Лишнее золото. Без права на выбор Негатин Игорь
— Маловат он для зоопарка… — Я взял рысенка, положил на колени и погладил между ушей. Ну да, погладишь его! Он обнял лапами мою руку и попытался укусить. Вот чертенок — одни игры на уме! Секунду спустя Рино передумал кусаться, извернулся и подставил свое пузо. Чеши, мол, давай.
Чамберс запыхтел как паровоз и приказал найти другое пристанище для этого «хищника». Аргумент, что в Порто-Франко нет подходящего зверинца, на него не подействовал. Он дал на выполнение этого задания два дня. Мы с парнями пообещали подумать и через неделю ответить. Джек не обратил внимания на это небольшое расхождение во времени и еще долго бурчал про «придурочных армейских, устроивших себе развлечение, вместо того чтобы работать».
Сначала все думали, что Чамберс настоит на своем решении и Рино придется оставить в Порто-Франко. Карим ходил хмурый, рычал не хуже своего питомца и огрызался на любую реплику начальства. Выбитый зуб водителя, который неосторожно припарковался в опасной близости от рысенка, в расчет не берем. Это так, издержки воспитательного процесса. Как выразился Шайя — «зачатки правил дорожного движения».
Так продолжалось до тех пор, пока однажды утром Джек не выполз из своей берлоги и уселся завтракать. Получил утреннюю чашку кофе и сэндвич с толстым куском ветчины. Он набил трубку, не торопясь покурил и протянул руку за бутербродом. Как бы не так! Завтрака на тарелке не было. Его доедал рысенок. Он улучил момент, когда Чамберс отвернулся, и утащил сэндвич прямо из тарелки. Джек, убитый такой наглостью, даже в чашку заглянул. Наверное, чтобы удостовериться, что кофе не украли.
— Вот сука, — коротко обозначил Чамберс и мягко добавил: — Пришибу заразу!
Рино не стал вдаваться в неинтересные подробности о своей половой принадлежности. Он устроился в тени навеса, заурчал и запустил когти поглубже в мясо. Видимо, решил не сдаваться без боя. До последнего куска ветчины. Проще говоря — пока не отобрали.
Джек ругался минуты три. Рино съел мясо за две с половиной. Выиграв у начальника тридцать секунд, рысенок не стал искушать судьбу и рванул в сторону нашего вагончика. Забрался внутрь и пропал. Через несколько минут он уже осторожно выглядывал наружу. Жутко любопытный шельмец. Хороший аппетит — и ни грамма совести. На ругань Чамберса из ангара вышел перемазанный Карим.
— Что за шум? Убили кого-нибудь?
— Рино, мерзавец эдакий, спер завтрак у начальства, — сквозь смех выдавил я.
— И правильно сделал, — пожал плечами Шайя и вытер руки ветошью. Потом окинул серьезным взглядом фигуру нашего шефа и добавил: — Джек, я давно заметил, что ты слишком много кушаешь. Тебе, черт побери, не хватает моциона. Надо больше двигаться, старина! Может, начнешь бегать по утрам? Медведь уже неделю бегает и, как видишь, прекрасно себя чувствует. Или ты жирок набираешь перед экспедицией? Зря, очень зря. Не будет еды — сожрем тебя.
— Ну вас к дьяволу, парни! — плюнул Чамберс и начал делать новый бутерброд, косясь в сторону нашего дома. — Ворюга мохнатый…
В общем, посмеялись — и разошлись. Карим бурчал что-то невнятное. Единственное, что мне удалось разобрать, так это «жрать надо меньше» и «шляпа старая». Ставлю пятьдесят экю, что эти фразы были адресованы не Рино.
К вечеру, когда наплыв транспорта немного уменьшился, я вылез из ангара и присел покурить. На столе дымилась чашка зеленого чая; повар, насвистывая какую-то мелодию, готовил ужин. Судя по ароматным запахам, доносящимся из кухни, — сейкельский гуляш.
Вдруг со стороны вагончика Чамберса послышался мат, и мимо меня пронесся рысенок. На повороте он запутался в своих лапах и покатился кубарем. Поднялся, спрятался под мой стул и затих.
Через несколько секунд следом за ним появился Чамберс. В одной руке он держал свою неизменную шляпу, а в другой — дохлую мышь.
— Это что такое?! — спросил у меня Джек и показал трупик, который он держал за хвост.
— Местная разновидность грызунов, — пояснил я. — Как видишь, они здесь крупнее, чем в Старом Свете. Крупнее и немного отличаются окрасом…
— Вижу, что крупнее! — прорычал Чамберс.
— Тогда… что в ней не так? Мышь как мышь. Только дохлая. За что ты ее так? Украла твой ужин?
— Мне ее Рино принес, — объяснил Чамберс. — В вагончик. Пришел, положил на пол и смылся.
— Надо понимать, что он так извинился за украденный завтрак, — пожал плечами я. — Ты ему — ветчину, а он тебе — мышь. На мой взгляд, вполне равноценный обмен. По весу.
Чамберс немного помолчал, потом отправил трофей в мусорный бак. В этот момент в ворота въехал грузовик, и я пошел принимать груз. Через пять минут опять раздался голос Джека. Судя по доносившимся обрывкам фраз, он закатил взбучку нашему повару, а тот вяло отбивался.
— Что за гребаные дела, парень?!.. Кота, твою мать… не покормил? Нахрена… этот ушастый коврик… с кисточками… тащит в дом всякую дрянь… Еще… заразы не хватало… Что я говорил?.. Ах, это я говорил?! В нужник сам ходишь или… приказа ждешь?.. Приучили… извольте ухаживать… мать… Да я… тебе… мать… вашу так…
С этого дня Рино стал официальным участником экспедиции.
5 год по летоисчислению Нового мира.
Порто-Франко.
Пуля расщепила доску над головой, разбила бутылку дрянного виски и ушла в стенку. Осколки зеленого стекла разлетелись по сторонам, запахло дешевым пойлом. Черт бы побрал этих придурков!
— Я убью их!!! — послышался хриплый голос. — Вы слышите, твари? Убью этих сукиных детей! Всех!
Ну вот — опять начали стрелять. У них что, арсенал под боком? Стреляют уже полчаса и останавливаться, судя по всему, не собираются. Тот случай, когда патронов больше, чем мозгов.
— Вот бродяги, — Карим брезгливо стряхнул осколок бутылочного стекла, попавший ему на рукав, — никак не успокоятся!
Он сидел рядом, укрывшись за стойкой бара. Спокойно курил, аккуратно стряхивая пепел в пустой пивной бокал, подобранный на полу. Курил и зло морщился, когда раздавались очередные выстрелы.
— Поздно успокаиваться. У них теперь одна дорога — на тот свет.
— Меня не это беспокоит. Главное, чтобы они попутчиков с собой не прихватили. Только провожающие что-то не торопятся, — заметил Шайя и кивнул в сторону патрульных, которые заняли позицию у окна.
— Они же не идиоты, — хмыкнул я и осторожно выглянул из-за укрытия. — Кому охота подставлять свою голову под чужие пули? Тем более что их приятелей, приехавших на подмогу, расстреляли прямо в машине. Парни даже выстрелить не успели.
На улице, метрах в десяти от нашего укрытия, лежал убитый охранник. Его срезали очередью, когда он выскочил из патрульного джипа. Еще двое остались сидеть в кабине. Один из них привалился к дверной стойке, и со стороны можно было подумать, что парень заснул. Если не обращать внимания на пулевые пробоины и разбитые стекла. Под капотом исходит паром пробитый радиатор. Рация, как это ни удивительно, уцелела. Слышно, как она потрескивает, швыряя ошметья эфира в густой, как патока, воздух.
— Медведь, тебе не надоело здесь сидеть?
— А я сижу и жду, когда ты это спросишь. Есть одна проблема — там заложники.
Ситуация была хреновой. Если не сказать более грубо.
Утром, когда Чамберс отправился в порт, мы с Каримом и нашим поваром поехали в магазин. Эндрю Пратт, узнав про цель поездки, только поморщился и остался на базе. Отсыпаться и караулить Рино. Чтобы рысенок опять что-нибудь не спер.
Пока «главный по кастрюлям» ходил за продуктами, мы зашли в бар, расположенный напротив продуктовой лавки. Приличное на вид заведение, оформленное в модном стиле «Дикий Запад». Даже коновязь у входа не забыли. Лошадей в Новом мире мне видеть не доводилось, но как вариант декораций выглядит неплохо. По стенам развешаны охотничьи трофеи и старосветские плакаты «Pin Up». Над стойкой бара, сделанной в нарочито грубом стиле, висит несколько винчестеров. Что-то мне подсказывает, что это не современные реплики, а старинные, произведенные компанией «New Haven Arms Company». Из магнитофона, спрятанного под стойкой, слышалась старая песня. Если память не изменяет, это «They call me Trinity». Очередной спагетти-вестерн, очень популярный в середине семидесятых.
Не успели заказать по кружке пива, как в лавке раздались выстрелы. Как выяснилось позднее — пять придурков схлестнулись с патрульным, сделавшим им какое-то замечание. Слово за слово — и началась перестрелка. Парень из охраны получил две пули в грудь, но успел завалить одного из бандитов. Вот он — лежит на пороге магазина. Пачкает веранду кровью и разбросанными по земле мозгами. Хотя откуда у него мозги? Так, одно название.
Дальше — больше. Началась суматоха. Несколько человек успели выскочить на улицу. Оставшихся бандиты взяли в заложники и забаррикадировались. Самое плохое, что среди захваченных не оказалось ни одного старожила. Все семь человек были из новых переселенцев. У них еще не выработалась привычка носить с собой оружие, и оно лежало в машинах.
На ступеньках перед дверями магазина лежат несколько убитых. Женщина с ребенком. Когда началась стрельба, они подходили к дверям и сразу попали под выстрелы. Судя по отметинам на трупах, им досталось несколько зарядов картечи. Почти в упор. Даже понять ничего не успели. Женщина упала навзничь, прижимая к себе сына-подростка. Ее муж лежал неподалеку — задержался у автомобиля. Семья. Кто-то, убегая из магазина, наступил в кровь и разнес ее, пятнами следов, по веранде. Словно по телам прошелся.
— Что это они успокоились? Неужели патроны закончились?
— Узнали, что ты здесь, — оскалился я, — и решили сдаться без боя.
— Мистер Нардин? — К нам подобрался командир патруля. Молодой парень, с нашивками капрала на рукаве.
— Что случилось?
— Я вызвал подмогу, но боюсь, что будут проблемы.
— Выражайтесь точнее, капрал! — В голосе Шайя блеснул металл.
— Да, сэр! Штурмовая группа, подготовленная к такого рода операциям, находится на Базе Ордена. Чтобы прибыть на место, им потребуется время. Бандиты ждать не будут.
— Их требования известны?
— Да, — капрал немного замялся, — но это невозможно.
Когда он рассказал, у нас отвисли челюсти. Самым начальным образом.
— Они что, сдурели?!
— Я пытался с ними поговорить. Безрезультатно. Они дали на размышления один час, а потом начнут убивать заложников.
— Это плохие новости.
— Да, сэр, — парень выглядел виноватым, — очень.
— Медведь, у меня еще новость, — подал голос Карим, — она тоже из разряда плохих. Как понимаю, среди захваченных людей наш повар. Если его убьют, то мы останемся без обеда. Сразу говорю, что я готовить не умею.
Капрал ошалело посмотрел на Карима, потом перевел взгляд на меня. Непонимающе похлопал глазами и опять уставился на моего друга. Наверное, старается понять — серьезно тот говорит или это шутки такие. Дурацкие.
— Хреновая новость. — Я отбросил окурок. — Надо вытаскивать повара. Иначе похудеем. Ладно, в конце концов, магазин — это не отель «Импала». Карим, бери машину — и молнией к нам в ангар. Буди Эндрю и собирай вещи. У тебя есть двадцать минут, не больше.
— Понял.
— Капрал, машину с водителем — для моего напарника. Быстро! И план помещения.
— Помещения?
— План магазина, дьявол меня раздери! Что, никто из соседей никогда там не был? Найди, допроси, пусть нарисуют.
— Да, сэр!
Так, что мы имеем? Улица как улица. Ничего особенного. Обычная торговая улица с десятком магазинчиков, несколькими барами и двумя гостиницами. По правую сторону, метрах в семистах от нас — порт. Улица расположена параллельно береговой линии и граничит с окраиной Порто-Франко. Местоположение очень удачное для торговли — в этом районе много новых переселенцев. Дома, как правило, двухэтажные, построенные в стиле «Быстро и недорого». Слабые стены, хлипкие перегородки. Не самый плохой вариант для здешнего климата.
Делать нечего, придется лезть внутрь. В этом нет никакой бравады или бессмысленного риска. Желания покуражиться и пострелять «по мясу» тоже нет. То, что мы собираемся предпринять, записано черным по белому в наших договорах. Обозначено как «охранять и защищать». Там же прописаны и наши полномочия. В таких случаях мы имеем право приказывать патрульным службам. Не будь там заложников, я бы отдал приказ расстрелять здание из пулеметов — и дело с концом. Сейчас этот номер не пройдет, и придется штурмовать. Патруль, который выполняет наши приказания, не имеет должной подготовки, и отправить их внутрь — это значит положить всех: и солдат и заложников…
— Ты где их взял?! — спросил я и подбросил гранату на ладони. — В арсенале Ордена таких точно нет.
Приехали они быстро, даже двадцати минут не прошло. Гранаты, которые привез Пратт, в нашей ситуации — сущая находка. Подарок судьбы, черт меня побери! В местных оружейных магазинчиках таких нет и, скорее всего, никогда не будет. Английская светошумовая граната G-60. Хорошая вещь. Правда, есть и маленький недостаток — пожароопасная. Была создана по заказу британского SAS, когда проблема «террорист-заложник» перестала быть чем-то особенным.
— Места надо знать, — ухмыльнулся Эндрю и бросил взгляд на магазин. Несколько минут он внимательно рассматривал фасад и прилегающие к нему дома. — Дерьмовое местечко. План помещения есть?
— Есть. — Я раскладываю на полу небольшой лист бумаги. — Бармен нарисовал. Сравнил с показаниями соседа. Вроде ничего не забыли.
— Дали час на раздумья? — Эндрю задумчиво потер подбородок.
— Осталось полчаса.
— Авантюра, черт побери, — подал голос Шайя. — Чистой воды авантюра.
— Часа вполне хватает, чтобы связаться с Базой, — продолжил Пратт, — и получить ответ на свои безумные требования. Или…
— Или дать знак кому-то на Базе, что ребята вляпались в неприятную историю, — Карим зло оскалился. — Ты то хочешь сказать, Эндрю? И эта банда в прямом подчинении Ордена?
— Примерно так. Это значит…
— Что одного из них надо брать живьем, — перебил я. — Знать бы кого…
— Если верить одному из свидетелей, троим из нападавших лет по двадцать, не больше.
— Их же четверо.
— Именно. Четвертому — около сорока. И еще, — я сделал небольшую паузу, — в магазин можно зайти незамеченными.
— Как? — хором спросили остальные.
— На заднем дворе есть люк. Вход в винный погреб. Как выяснилось, хозяин этой лавки — мой соотечественник. Мало того что француз — он еще и бывший винодел. Прибыл в Новый мир с сорока ящиками вина. Согласитесь, парни: будет жалко, если бандиты их разобьют.
В этот момент в комнату вошел капрал, и я замолчал.
— Ладно, о вине поговорим потом, — кивает Пратт и ставит на стол баул, — а сейчас давай вооружаться.
— Ну и чего к полу примерз? Кого ждем? — Карим смотрит на стоящего рядом с нами капрала. — Раздевайся давай! И двух своих парней раздень.
— Сэр?!
— Бронежилеты нужны! Поторапливайся, сынок! — поморщился Шайя.
— Да, сэр! Сейчас сделаем, сэр!
— Знаете, парни, — Карим провожает взглядом убежавшего военного, — может, эти ребята и хорошие солдаты, но какие-то они… домашние.
Я беру трофейный МР-5. Карим, что-то весело насвистывая, набивает патронами магазин и пристегивает к АПСу кобуру-приклад. Эндрю не оригинален — у него такой же пистолет-пулемет, как и у меня.
5 год по летоисчислению Нового мира.
Порто-Франко.
В погреб удалось проникнуть без шума и лишних проблем. Люк, через который мы пробрались в подсобку, расположен в глубине комнаты, и бандиты его просто не заметили. Между нами и торговым залом — хлипкая дверь, у которой сейчас застыл Эндрю. Несколько скупых жестов — и он обозначил положение целей в помещении. Стоявший рядом Карим повел плечами и поморщился. Не любит он бронежилеты, но что делать? Броню мы одолжили у патрульных. Не хочется лезть голой грудью под пули. Не тот случай… Броня, конечно, не панацея, но, как говорил один сослуживец, — разница пусть и небольшая, но приятная. В лучшем случае — отделаешься большим синяком. В худшем — сломанными ребрами. Бронежилеты у парней хорошие. Класс защиты (по американским стандартам) — III-A. «Магнум» сорок четвертого калибра выдерживают.
Сейчас Пратт — наши глаза и уши. Он предостерегающе поднимает руку. Внутри небольшие изменения. Эндрю показывает мне два пальца и вектора атаки. Я иду первым. Киваю в ответ. Взгляд на Карима. Еще две цели… Пратт входит последним. Будет прикрывать наши спины и «мишени» себе выберет по обстановке. Если они останутся, конечно.
Между лопаток пробегает холодная капля пота. Внутри какой-то шум. Слабая здесь звукоизоляция. Один из бандитов произносит короткую фразу на арабском. Говорит быстро, и мне, с моим знанием языка, его не понять. Перевожу взгляд на Карима — он пренебрежительно щурится и качает головой. Ясно, ничего особенного.
Пора…
Пратт показывает кулак с зажатой в нем светошумовой гранатой и медленно вытаскивает чеку…
Один… два… три… Пошли!!!
Грохот от взрыва, ослепительная вспышка — и мы врываемся в помещение! Выстрел, выстрел, выстрел!!! Вышибаем «по дистанции» двоих, стоящих неподалеку от двери. Один из них получил короткую очередь в грудь. Он падает навзничь, заваливаясь на лежавшего на полу заложника.
Второй бандит после взрыва гранаты выронил оружие и прижимает ладони к ушам. Слепой, глухой и… мертвый! Карим всаживает ему две пули в грудь и еще одну, для гарантии — в голову.
Третьего не ослепило до конца, и он успевает выстрелить. Не глядя. Лежащий неподалеку заложник нехорошо дернулся. На его разорванной картечью рубашке расплывается красное пятно. Дробовик, словно в замедленном кино, поворачивается в мою сторону. Почти в упор… Выстрел! Два выстрела сливаются в один. Моя пуля попадает бандиту в левое плечо и сбивает прицел. Заряд картечи уходит в потолок, осыпая нас пылью штукатурки. Выбиваю из его рук ружье и сразу ухожу вперед — за мной идет Пратт, он прикроет.
— Держать!
— Принял! — за моей спиной — Эндрю. Слышу звук удара, кто-то с тяжелым стоном валится на пол. — Есть!
Четвертый — плотный мужчина лет сорока пяти, тянет руку за пистолетом, висящим на поясе.
— Живым!
А куда ты от меня денешься, падаль?! Бросаюсь к нему — удар, еще удар. Что-то противно хрустнуло. Глухой стук упавшего на пол пистолета. Удар в пах, и еще один — локтем в затылок. Отдыхай!!!
— Карим!
— Чисто! — Шайя быстро передвигается по магазину, проверяя маленькое помещение, но стрелять уже не придется. Целей не осталось. — Чисто! Чисто! Чисто!
— Эндрю?!
— О’кей! Царапнуло немного, — он размазывает кровь по скуле и кивает на лежащего у моих ног бандита. — Он там как, живой?
— Живой, но временно без сознания.
— Мистер… — Один из заложников, лежащий на полу у окна, поднимает голову.
— Лежать!!! — оборачиваюсь к нему. — Поднимешь задницу, когда скажут!
— Надо выводить людей, — подал голос Карим, — чтобы не путались под ногами. И осмотреть помещение, — мы переглянулись, — оно может быть заминировано.
Эндрю кивнул и потянулся к рации.
— Захват завершен. Roger!
Дальше все как обычно. Карим держал под контролем помещение и людей. Эндрю и я брали по одному заложнику, обыскивали и выводили из дома. Дальше ими занимались медики и патрульные. Зачем обыскивали? Случаи разные бывают. Однажды в Гвиане при освобождении заложников погибли два парня из моей группы. Среди заложников укрылись три наркоторговца. Начали их выводить, а они на улице перестрелку устроили.
Поначалу захваченный нами бандит говорил неохотно. Вообще, я подумал, что слишком сильно приложил его по голове и у него ум за разум зашел. Почему? Он пытался нас запугивать. Грозился своими связями и покровителями — в общем, вел себя как последний болван. Время, отведенное для «разминирования», заканчивалось, и пришлось форсировать события. В конце концов, Гаагская конвенция на Новый мир не распространяется… Через пять минут мужик с радостью делился информацией, а в промежутках между вопросами пачкал прилавок кровью.
Через час, передав пленных капралу, мы вышли за оцепление. Людей собралось много. Перестрелки в Порто-Франко не новость, но захват заложников — это редкость. Патрульным экипажам пришлось здорово потрудиться, чтобы самые любопытные не лезли под пули. Человеческая глупость неистребима! Казалось бы, реалии этого мира должны научить людей осторожности. Увы, всегда найдется парочка придурков, которые думают, что круче них только яйца, и вообще — они самые быстрые и пуленепробиваемые.
Настроение, что и говорить, было паршивым. Хотелось выпить чего-нибудь крепкого, но возвращаться в бар лень. Там сейчас развернулись медики — штопают раненых. Кстати, наш повар уцелел. Когда началась заварушка, он забился в самый дальний угол магазина. Потом получил несколько раз по зубам от бандитов и тихо лежал на полу, закрыв голову руками. Ладно: выжил — и слава богу.
Мы вернули капралу бронежилеты, упаковали вещи и пошли к нашей машине.
— Нардин!!!
Вот дьявол… Я остановился и медленно повернулся к говорившему. Метрах в десяти от нас стоял Джек Чамберс. Он-то здесь откуда? Видно, задницей чувствует, когда его подопечные ввязываются в очередную заварушку!
— Привет, Легенда. Ты вроде в порт уехал?
— Я с вами не то что в порт, на кладбище раньше времени уеду! Вперед ногами! Что там было? — спросил Джек и кивнул на суетившихся военных.
— Несколько обкуренных в хлам бандитов. Взяли заложников и требовали открыть «шлюз» в обратную сторону.
— Что?!
— Мальчики захотели обратно, — пояснил я. — В Старый Свет.
— Зачем? — тупо спросил Чамберс.
— Откуда мне знать? Наверное, ностальгия замучила. Или экзотика надоела.
— Жертв много?
— Пять гражданских и четверо патрульных.
— При штурме?
— Нет. При захвате погиб всего один гражданский. Жаль, но ничего не поделаешь, Легенда, такое случается. Три человека ранено.
— Где Эндрю?
— Общается с медиками. Его немного зацепило. Не переживай — ничего серьезного.
— Черт бы вас побрал… Это кто? Один из бандитов? — спросил Джек и кивнул в сторону патрульных, которые тащили мимо нас пленного. Сломанные руки безвольно свисали по бокам, он подволакивал ноги и пытался стонать. Судя по плохой координации, у него еще и сотрясение мозга.
Один из военных, видимо, узнал Чамберса и остановился.
— Добрый день, сэр! Этот мужчина, он…
— Эта свинья выжила по ошибке, — перебил его Карим, поймав вопросительный взгляд Джека.
— Кто его так разукрасил?
— Нардин. Хотел взять бандита целым, но потом немного перестарался. Мсье Поль не любит, когда не отвечают на заданные вопросы.
— Он жить-то будет?
— Конечно, будет, — уверенно кивнул я. — Только разговаривать начнет не скоро. Эндрю свяжется с Базой, и за ним приедут парни Виктора.
— Виктора?! Это еще зачем?
— Потом расскажу.
— Остальные?
— Еще одного взял Пратт. Двое остались внутри. Их сейчас пакуют в мешки. Извини, но брать их живьем не было смысла.
— Почему сами полезли?
— Так больше-то некому! — развел руками Шайя.
— А вы и обрадовались, черт бы вас побрал!
— Среди заложников оказался наш повар, — пояснил я. — Карим подумал и решил, что готовить на всю компанию не будет. Он утверждает, что это непосильная задача. Учитывая твой аппетит.
— Что?!
— Увы, — Шайя подошел к Джеку, положил руку ему на плечо и проникновенно посмотрел в глаза. — Ты слишком много кушаешь, старина, и без повара нам никак нельзя.
— Повара?!
— Да. Без повара — никак. И еще: он обещал плов на ужин.
— Ужин! Да… Ну знаете… Я… Ей-богу…
— Да, сэр!
Когда Чамберс начинает говорить короткими фразами, это означает одно — он взбешен до предела. Вот и сейчас еле сдерживается. Еще немного — и лопнет от негодования, как воздушный шарик.
— Успокойся, Легенда, — отмахнулся я, — все живы, а повар цел. Кстати, ты любишь плов?
Зря про плов вспомнил. Это было последней каплей, переполнившей нашего шефа. Сначала он покраснел как вареный рак, а потом начал ругаться. Орал как корабельная сирена. Минут пять, не меньше. Досталось и мне, и Кариму, и отсутствующему здесь Эндрю, и даже малышу Рино прилетело.
Любит он покричать.
21 год по летоисчислению Нового мира.
Перевал Арч-Корт.
— Грязная! — Удар. — Паршивая! — Удар. — Свинья! — Каждое слово чередовалось с сочными звуками ударов. Будто молотком по отбивной. — Я тебе такое дело доверил, а ты! Тварь! Убью! Собака!
Валявшийся в пыли мужчина терпеливо сносил побои. Немолодой, с округлым брюшком и пухлыми руками. На толстых пальцах блестело несколько перстней. Он молчал, пытаясь сжаться в комок и прикрыть от ударов голову. Лишь иногда, когда очередной удар попадал в цель, он издавал слабый возглас, похожий на стон. Где-то вскрикнула женщина. Крикнула и умолкла, словно испугавшись, что ее голос еще больше разозлит взбешенного Асхада.
Чеченец наконец остановился и перевел дух. Он дышал зло и отрывисто, стиснув зубы. Сделал несколько шагов, сплюнул и привалился к крылу джипа. Во дворе дома, где все происходило, было довольно многолюдно. Около двадцати боевиков, принадлежащих к отряду Асхада, и несколько местных жителей. Дело приближалось к вечеру. Опускались сумерки. Жалобно заблеял баран, обреченный превратиться в шашлык. Сразу за воротами виднелись обгоревшие останки машин. Они еще дымились, и в воздухе висел острый запах гари.
Неслышно ступая, подошел Умар. Шевелюра с обильной проседью, смуглое, дочерна загорелое лицо. Орлиный профиль и карие, немного грустные глаза. Классический образ горца. Он двигался легко, словно не шел, а плыл по воздуху. Выцветшая до белизны разгрузка, истертый камуфляж. Только оружие было как новое. «Калашников», калибра семь шестьдесят два, с подствольным гранатометом и семнадцатый «глок» в набедренной кобуре. С левой стороны, на лямке жилета, рукоятью вниз прикреплен нож. На рукояти арабской вязью, похожей на изящный орнамент, написано какое-то выражение. Торчащие из карманов разгрузки автоматные магазины скручены попарно изолентой. Рукава куртки аккуратно завернуты до локтей, обнажая его смуглые, жилистые руки. На правом предплечье виднелось несколько старых шрамов. Судя по всему, они заживали сами, без медицинской помощи. Чуть ниже — сизая татуировка. Орел с расправленными крыльями, держащий в когтях ленту с надписью «106 гв. ВДД». Мужчина прошел мимо подчиненных, среди которых было несколько местных жителей. Двое из них — с зелеными повязками шахидов.
Он бросил в их сторону безразличный взгляд и подошел к Асхаду.
— Скажи, Умар, — криво усмехнулся чеченец, — почему ты так не любишь шахидов? Ты смотришь на них как на пустое место, но клянусь Аллахом, их недолюбливаешь. Они прекрасное оружие для борьбы с неверными.
— Если человек путает знамя с Богом, а слова Аллаха — с собственным мнением, то это не что иное, как обыкновенный фанатизм.
— И что? Разве это не выгодно для нас?
— Фанатик не может быть хорошим воином, — сухо произнес Умар.
— Почему?
— Они не умеют думать.
— Ладно, оставим этот спор для ужина. Он вечен. Мы начали его еще в Старом Свете, и конца ему не видно…
— Мы можем сменить мир, но изменить некоторых людей не удастся. Они все равно, как бараны, будут тупо следовать чужим словам и мыслям.
— Как эта тварь, например! Нет, этот не такой. Этот своего не упустит! Ты видел на его руках перстни? — Мужчина презрительно кивнул на избитого хозяина дома. — Еще один мусульманин забыл наши законы. Он, как шлюха, обвешался золотыми игрушками. Ладно, я с ним позже поговорю. Что случилось? Ты хотел что-то сказать?
— Я осмотрел окрестности, — кивнул Умар, — и вы оказались правы. Здесь были гости. Трое или четверо. Нашел их лежку. Это недалеко отсюда, — мужчина показал в сторону заросшего кустами склона. — Вот там. Пробыли на месте около двух суток. Ночью, чтобы отвлечь внимание охраны, подожгли машины испанцев. Пока все бегали, суетились и тушили пожар, они проскользнули в ворота Арч-Корта.
— И двинулись через перевал?
— Полагаю, что так. Это не русские.
— Да? — Командир дернул бровью. — Почему ты так уверен?
— Русские просто так не ушли бы. — Умар погладил свою бороду и усмехнулся. — Это не в их характере. Они прихватили бы кого-нибудь из наших или взорвали пулеметный дот. Так поступили бы демидовские, и так поступил бы я сам.
— А ты здесь при чем?
— У нас были одни и те же учителя. Там, — мужчина неопределенно махнул рукой, — в Старом Свете.
— Это могли быть люди из разведки третьего батальона.
— Нет, это слишком далеко для них. В этих краях они не работают.
— Уверен?
— Все люди ошибаются. Тем не менее, полагаю, что это именно те, которых мы ищем.
— Сколько надо времени, чтобы их догнать?
— В этих горах? — уточнил Умар. — Они опережают нас на целых шестнадцать часов. Скоро стемнеет, и отправиться в погоню мы сможем только на рассвете. И еще… Эти люди знают эти места не хуже местных жителей. Если мы не поймем, куда они направляются, то искать можно до бесконечности.
— Так уже было… Ты забыл?!
— Я все помню, — спокойно ответил мужчина. — У меня очень хорошая память.
— Да… конечно, — Асхад подошел к нему и положил руку ему на плечо. — Не обижайся, Умар. Я ценю и помню все, что ты сделал для меня и моей семьи. Я ничего не забыл. — Он несколько секунд молчал, потом кивнул в сторону ворот. — Что говорят испанцы?
— Утверждают, что привезли обещанный заказ и больше ничего не знают.
— Кто заказывал и что именно?
— Он заказывал рабов. — Умар кивнул на стонущего человека. — Но испанцы лгут. Очень убедительно, но лгут. Я это чувствую.
— Согласен — хазачу дешнаша вуза ца во.[4] Не следует их отпускать. Нам не нужны свидетели семейных разборок. Ничто так не ослабляет, как слабые родственники. Сделай так, чтобы они исчезли.
— Хорошо.