напротив, тихо спросил:

– Ну что, в конце концов, произошло?

Линь Хун прикрыла рукой лицо, так, что остался виден только ее рот:

– Оставь меня в покое. Тебя это уже не касается.

Линь Хун очень тяжело переживала случившееся. Уже возвратившись к себе в номер, она несколько часов никак не могла прийти в себя. При этом раз за разом она вспоминала не Чэнь Юэфан, а Чжан Гоцзина, то, как она прилипла к нему, сжимая его словно в тисках. На тот момент Чжан Гоцзин, накопив плавучесть, уверенно держался на воде и теперь точно так же, как там, в море, он все всплывал и всплывал в воображении Линь Хун. Линь Хун ужасно сердилась на себя. Она отчетливо увидела, что ее страсть набирает обороты, эта страсть напоминала растущее дерево, выпускающее незримое количество ветвей. И сама Линь Хун не могла определить, какая из ветвей или какой из листочков находится на самой верхушке. Это ее удручало. Но вместе с тем Линь Хун испытывала радость. Веселье, поселившееся в ее душе, походило на бутылку с пивом. Как только ее открыли, из горлышка тут же нескончаемым потоком полезла белая пена, она выплескивалась непроизвольно, ее уже было не остановить. Пока пиво оставалось закрытым, никакой пены не было, сдерживаемая давлением, она мирилась со своим положением, которое на самом деле оборачивалось крайним самообманом и самоутешением. Но сейчас Линь Хун услышала хлопок отлетевшей крышки. Миллионы белых пузырьков устремились наверх, перегоняя друг друга. Линь Хун чувствовала, что внутри ее происходят какие-то непонятные химические реакции. На какой-то миг Линь Хун показалось, что она – это Цин Го, она даже посмотрела в зеркало, чтобы отвести от себя это наваждение. Линь Хун предположила, что такого рода химические реакции, вероятно, сопутствуют восприятию себя как «женщины». Она вспомнила, что от природы действительно является женщиной, которая просто забыла об этом. При ее образе жизни можно было запросто забыть о разделении людей на два противоположных пола. Вопрос о том, кто является нашим спутником, есть основной вопрос бытия. Но в жизни Линь Хун разделения на мужчин и женщин не существовало, были только «люди». Слова-обращения по роду деятельности, как то: начальники, подчиненные, коллеги, служащие, уже давно поставили крест на восприятии людей согласно их тендерным признакам. Линь Хун вдруг подумала, что и своего мужа, который вроде бы является мужчиной, она перестала отчетливо воспринимать как особь другого пола. Даже в короткие моменты интимной близости у нее отсутствовало яркое осознание того, что она находится с мужчиной. Ее муж, начальник налоговой службы, обычно четко планировал их занятия сексом, он подходил к этому методично, считая близость частью рабочего расписания. Супруг боялся Линь Хун. У него, как и у его предков-чиновников, была прекрасная репутация, которая определяла его качества одним словом – «надежный». И пусть он ничего не умел, но он мог быть «надежным». На работе все считали, что он такой же надежный и верный, как сейф. Занимаясь с Линь Хун любовью, он сохранял сдержанность. Все его действия были тактически продуманы, он никогда не шел напролом, не позволял эмоциям брать над собой верх, не допускал, чтобы сердце выскакивало из груди, и от начала и до конца придерживался намеченного курса и цели.

Линь Хун решила принять горячий душ. Кожа на плечах и спине нестерпимо горела под напором струй. Линь Хун повернула голову назад и вытянула шею, чтобы посмотреть на спину; она оказалась сплошь покрыта мелкими водянистыми пузырьками, точно ее только что вытащили из печки, просто кошмар. Увидев такое, Линь Хун тотчас покрылась мурашками, отчего жгучая боль усилилась. Линь Хун поняла, что обгорела, пока находилась на воде. Она чуть охладила душ и намылилась. Пока Линь Хун намыливалась, она снова задумалась. Мыло скользило по ее телу, и Линь Хун постепенно становилось лучше. Теперь она вся была покрыта пеной. Ее кожа приобрела приятное скольжение, пальцы мало-помалу оживились, начав бесцельно бродить по поверхности тела. Наконец она очнулась и обнаружила, что глаза ее затуманились, губы приоткрылись, руки испуганно застыли между грудей. Линь Хун замерла, но ее тело, казалось, спешило выразить несогласие. Оно словно обращалось к каждому из ее пальцев: «Прикоснись ко мне, я жажду ласки». Соски на ее грудях тоже напряглись, откровенно выдавшись вперед. В смятении она открыла кран на полную мощность, струи из душа забили изо всех сил, равномерно окатив ее с ног до головы. Линь Хун наспех ополоснулась и закурила. Курение успокаивает, рождает чувство защищенности, поэтому, выкурив сигаретку, Линь Хун тотчас успокоилась. Себе она сказала, что такое ее поведение никуда не годится. Уловив пьянящий аромат мыла, который исходил от ее собственного тела, она повторила себе еще раз, что она не должна себя так вести.

Линь Хун достала свое шелковое фиолетовое платье-ципао без рукавов. Это было ее самое любимое летнее платье. Именно из-за того, что оно было любимым, в Нанкине она ни разу не надевала его. Линь Хун нравилось покупать одежду, доходы у нее были немаленькие, особых потребностей не было, поэтому определенную сумму зарплаты она тратила на совершенно бесполезные предметы гардероба. Линь Хун с большой вероятностью не осмелилась бы надеть то, на что падал ее глаз, однако зачастую выходило так, что именно эту вещь она и покупала. Успокоения ради она покупала себе и что-то подходящее из ходовых предметов одежды. Своему мужу она говорила так: «Люди одеваются для других. Если одежда подходит под вкусы окружающих, то она определенно подходит и тебе». Но на этот раз, собираясь в отпуск, Линь Хун намеревалась переносить там все «неподходящие наряды», она мечтала пройтись в них по улицам, чтобы наконец повеселиться и отвести душу.

Линь Хун и Чжан Гоцзин договорились, что вечером пойдут в ресторан со шведским столом. Так они смогут посидеть в более непринужденной и свободной атмосфере. В назначенное время Чжан Гоцзин пришел за Линь Хун. Как и вчера, Линь Хун снова поразила его своим видом. Стоит только женщине отделаться от своей работы, как она возвращается к своему женскому естеству и ее прямо не узнать. Фиолетовое ципао еще больше притягивало взоры к рукам, которые изящно располагались по бокам, подчеркивая красоту линий. Взглянув на эти руки, Чжан Гоцзин тут же вспомнил произошедший инцидент на море. Ему стало как-то не по себе, он не знал, как лучше к ней обратиться – «редактор Линь» или «Линь Хун», а потому ограничился простым приветствием без обращения. Бросив в ответ дежурную фразу, Линь Хун не проявила особых эмоций, вчерашнего приподнятого настроения у нее как не бывало. Поздоровавшись, оба не собирались идти на сближение, они напоминали дипломатов двух воюющих государств, которые под маской вежливости скрывали настороженность. Для их совместного ужина такой настрой не предрекал ничего хорошего.

Прошла только половина ужина, между тем обстановка накалялась. Фуршетный стол ломился от блюд, чего там только не стояло, в общем, на нем был представлен шикарный ассортимент, поражающий воображение. Но из-за плохого аппетита Линь Хун взяла лишь несколько кусочков фруктов, просто чтобы чем-то занять себя. Чжан Гоцзин все порывался что-то сказать, но, подумав, все как-то не решался заговорить, продолжая молчать. Доев свою порцию фруктов, Линь Хун положила руки на стол и, сцепив кончики пальцев, постепенно ушла в свои мысли. Наконец Чжан Гоцзин сказал:

– Пойду схожу за клубникой.

Линь Хун, которая до этого не заметила клубнику, несколько приободрилась. Ягоды выглядели так соблазнительно, что Линь Хун протянула свою тарелку и изобразила подобие улыбки. Передавая тарелку Чжан Гоцзину она сказала:

– Возьми побольше.

Чжан Гоцзин набрал ей клубники практически с горкой. От неудобства Линь Хун сжала губы и стала озираться по сторонам. Взглянув на нее, Чжан Гоцзин увидел это ее смятение. Сейчас она, как небо и земля, отличалась от «главного редактора Линь», она выглядела так трогательно. Чжан Гоцзин тихонько окликнул ее, назвав по имени. Черт побери, он просто не мог сдержаться. Линь Хун отвернулась в другую сторону, но по ее вопросительной реакции было видно, что она ждет от него продолжения разговора. Ухо Линь Хун оказалось у самых губ Чжан Гоцзина, и тот, нацелившись ей прямо в ушную раковину, не знал, что бы такое сказать. Наконец он приблизился еще больше и прошептал: «Ты такая красивая».

Чжан Гоцзин и не думал этого говорить, слова сами слетели с его языка, и теперь он даже сам испугался. Линь Хун, растерявшись, отпрянула, она прекрасно расслышала сказанное. За столько лет еще ни один мужчина не осмеливался вот так флиртовать с ней. В душе ее словно что-то перевернулось, ладони тут же увлажнились. Тарелка выскользнула из рук и упала на мраморный пол. С ужасным звоном она разлетелась на части, ярко-красные ягоды раскатились по всему полу. Линь Хун застыла на месте, изменившись в лице, было видно, как побелели ее руки. Глаза всех присутствовавших устремились в ее сторону. Чжан Гоцзин поспешил ее успокоить:

– Ты садись, а я наберу еще.

Но Линь Хун в одиночестве направилась к выходу, в ее походке чувствовалась явная неловкость из-за создавшегося положения. Сжимая в руках два осколка от тарелки, Чжан Гоцзин в душе ругал себя за эту фривольную выходку. Наконец, выбросив осколки, он бессильно подозвал официантку и попросил счет.

Чжан Гоцзин пешком направился в издательство. Зайдя к себе в комнату, он тут же прилег. Эти два дня он абсолютно ничего не делал, но при этом просто вымотался вконец. Чжан Гоцзин уже начал во всем раскаиваться. Он жалел о своих словах, жалел, что они пошли на этот фуршет, вообще о том, что приехал сюда. Ну неужели у него не было дел в Нанкине? Да уж, если бы он мог знать обо всем, что может случиться наперед. Если бы он не приехал сюда, то не попал бы в такой переплет.

Работа корреспондентом по обмену в братском издательстве подразумевает два направления. Во-первых, преследуется цель установления контактов. Взаимные визиты представителей – дело обычное. Совмещая приятное с полезным, одни отправляются в командировку осенью, другие – летом. Такие поездки не только приятны, но и, безусловно, полезны для честной финансовой деятельности. Когда в братском издательстве сидит свой человек, ведение дел заметно облегчается. Во-вторых, и это самое важное, корреспонденты по обмену являются звеньями в общей цепи единого коллектива. Когда варишься со всеми в одном соку, никто не застрахован от неудач, как говорят журналисты, «то, что может делать он, не могу делать я». При таком подходе выезды к коллегам сказываются весьма благотворно. «Выезды на тренинги» с этим не сравнятся. Ведь после тренингов обычно проводят собрания по «рассмотрению». Чжан Гоцзина всегда непредвиденно «посылали по обмену» в другое издательство. Его статьи отличались злободневностью, если он о чем-то писал, то всегда правдиво, и даже слова раскаяния у него отличались колкостью, короче говоря, он был «неустойчив». От визитов Чжан Гоцзина всегда получали двойную выгоду, он был точно рыбак, ловивший и птицу-рыболова, и устрицу, защемившую птице клюв. Поскольку обмен являлся важным элементом деятельности, то тайное получение информации считалось предприятием опасным. Все конкуренты были талантливыми людьми, и определить исход дела представлялось затруднительным. В этом случае нельзя идти напролом, иначе ты навредишь коллегам. Но если люди обоюдно навредили друг другу, то все считались квиты, поэтому тут просто нельзя было обойтись без получения двойной выгоды. О своем важном назначении Чжан Гоцзин узнал как раз в тот момент, когда сорвал восемьдесят баллов, играя в карты. Его вызвал к себе в кабинет заместитель заведующего отделом, торжественно вручил ему сигарету марки «555» и, кивнув, сказал:

– Издательство снова требует послать кого-нибудь по обмену, я рекомендовал тебя, главный редактор твою кандидатуру утвердила.

Чжан Гоцзин, который до этого проиграл подряд три раза, все еще не отпускал из рук свои новые карты. Посмотрев на них, он нетерпеливо отреагировал:

– Глядите-ка, у меня тут король с двумя дамами, а три туза еще в колоде.

Заместитель заведующего, по-прежнему сохраняя торжественность, сказал:

– Ну тогда иди.

Держа в зубах предложенную сигарету, Чжан Гоцзин вернулся за карточный стол, и тут вдруг его осенило, что начальник сроду не предлагал никому сигарет, не говоря уже о том, чтобы поднести огонек. Размышляя в данном направлении, Чжан Гоцзин почувствовал, что дело, видимо, и вправду было очень важным, раз его настоятельно просили «съездить по обмену». У него появилось ощущение, что на его улице грядет праздник. Когда он уходил с работы, видимо, сведения уже просочились, потому как многие весьма горячо стали его приветствовать. Потом по дороге он столкнулся с начальником отдела кадров. Будучи на велосипедах, они одновременно притормозили, встали, опершись на ногу, но разговор никто не заводил. Наконец начальник отдела кадров похлопал Чжан Гоцзина по плечу, потом, кивая, улыбнулся, снова похлопал по плечу, после чего сел на велосипед и скрылся за углом. Эта немая сцена в разы раздула его иллюзии. Чжан Гоцзин начал размышлять о власти. Вообще-то, Чжан Гоцзин всегда был очень высокого мнения о себе, и мирские заботы его особо не тревожили, однако сейчас он понял, что ошибался. Власть дарила пьянящее чувство, пусть даже это была еще не настоящая власть. Ведь раньше он просто-напросто не ощущал ее приятного вкуса. Власть для мужчины – это все равно что мускулы для культуриста, которому доставляет удовольствие обнажить свой крепкий торс, ощущая силу. Чжан Гоцзин усмехнулся и про себя сказал:

– Твою мать, что за дела.

Чжан Гоцзин неплохо справлялся со своей новой работой. Пока был не обременен семьей, он трудился не жалея сил и за первый месяц добыл целых пять сенсационных новостей, две из которых перепечатывались многими газетами. Затем Чжан Гоцзин привлек для редакции нескольких рекламодателей. Все сотрудники относились к нему хорошо и, отзываясь о нем, говорили, например, так: «Вот посмотрите на человека». Под «человеком» имели в виду Чжан Гоцзина. И подобное обращение значило обычно то, что кем-то очень довольны. Чжан Гоцзин был словно пришлый монах, он не боялся высовываться, поэтому, если нужно было себя проявлять, он проявлял. С течением времени его репутация становилась все более надежной, что казалось вполне естественным. Горестно вздыхая, Чжан Гоцзин говорил своей жене по мобильнику:

– Если бы всех китайцев превратить в гостей, то дела бы спорились, только пришлому монаху дают читать любые сутры.

Мобильник ему выдали на работе. Кроме того, он мог на два дня брать в служебное пользование машину. Чжан Гоцзин мечтал, чтобы его перевели сюда работать, а потом по обмену направляли бы в Нанкин, ведь, живя в другом месте, можно правильно понять жизнь.

Все хорошо, но было скучно. И холостяки-то боятся одиночества, а женатые мужчины, живущие одни, тем более. Несколько раз Чжан Гоцзин порывался расслабиться, но все-таки не решался. Ведь как бы то ни было, все у него шло более или менее нормально, иначе прощай волшебное ощущение, когда тебе предлагает закурить сам завотделом, прощай навеки та испытанная радость, когда начальник отдела кадров хлопает тебя по плечу. Когда его одолевала скука, то он по делу и без дела названивал жене. Чжан Гоцзин рассказывал ей всякую всячину о том, что на работу снова взяли новеньких, из-за чего появились сложности с трудоустройством заместителя главного редактора и пожилых журналистов, которым скоро уходить на пенсию. Рассказывал, что одним нравится, когда «спиртное льется рекой и стол завален морскими деликатесами», а другие предпочитают общество «белокожих проституток, которые рады предоставить клиентам полное сопровождение». Угодить всем сразу было сложно. Супруга заливалась смехом на другом конце провода. И этот ее смех рождал у Чжан Гоцзина внутреннее возбуждение, которое волнами то подступало, то усмирялось. Жена сказала:

– Я боюсь, что ты не можешь позаботиться о себе как следует.

Чжан Гоцзин ответил на это какой-то непристойностью, чем обидел жену, и она замолчала. Чжан Гоцзину пришлось окликнуть ее, и только тогда на другом конце ответили:

– Это плохо, что ты отправился туда, главное, не подцепи там какую-нибудь заразу.

Хотя жена и не сказала прямым текстом, куда именно он «отправился», Чжан Гоцзин ее намек понял. Порой такое умалчивание только усиливает игру воображения, шокируя и бросая в холодный пот. Чжан Гоцзин строго ответил:

– Ты чего чушь несешь?

Чтобы голос прозвучал реально возмущенно и с пафосом, Чжан Гоцзин по-настоящему вытянул лицо. Наконец жена смягчилась.

– Я люблю тебя, – сказала она в трубку.

– Я тоже люблю тебя, – ответил Чжан Гоцзин.

Вот и вся любовь по телефону, после чего наступила безмолвная ночь.

Поскольку за ужином Чжан Гоцзин практически и не поел, он чувствовал себя ужасно голодным, и в то же время снова идти есть ему не хотелось. В полном одиночестве он лежал на кровати, на душе у него было горько и отвратительно. Его не покидало чувство беспричинной тревоги. Держа в руках мобильник, он машинально набирал номер. Пикнув, на экран выскакивала цифра за цифрой. В конце концов послышались гудки вызова. Чжан Гоцзин хотел уже было отсоединиться, но вдруг ему ответили, то был женский голос. Через некоторое время снова послышалось «алло», вопреки его ожиданиям, он дозвонился до собственной жены. Оказывается, по неосторожности он доигрался до того, что в надежде развеять скуку и тревогу позвонил себе же домой. Чжан Гоцзин сначала хотел промолчать, но потом вдруг решил, что это нехорошо, поэтому поспешил отозваться:

– Алло, да-да, это я.

– Ты? – ответили на другом конце.

– Я.

Помолчав какое-то время, жена совершенно на ровном месте вдруг что-то заподозрила:

– С кем это ты там?

На секунду Чжан Гоцзин остолбенел, он понял намек и сказал:

– Ни с кем, я вообще один.

На другом конце провода замолчали, а после длительной паузы вдруг послышалось:

– Ты говоришь неправду.

Подумав, Чжан Гоцзин ответил:

– Мы тут с товарищем играем в облавные шашки, просто он тут задумался. Дома все нормально?

– Дома все нормально. Что ты там снова не спишь? Ну-ка передай трубку своему товарищу, я скажу, чтобы вы не засиживались допоздна.

Чжан Гоцзин на несколько секунд замер, потом сказал:

– Да не дури.

– А я и не дурю, пусть он возьмет трубку.

Чжан Гоцзин рассмеялся:

– Да нет у меня тут никого. Кроме меня, только ты в телефоне.

– Ты обманываешь.

– Да правда никого нет, перестань сходить с ума.

В трубке снова молчали. Только сейчас Чжан Гоцзин понял всю серьезность своего положения. И эта серьезность заключалась в том, что он и вправду не давал жене повода так говорить. Она делала из мухи слона. Неожиданно в трубке раздались всхлипывания. Это было просто невыносимо. Чжан Гоцзин попытался ее окликнуть, но к телефону подошел сын:

– Мама заболела, а сама водит меня в школу.

Его голос звучал так, словно он заучил наизусть урок. На заднем плане Чжан Гоцзин услышал, как кто-то уточняет:

– Температура тридцать девять и семь.

Сын тут же продекламировал:

– Температура тридцать девять и семь. Это мама.

Голос вдали процитировал:

– А еще принесли бабушке яйца.

Сын повторил:

– А еще принесли бабушке яйца. Это мама. Пять цзиней [15] . Принесли два раза.

Брови Чжан Гоцзина поползли наверх. В этот момент он практически как наяву увидел физиономию своей женушки, как она показывала на себя пальцем и сын спешил уточнить, говоря, «это мама», как она раскрыла свою пятерню, чтобы сын сказал «пять цзиней», как выставила два пальца, чтобы тот сказал «два раза». У Чжан Гоцзина это вызвало раздражение, и он строго попросил:

– Передай трубку маме.

Подождав, он громко сказал:

– Ты что творишь?

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Эта книга – единственная в своем роде. Она написана в новом литературном жанре афоризма-двустишия. А...
В самой полной среди известных российскому читателю отечественных и переводных книг – в Энциклопедии...
Правильный выбор подходящего сорта плодовых или ягодных культур – залог богатого урожая. Подобрать п...
Пряности, специи и приправы к пище способны как подчеркнуть натуральный вкус продуктов, так и в знач...
В телевизионном эфире кипят страсти. Идет трансляция экстремального шоу, участники которого поодиноч...
«Рублевские жены» Настя Серебрякова и Лариса Владимирская не поделили место на автомобильной парковк...