Память о мечте (сборник) Озерова Ирина

  • Давным-давно прекрасны были кони,
  • Леса полны и ягод, и грибов,
  • И чудо материнства на иконе,
  • Как чудо гнезд на островах дубов.
  • Кто выдумал за техникой в погоне
  • Металл станков или бетон домов,
  • Чтоб жизни коротать, как на перроне
  • Ждать поездов, удобных, как гробов.
  • Давным-давно… Но ведь уже тогда
  • Рождались, как уродцы, города —
  • К дню нынешнему вел нас день вчерашний.
  • И в этом самом дальнем далеке,
  • Не находя секрета в языке,
  • Жизнь разрушалась Вавилонской башней.

Снег

  • Снег, словно сон – неощутимы сны,
  • И снега мы совсем не замечаем.
  • Пораньше электричество включаем,
  • Двойными стеклами защищены.
  • И так до половодья, до весны
  • В своей квартире, как в тюрьме, скучаем,
  • И телевизор запиваем чаем,
  • Двумерности программ подчинены.
  • И времени меняет серебро
  • На медяки мне автомат в метро,
  • Проматывая скудное наследство.
  • Лишь очень редкий, странный человек,
  • Светлеет и сеется, видя снег,
  • Как будто он сумел вернуться в детство.

Иллюзия

  • За окном метет метель…
  • Это в Антарктиде, что ли?!
  • Я качаю колыбель…
  • Так положено по роли!
  • Перед Новым годом ель,
  • Выросшую в чистом поле,
  • Украшает канитель
  • Будто бы по доброй воле.
  • Мы спектакль играем все
  • В доме около шоссе,
  • В душном запахе бензина…
  • Может быть, и домик наш
  • Просто-напросто муляж —
  • Выдумка из пластилина.

Помощь

  • Я, звери, благодарна вам,
  • Что вы в беде идете к нам,
  • Забыв жестокие обиды.
  • Всегда отыщется чудак
  • И вам поможет просто так,
  • От всей души, а не для вида.
  • И вот олени на шоссе
  • Перед машиной замирают,
  • И не на взлетной полосе
  • Разумно лебеди взлетают…
  • Но щеки у меня в росе,
  • Роса под жарки солнцем тает…
  • Спасли немногих мы. Но все
  • От нашей спеси вымирают.

Всемогущество

  • Кто выдумал, что всемогущи люди?
  • Все те же люди…
  • Выдумкой гордясь,
  • Большой Вселенной маленькие судьи
  • Плетут законов вычурную вязь.
  • В угоду самомненью и причуде
  • Они с природой рвут за связью связь,
  • Усердствуя то в ханжестве, то в блуде,
  • От чистоты не отличая грязь.
  • О, муравьиный труд лабораторий!
  • В водовороте – щепочки теорий,
  • Открытия сомнительная честь!
  • Хоть люди судят о природе честно,
  • Бестрепетной Вселенной неизвестно,
  • Что у нее такие судьи есть!

Деревня

  • Продаются избы за бесценок,
  • Продается речка, лес густой.
  • И хозяйки, бросив пятистенок,
  • Городской довольны теснотой.
  • И стремится, радуясь удаче,
  • По проселку частных шин пунктир
  • В модные бревенчатые дачи
  • Из просторных городских квартир.
  • Все закономерно и законно,
  • Кроме странной праздности земли…
  • Даже деревенские иконы
  • В моду у безбожников вошли.
  • За мешок картошки платят щедро,
  • И взамен гимнастики пешком
  • Ходят новоселы до райцентра
  • За консервами и молоком.
  • Только не парным, а порошковым,
  • Как позавчерашний черствый хлеб.
  • Больше места нет в хлеву коровам —
  • Ведь в гараж преобразился хлев.
  • Правда держат петуха покуда,
  • Хоть петух не вовремя кричит, —
  • Достоверной делает причуду
  • И подчеркивает колорит.
  • Видно, мир околдовали черти.
  • И над одиноким колоском
  • Бывшая деревня на мольберте
  • Застывает масляным мазком.

Филателия

  • Филателия – странная забава.
  • Филателистам нынче нет числа.
  • Тщеславие не отличишь от славы,
  • А шлюха, словно девочка, чиста.
  • В альбомах умещаются созвездья,
  • А среди них вращается земля.
  • Не ради добрых иль дурных известий
  • Почтовые чернеют штемпеля.
  • В прозрачной современной упаковке
  • Преуспевают звери и цветы.
  • Шедевры Лувра или Третьяковки —
  • В бумагу превращенные холсты.
  • Как временем, подернутые клеем,
  • В альбомной аккуратной тесноте
  • Служитель Бога рядом с Галилеем
  • Обосновались на одном листе.
  • Ты держишь мир при помощи пинцета,
  • Ты держишь мир – и не дрожит рука,
  • И новенькая. Пестрая планета
  • Летит как мячик через все века.
  • И острия Истории – не остры,
  • И острые углы закруглены.
  • Планеты круглой глянцевитый остов
  • Размножен с указанием цены.

Карусель

  • Город – огромный асфальтовый круг
  • Под выцветающим куполом неба…
  • Городу хочется зрелищ и хлеба,
  • А не одних коммунальных услуг.
  • О, этот ярмарочный балаган
  • И деревянные лошади в мыле…
  • Мы центробежной подвержены силе
  • Так же, как встарь самодельным богам.
  • Крутится круг. Неизбежен закон,
  • Нас относящий к простору окраин…
  • Глухо кремень ударяет о камень,
  • И высекается микрорайон.
  • Пятиэтажный унылый барак —
  • Ноев ковчег городского потопа…
  • В нем мы живем, словно в чреве Циклопа —
  • Темном убежище вечных бродяг.
  • Будьте добры, отведите метраж
  • Под потолком двухметрового блока,
  • Пусть модерновое наше барокко
  • Входит неистово в новый вираж.
  • Где же начало? Где над Арарат?
  • Плуг деревянный готовит оратый…
  • Крутится круг каруселью проклятой,
  • Мчится вперед, возвращаясь назад.

«Ах, почему бессонны города…»

  • Ах, почему бессонны города,
  • Когда седьмые сны глядят деревни?!
  • Стооких зданий серая гряда
  • И у подножий – чахлые деревья.
  • Они сюда случайно забрели,
  • Они необычайно одиноки
  • На круглых голых островках земли,
  • Затерянных в асфальтовом потоке.
  • Все камень, камень… Камень – я сама.
  • Героев нет. Остались их музеи,
  • Ми я для крупноблочного ярма
  • Сама, согнувшись, подставляю шею…

Пустота

  • Только пыль на чердаке —
  • Рухлядь стала нынче в моде,
  • Хоть совсем не время вроде
  • Нам копаться в сундуке.
  • Но отныне налегке
  • Мы от прошлого уходим
  • Вдоль по сумрачной погоде
  • Лишь с купюрами в руке.
  • Покупают все подряд —
  • Вещи бабушкины – клад,
  • И не будешь ты в накладе.
  • Безымянна и чиста
  • Нынче только пустота
  • Остается где-то сзади.

Птицелов

  • Кем станешь ты, случайный птицелов?
  • Тюремщиком в навязчивой заботе,
  • Иль хлебосолом, давшим корм и кров
  • На долгий зимний перерыв в полете?
  • Ах, птицы, запертые на засов!
  • О чем вы в клетке весело поете,
  • Оплачивая песнями без слов
  • Все хлопоты о ненадежной плоти?
  • Хозяин к вам уже давно привык,
  • Вы человечий поняли язык,
  • В глаза глядите преданно и добро…
  • Но грянет птичий зов когда-нибудь,
  • И вы о клетку разобьете грудь,
  • Как сердце разбивается о ребра.

«О чем печально утки крячут…»

  • О чем печально утки крячут
  • Над озером в вечерний час?..
  • Они почувствовали, значит,
  • Ружья холодный круглый глаз.
  • И, приподняв над камышами
  • Свои тяжелые тела,
  • Куда лететь – не знают сами —
  • От наведенного ствола.
  • Но выстрелив разящей дробью,
  • Но дело выполнив свое,
  • Как утка раненая, вздрогнет
  • Победоносное ружье.

Нокаут

  • Что это? Ринг?
  • А может, эшафот?
  • Качаются канаты.
  • Все едино.
  • Юпитеры,
  • Судья.
  • Толпа ревет.
  • И мы вдвоем идем на середину.
  • Босые ноги, влажный чернозем,
  • Подснежники на вырубке старинной,
  • Бумажный змей и деревянный дом
  • Моей когда-то были серединой.
  • Все справедливо.
  • Кратко грянул гонг.
  • Удар.
  • Еще удар.
  • Гудят перчатки.
  • Скользящие перемещенья ног.
  • Геометрический квадрат площадки.
  • Иллюзия могущества… Испуг…
  • Испуг… Иллюзия… И многократно
  • Вычерчивался этот адски круг,
  • Который только кажется квадратным.
  • Все эти апперкоты и крюки
  • Когда-нибудь в воспоминанья канут.
  • Но чертят лампы странные круги.
  • Мир повернулся
  • И исчез…
  • Нокаут.
  • Неведома нам книга бытия.
  • Но вот уже квадрат стремится к кругу,
  • И вскинет не судья, а судия
  • Поверженную, призрачную руку.
  • Когда забрезжит светом темнота,
  • И вверх взлетит победная перчатка,
  • Соперники займут свои места.
  • Какой дурак назвал победу сладкой?!

«Как примириться с мыслью странной…»

  • Как примириться с мыслью странной,
  • Что и во сне – не полетишь.
  • Жизнь стала широкоэкранной,
  • В ней мелочей не разглядишь!
  • Кленовый лист упал в ладони —
  • Но то не лист, а листопад.
  • Минуты понесли, как кони,
  • Им нет уже пути назад.
  • О, это светопреставленье,
  • Мысль, пулей бьющая в висок,
  • И неизбежное движенье —
  • Жизнь, уходящая в песок.
  • Законы логики, законы,
  • Изобретенные навек,
  • В законы физики закован
  • Закоченевший человек.
  • И все миры давно открыты,
  • И не тоскуешь ни о ком,
  • И радиус земной орбиты
  • Натянут жестким поводком.
  • А я все домики рисую,
  • Трубу и над трубою дым,
  • И дождь в линеечку косую,
  • И солнце круглое над ним!

Сонеты о машинах

I

  • Изысканность рисунка перфораций
  • Машинам уготовит пьедестал…
  • Но электронный питекантроп стал
  • Тупицей, не способным сомневаться.
  • Хотя он знает, что творил Гораций, но кружит людям голову металл.
  • И новым культом – культ машины стал:
  • Лишь ей решать – нам нет нужды решаться.
  • Во мне давно забытая латынь
  • Кривой улыбки порождает стынь
  • Крупицей золота в осколке рудном.
  • Хотя сама латынь давно мертва,
  • Но в сотне языков ее слова
  • Остались в совершенствованье трудном.

II

  • А кто сказал, что заключен прогресс
  • В болтах, винтах, транзисторах и прочем?!
  • Мы ярлыки к явленьям приторочим,
  • Явлений смысл не понимая без…
  • А может, это балуется бес,
  • Игрушки пчелам выдавши рабочим?
  • И мы играем, а потом пророчим, —
  • Такой у нас, наверное, замес.
  • А пчелы видят цвет и аромат,
  • За каплей меда попросту летят,
  • Потом нас медом потчуют пчелиным.
  • Но совершенство шестигранных сот
  • Прекрасно, как и первый наш урод,
  • И поколенье первое машинам.

III

  • Я машину научу… Научу —
  • Лучше нашего слова выбирать,
  • Даже в шахматы, как боги, играть,
  • Если только захосу. Захочу!
  • Мне все это по плечу? По плечу!
  • И оставлю я машинную рать
  • На земле мои дела продолжать,
  • Если к звездам полечу. Полечу?
  • Но задумаются горько они,
  • На планете оставаясь одни,
  • Кто им жизнь такую трудную дал?..
  • Может, маленький и злой человек?
  • Так не смог бы он придумать вовек!
  • Их, наверно, Бог машин создавал.

Друзья

  • Есть, на счастье, друзья у меня.
  • Мы не видимся с ними подолгу…
  • Но дошедши до черного дня,
  • По любви мы живем – не по долгу.
  • Как в набат, в телефоны звоня,
  • Говорим непонятно и волгло,
  • Ибо память о прошлом храня,
  • По любви мы живем – не по долгу.
  • И друзья мои слышат набат
  • И приходят не ради наград,
  • А, как водится, – буднично просто.
  • И становится легче чуть-чуть
  • Эта боль, источившая грудь,
  • И друзья мне такие – по росту.

Тайна

  • Веселое пятно на потолке…
  • Но – говорят – он просто не побелен,
  • А зайчик солнечный в моей руке
  • Неощутим, бесплотен и бесцелен.
  • Я угадала Моцарта в сверчке,
  • Но он на сто Сальери был поделен.
  • И я брела сквозь время налегке,
  • Поскольку груз мой был в пути потерян.
  • Уже давно побелен потолок.
  • Но зайчик жив. Он выжить мне помог
  • В наивном хитроумии эмоций.
  • Сверчка не слышно на закате дня.
  • Но по ночам есть тайна у меня:
  • В моей душе готов проснуться Моцарт!

Больничные раздумья

  • Неощутимая утрата —
  • Старинной клятвы перевод…
  • Я вспоминаю Гиппократа,
  • Когда болезни час придет.
  • И сострадание не свято,
  • И все страшнее каждый год
  • Звучит больничный стон палаты,
  • Когда болезни час придет.
  • Наверно заблуждались греки,
  • Преуспевая без аптеки,
  • Пред алтарем склоняясь ниц.
  • Вступая с Гиппократом в сделки,
  • На них работали сиделки
  • И воскрешали без больниц.

Похоронный марш

  • Еще нескоро оплывет свеча,
  • Еще рассвет затеплится нескоро.
  • Лишь сердце, похоронный марш стуча,
  • Найдет неведомые переборы.
  • Тогда мастеровитость палача
  • Осуществит бескровность приговора,
  • И не поможет знахарство врача,
  • Увещеванья чьи-то и укоры.
  • А, в сущности, что делали князья,
  • Кого-то милуя или казня?
  • Они присваивали Божье право.
  • Но вот уже оплыли свечи слов…
  • Я ощущаю холод кандалов
  • В чужой толпе безлико и кроваво.

Онкоцентр

  • Коридоры, коридоры —
  • По окружности комфорт.
  • Страха гордого затворы,
  • Боль надежды – первый сорт.
  • Но ведь это – исключенье,
  • Странных судеб круговерть…
  • Даже методы леченья
  • Здесь подсказывает смерть.
  • Добрый доктор! Почему же
  • Вы избрали свой удел?!
  • Коридоры кружат, кружат,
  • Может, выберешься цел.
  • Стерта разность интересов,
  • Только боль и человек…
  • Век невылеченных стрессов,
  • Рака и инфаркта век.
  • Путь прогресса – гордость мира,
  • За гуманность этот мир…
  • …Прежде честности рапиры
  • Доверял любой турнир.
  • А теперь наука, скальпель,
  • И наркоз, как шум дождя…
  • И бесчисленные скальпы
  • Над вигвамом у вождя.
  • Скоро хлынет дождь кровавый —
  • Непонятный, проливной.
  • Победители со славой
  • Возвращаются домой.
  • И забрало поднимает
  • Эскулап в крови – росе…
  • Он один не понимает
  • То, что понимают все.

Страх

  • Страх… На что он похож?
  • На слезу?
  • На церковное пение?
  • На тифозную вошь?
  • На предчувствие?
  • На прозрение?
  • Страх… Он глуп, глух и слеп,
  • Искажает он время и зрение.
  • Страх по сути нелеп,
  • Как нелепо всегда невезение.
  • Он не только слабых берет в полон,
  • Просто сильный в него не верует,
  • Потому и опасен он,
  • Что никто его смысла не ведает.
  • Страх…
  • Не надо!
  • Ведь это крах —
  • Мысли высквозит,
  • Сердце остудит.
  • Для чего нам бессильный страх?
  • Только люди его осудят.
  • Не сжимайся, сердце, в комок
  • И не бей о ребра с размаха!
  • Страх еще никому не помог.
  • Нет ничего
  • Унизительней страха.

«Я боюсь пробуждений…»

  • Я боюсь пробуждений,
  • Когда светлосерый рассвет
  • Давит в тонкие стекла
  • Неотвратимостью лет.
  • Я боюсь побуждений —
  • Обманчиво-пестрой тщеты,
  • В мире сделано столько,
  • Что больше не сделаешь ты.
  • Нужно снова подняться
  • И снова посеять зерно,
  • Чтобы в несколько зерен
  • Смогло превратиться оно,
  • Чтоб неверные пальцы
  • Найти в себе силу смогли
  • Разгадать, как он черен —
  • Комочек родящей земли.
  • Я боюсь этих всходов,
  • Боюсь их, как снов наяву —
  • Ведь до времени жатвы
  • Я попросту не доживу,
  • До столетних восходов,
  • Когда понимаешь с утра,
  • Что в ладони зажата
  • Опять лишь крупица добра.

Не убий

  • Иисус Христос скончался на кресте.
  • О. ненадежность заповеди пятой!
  • Веками в бронзе мучился распятый
  • И воскресал под кистью на холсте.
  • Но не дает житья один вопрос,
  • И я неслышно подхожу к распятью.
  • О. нарисованный Иисус Христос,
  • Как мне без Бога жить, хочу понять я.
  • Пред кем теперь колена преклоню,
  • Кому свечу грошовую поставлю,
  • Кого в беде бессильно прокляну,
  • Кого в минуту радости восславлю?
  • Добро, добро… Опасная стезя!
  • Твои костры, твои кресты – несметны.
  • Ты сам умрешь, умрут твои друзья,
  • И только толкователи бессмертны.
  • Бог в неисповедимости путей
  • Впрок вылепил не личности, а лица
  • И дал самоуверенность арийца
  • Он глиняным поделкам всех мастей.
  • Приказ, призыв, призвание – убей!
  • А – НЕ УБИЙ – забытое, в завете…
  • Мечтатели, художники и дети
  • Немыслимых рисуют голубей.
  • Безбожник превращается в попа,
  • Над прочими случайно возвеличась,
  • Но только в муках сотворится личность,
  • И станет человечеством толпа.

«Уеду на перекладных…»

  • Уеду на перекладных,
  • Задам работу бренной плоти,
  • Пусть дремлет в креслах откидных
  • На реактивном самолете.
  • Трясется на грузовике
  • По допотопному проселку,
  • Потом в вагоне, налегке,
  • На верхнюю взлетает полку.
  • Меня, как щепочку река,
  • Всю жизнь несет слепое время.
  • Гостиниц шумная тоска
  • Стучит в висках, долбит мне темя.
  • Бесплотная маячит цель
  • На тонком острие смятенья…
  • И все метель, метель, метель —
  • Потоп и светопреставленье.
  • Не помню, где была вчера,
  • Не знаю, где я завтра буду.
  • Пилоты, словно кучера,
  • Готовы выполнить причуду.
  • Четыре теплые стены
  • Мираж рисует незнакомо,
  • Не для меня возведены
  • Защитные пределы дома.
  • И я бегу по шпалам строк
  • К тому глухому полустанку,
  • Где пращуров высокий слог
  • Сулит мне краткую стоянку.
  • Остановлюсь, передохну,
  • Смахну нечаянные слезы…
  • И снова задавать начну
  • Неразрешимые вопросы.

Логика жизни

  • К чему тебе логика мысли,
  • Коль сердце трепещет пока,
  • И в небе хрустальном повисли
  • Крахмальным бельем облака?
  • Вино ли, нектар ли, кумыс ли
  • Туманят, дурманят слегка,
  • Пока превращаются листья
  • В надгробную плоскость пенька.
  • Утрачена радость. И разом
  • Во тьме пробуждается разум,
  • Чтоб выход открыл лабиринт.
  • И поздно, так поздно, что рано
  • Врачует смертельные раны
  • Фантазии кипельный бинт.

Ремесленник

  • Сапожник набивал набойки,
  • И было все ему сруки.
  • Стояли украшеньем стойки
  • Игрушечные башмачки.
  • Его клиенты были бойки —
  • Шутя, сбивали каблуки.
  • Но были украшеньем стойки
  • Игрушечные башмачки.
  • В сей месяц и сего числа
  • Исчезла гордость ремесла,
  • А выгода пошла на убыль.
  • Суров конвейер волшебства,
  • И стала забывать молва
  • Секреты золушкиных туфель.

Монолог Бабы-Яги

  • Забыла я рецепты колдовства,
  • И, чуда не творя, скольжу я мимо,
  • И даже приворотная трава
  • Уже от прочих трав неотличима.
  • Разношенная ступа мне тесна,
  • Как туфли новые, И отчего-то
  • Я ночи напролет сижу без сна,
  • Гляжу, как пролетают самолеты.
  • О, как удобен их стальной полет,
  • Как мощен рев их в поднебесном мире…
  • И что мне омут – есть водопровод
  • В любой благоустроенной квартире.
  • Я жить хочу на пятом этаже,
  • Цветы растить не на земле, а в плошках,
  • Мне слишком ветхой кажется уже
  • Моя избушка на куриных ножках.
  • Давным-давно не забредал ко мне
  • Иван-царевич. Стал костер золою,
  • И я, сгорев в его живом огне,
  • Живу теперь не доброй и не злою,
  • Я и сама не верю в чудеса,
  • Я – тихая, обычная старуха.
  • И сказками не колют мне глаза —
  • Ни слуха обо мне теперь, ни духа.
  • Но иногда в душе застонет бес,
  • Но иногда привидится такое,
  • Что до смерти захочется чудес
  • И вовсе не захочется покоя!

Снегурочка

  • Она жила, она была – Снегурка.
  • Не знаю – где,
  • Но знаю – где-нибудь.
  • И ледяное сердце билось гулко.
  • Ей ледяную разрывая грудь.
  • Ей валенок к морозам не валяли
  • И не вязали пуховой платок.
  • С ней пани на гулянках не гуляли:
  • Отпугивал Снегуркин холодок.
  • Из голубого снега рукавицы,
  • И голубые волосы до пят,
  • И ледяные слезы на ресницах
  • Солеными сосульками висят.
  • Ее соседи, как могли, любили,
  • Так деловито, буднично добры.
  • Они для обогрева запалили
  • Веселые сосновые костры.
  • О, люди добрые, вы мне поверьте:
  • Лишь миг один помедлив на ветру,
  • Она рванулась к вам, а не в бессмертье,
  • Легко шагнув к последнему костру.

Рыба

  • Ухожу головою в омут.
  • Разомкнулась, сомкнулась волна,
  • И не женщина я, а омуль,
  • И желанна мне глубина.
  • Я плыву, раздвигая жабры,
  • Я ищу свой рыбий народ,
  • И в себя я вбираю жадно
  • Из зеленой воды кислород.
  • Я плыву, раздвигая водоросли,
  • Смыслу здравому вопреки,
  • Развеваются, словно волосы,
  • По бокам моим плавники.
  • Что меня ожидает? Не знаю…
  • У меня рыбьих навыков нет.
  • Я такая еще земная,
  • Я несу в себе солнечный свет,
  • Я стараюсь еще по-земному
  • Чешую, как пальто, распахнуть.
  • Но уже к неизвестному дому
  • Мой невидимый тянется путь —
  • Новых родичей острые лица
  • И земных рыбаков невода…
  • Никогда мне теперь не напиться,
  • Если всюду – вода и вода.
  • В глубину не проходит волненье,
  • Ни любви, ни беды в глубине…
  • И горчайшая сладость сомненья
  • Исчезает бесследно во мне…

Емеля

  • Успехи его отшумели.
  • В сомнении он и в тоске
  • Сидит, как на печке Емеля…
  • А щука – в далекой реке,
  • А щука – в другом поколенье,
  • В другом измеренье плывет,
  • И щучьего нету веленья,
  • И он без веленья живет.
  • Идет к государыне-рыбке,
  • Кричит, надрываясь, во тьму.
  • Но, видно, теперь за ошибки
  • Придется платить самому.
  • Ах, время! В муку перемелют
  • Емелю его жернова.
  • …Но чает, но чует Емеля,
  • Что прежняя щука жива!

Сотворение мира

  • Над первозданной зыбкостью болот,
  • Где мошкара парит, как испаренья,
  • Меня несет трудяга-вертолет,
  • Как будто в самый первый день творенья.
  • Я вглядываюсь в полотно земли…
  • На нем художник, гениально-строгий,
  • Рисует время, скрытое вдали,
  • Штрихами санно-тракторной дороги.
  • В ненастной немоте нелетных дней,
  • Когда буксуют, что ни метр, колеса,
  • И падают, лишенные корней,
  • Порывом ветра сбитые березы,
  • Прислушавшись, сумеешь различить
  • Невиданные, чистые созвучья.
  • Но их нельзя по нотам разучить,
  • Таким напевам только жизнь научит.
  • А вибробур врезается во тьму,
  • Пласты времен соединяя вместе,
  • И я теперь, наверно, не пойму,
  • Где центр земли, а где ее предместье.
  • О. вечного движенья маята —
  • То океан, то вакуум под килем,
  • Уходят люди в новые места,
  • Подверженные центробежной силе.
  • Они через снега и грязь идут,
  • И Землю поступью своей вращают,
  • Они самих себя находят тут,
  • И сотворенье мира завершают.

«Попутный ветер в странствия велит…»

  • Попутный ветер в странствия велит,
  • Вперед плывет бумажный наш кораблик,
  • И на фуражке капитанской крабик
  • Воинственно клешнями шевелит.
  • Пересекаем океан. Но вот
  • Окончен со стихией поединок —
  • Нас потопил космический ботинок
  • Прославившейся фирмы скороход.
  • И не было спасательных кругов,
  • И канули мы, словно в лету, в воду.
  • А впрочем, что за дело пешеходу
  • До маленьких бумажных моряков?!
  • Мы совершали заурядный рейс,
  • Никто не вспомнит нас в стране бумажной,
  • И не почтит наш экипаж отважный
  • Ни вежливая скорбь, ни интерес.
  • Удел всего непрочного таков.
  • Но гордо мы не опускаем флаги, —
  • Кусочек разлинованной бумаги
  • Среди асфальтовых материков.

Финиш

  • Эгоистична, добра ли —
  • Вам доверять не хочу.
  • В межгалактическом ралли
  • Я одноместно лечу.
  • В гиперпространстве едва ли
  • Путь я себе облегчу.
  • Риск – в стародавней опале
  • Риску детей обучу.
  • В вакууме, словно в зыби,
  • Страшно единственной рыбе —
  • Было б хоть два корабля!
  • Не суетливым смятеньем,
  • А человечьим терпеньем
  • Встретит свой финиш Земля.

Движение

  • Отмерьте мне хоть полчаса,
  • Оставьте краткий миг хотя бы!
  • О, благодатные леса,
  • Как вами надышалась я бы.
  • Ведь все еще хитра лиса,
  • И курочки, как прежде, рябы…
  • Еще касается роса
  • Ступней простоволосой бабы.
  • Куда – вперед или назад?
  • На сей предмет различный взгляд.
  • Пускай вода из крана льется!
  • Но я, наверно, предпочту
  • Тяжелых ведер простоту —
  • Былую глубину колодца!

«Чтоб записать симфонию души…»

  • Чтоб записать симфонию души,
  • Немыслима условность нотных знаков,
  • И почерк у людей неодинаков,
  • И разной жесткости карандаши.
  • Как выразить себя, себя найти?
  • И что принять – октавы или кванты —
  • Как меру исчисления таланта,
  • Как верстовые столбики пути?
  • Но равно Данте или Галилей
  • Имели ключ от рая и от ада…
  • И есть ли в жизни большая награда,
  • Чем верность одержимости своей.
  • Победы редки. Человек живет,
  • Не думая о славе и карьере.
  • Зачем ему бессмертие Сальери?
  • Лишь времени он предъявляет счет,
  • Не поднимая воспаленных век,
  • Он формулы или поэмы пишет,
  • Они ему как воздух или пища
  • Нужны. И потому он – человек.

«Я хлеб в гречишный мед макала…»

  • Я хлеб в гречишный мед макала,
  • Присев, как у стола, у пня.
  • И, как на бедного Макара,
  • Валились шишки на меня.
  • И пахло иглами – колюче,
  • И сладко – дымом и листвой,
  • И птицы, черные, как тучи,
  • Сгущались в синеве лесной.
  • Все было, как на самом деле —
  • Хоть на неделю, хоть на год…
  • Но только листья – не летели,
  • Не насыщал гречишный мед,
  • Была коротенькой тропинка,
  • Беззвучным был пчелиный рой,
  • И даже тонкая травинка
  • Не гнулась под моей ногой.
  • И шишки были невесомы,
  • И неподвижна синь небес…
  • Он был так ловко нарисован —
  • Душистый мой сосновый лес,
  • Что я, не угадав обмана,
  • Присев у пня, как у стола,
  • За два шага, за два тумана
  • До леса так и не дошла!

Особый день

  • Еще бывают чудеса
  • На белом свете,
  • По сто чудес за полчаса
  • На всей планете.
  • У смерти в кузнице коса —
  • Не гибнут дети.
  • Просохнет полночи слеза
  • В таком рассвете.
  • Я проявляю интерес —
  • Побольше бы таких чудес.
  • Поменьше страха.
  • И синий, словно небосвод,
  • Характер над землей взойдет —
  • Взойдет из праха!

Чудеса

  • Вот говорят, что нет чудес,
  • И спорить я не буду.
  • Но как прожить на свете без
  • Хоть маленького чуда?!
  • Велит спешить лукавый бес,
  • Велит спешить повсюду!
  • Как хорошо, что не исчез,
  • Поддерживает Будда,
  • Как паренек, под локоток…
  • Но мир достаточно жесток,
  • Своей наукой гордый.
  • Не верю. Вырвалась. Иду.
  • И сразу на свою беду
  • В грязь удивленной мордой!

Голуби

  • Я не видела этого города,
  • Не увижу его никогда.
  • По асфальту там ходят голуби.
  • (Так похожи все города!)
  • Им бросают хлебное крошево,
  • Или просо, или пшено.
  • А над ними – облако-кружево
  • Прикрывает небо-окно.
  • А над ними – другими птицами
  • Дотемна кишит синева.
  • Только к ним не идут с гостинцами,
  • Не рифмуют с ними слова.
  • Может, просто они не символы,
  • Может, песня их не слышна,
  • Может, просто пугает синяя,
  • Непонятная вышина.
  • Слышат птицы охотничьи выстрелы.
  • Можно ранить их и добить.
  • Но умеют жизнь свою выстрадать,
  • Не с ладони прокорм добыть.
  • Им известна радость парения
  • И паденья безмолвный страх.
  • Только им неизвестно сидение
  • На подметенных площадях.
  • Им всегда высоко, рискованно
  • Жить! И так же вот – умирать.
  • Быть живыми, не нарисованными,
  • Крошки хлебные не подбирать.
  • Я не видела этого города,
  • Я и знать его не хочу!
  • По асфальту ступают голуби…
  • Ну, а я – над ними лечу!

«Светает…»

  • Светает…
  • Лампу погасить пора,
  • Как шестьдесят свечей…
  • Одно движенье —
  • И вот уже сменилось освещенье
  • Над странной вязью вечного пера.
  • Какую легкость мне дает прогресс…
  • Но я уже не думаю о чуде.
  • От этой легкости теряют люди
  • И к чудесам душевный интерес.
  • Не пенье птиц – вращение колес
  • Теперь в оркестре утра различаю.
  • Не удивляюсь я, а изучаю
  • Причины смеха и причины слез.
  • К асфальтовому ровному шоссе
  • Мне невозможно, как к земле, приникнуть.
  • Так почему ж я не могу привыкнуть
  • Вращаться, словно белка в колесе?!
  • Орешки грызть, простую песню петь,
  • Что вот, мол, день счастливый начинаю…
  • Куда спешу всю жизнь, сама не знаю,
  • Но вечно опасаюсь не успеть.
  • Придумана жестокая игра,
  • В которой мы послушны, словно пешки…
  • Медлительно я привыкаю к спешке.
  • Светает. Лампу погасить пора.

Бездна

  • Передо мною открылась бездна,
  • Сжалась в жалкий комочек плоть…
  • Подскажите, будьте любезны,
  • Как мне бездны зов побороть.
  • Звезд простершаяся десница,
  • Указующий луч, как перст…
  • Неужели бездна боится
  • Бесконечной бездны окрест?!
  • Ведь галактика – лишь частица
  • Тех, пока не познанных, мест.
  • У вселенной – своя граница,
  • А за ней – Голгофа и крест.
  • Люди! Сядьте на свой насест.

«Есть дверь и есть замок в квартире…»

  • Есть дверь и есть замок в квартире,
  • И ты совсем один. А все ж
  • В огромном мире, странном мире
  • Ежесекундно ты живешь.
  • И радио шумит, как примус, —
  • Прибор давно минувших лет,
  • И воздух обретает привкус
  • Не только крепких сигарет.
  • Он пахнет хлебом, хлевом, морем,
  • Бензином, гарью иногда,
  • Он пахнет ложью, пахнет горем…
  • Пахнет – и сгинет без следа.
  • Лечу по круговой орбите,
  • Лечу с восходом на закат,
  • И тесен мир, как общежитье,
  • Где койки выстроились в ряд.
  • Всего полметра иль полвека,
  • Но мы – различные миры,
  • И для другого человека
  • Другие правила игры.
  • Мы не ведем об этом речи,
  • И, покидая отчий кров,
  • Доверчиво идем навстречу
  • Скитальцам из других миров.

«Словарь… А в нем слова, как в сотах…»

  • Словарь… А в нем слова, как в сотах
  • Пчелиный выстраданный мед…
  • Ах, сколько надобно полетов,
  • Чтоб их упрятать в переплет!
  • Слова таинственны и святы —
  • Сто тысяч чувств, сто тысяч лиц,
  • И точные координаты
  • На территории страниц.
  • А мне всего одно найти бы,
  • Ну, хоть не слово, только след…
  • Слова безмолвствуют, как рыбы,
  • Они известны сотни лет.
  • Они давно в употребленьи —
  • Из уст в уста, из уст в уста.
  • И стерлось их первозначенье,
  • И потускнела чистота.
  • Ну, что мне делать? Пусто в горле,
  • Нагая мысль меня томит…
  • Но в сердце, как в кузнечном горне,
  • Огонь неистово горит.
  • Я старое расплавлю слово,
  • Не доверяя словарям,
  • Тебе на счастье, как подкову,
  • Его когда-нибудь отдам.

«В пожарище, в мой сорок третий год…»

  • В пожарище, в мой сорок третий год
  • Войдете, ноги вытерев у входа,
  • И пояснения экскурсовода
  • Благоговейно впишете в блокнот…
  • В люминисцентном свете я молчу,
  • Передавая вам мое наследство —
  • И самодельную коптилку детства
  • И юности горящую свечу.
  • К чему вам жизни беглый пересказ,
  • Папье-маше в искусной панораме.
  • Вы приговор нам вынесете сами,
  • И нас самих поймете лучше нас.

«Вопрошаю тебя, о Боже!..»

  • Вопрошаю тебя, о Боже!
  • Почему дела мои плохи?
  • Я сама – порожденье эпохи,
  • Я во всем на эпоху похожа.
  • Я и в том себе потакаю,
  • Чтобы совести был неподсуден
  • Равнодушный итог моих буден, —
  • Эти будни я пропускаю.
  • Кто движенье мое направил
  • К невозможному ускоренью?
  • Кто забыл про законы тренья,
  • Узаконив игру без правил.
  • Да и что за игра такая,
  • Если нужно играть поневоле…
  • Чтоб не выть по-бабьи от боли,
  • Эти игры я пропускаю.
  • О, фольга картонной короны
  • И фольга моей веры, где вы?
  • Я дошла от созвездия Девы
  • До созвездия Скорпиона.
  • Но кого же я упрекаю?
  • Кто велел мне плыть по теченью?
  • Горечь саморазоблаченья
  • Осторожно я пропускаю.
  • Вдовы плакали о кормильцах,
  • О любви своей выли когда-то…
  • В переулке вблизи Арбата
  • Храм «Успения на могильцах»,
  • К водостокам новым стекая,
  • Слезы канут, не тронув храма…
  • Чтобы впредь не изведать срама
  • Эти слезы я пропускаю.
  • На могильцах живу – и простила
  • Мне земля и покой и усталость.
  • Ничего за душой не осталось —
  • Слишком многое я пропустила.

«Беззащитно мое семейство…»

  • Беззащитно мое семейство,
  • А его все мордует Бог…
  • Он забыл мне выделить детство,
  • А ошибку забыть не смог.
  • Но себя обвинить не в силах,
  • И задуматься не успев,
  • Он теперь на всех моих милых
  • Расточает свой Божий гнев.
  • Изощренно мучает дочку,
  • Мужу сердце когтями рвет…
  • Не пора ли поставить точку
  • И закрыть этот старый счет?
  • Ах, фразер, демагог и практик!
  • В нашей крови Твои персты…
  • Но на свете столько галактик —
  • Я не знаю, в которой Ты?
  • Ни проклятия, ни молитвы
  • Не тревожат Твоих ушей,
  • Даже рифмы мои и ритмы
  • Гонишь Ты от себя взашей.
  • Не смутить ни криком, ни стоном
  • Педантичного божества.
  • Объясняешь Ты все законом
  • Сохранения вещества.
  • Ты молчишь. Значит, все в порядке.
  • Зря я дую в мою дуду…
  • Я не знаю Твоей разгадки
  • И Тебя вовек не найду.
  • Для чего Ты создал планету,
  • Где беда, как душа, в судьбе…
  • Может, скажешь мне по секрету
  • Для чего мы – люди – Тебе?!

Дайте срок

  • Жизнь затвержена, словно урок…
  • Полустертое новой главою,
  • Встанет прошлое, снова живое.
  • Дайте срок!
  • Слишком часто нам память не впрок…
  • Вдруг забудутся все оправданья
  • И откроется правда страданья —
  • Дайте срок!
  • Прилетят, словно сорок сорок,
  • Сорок дней или сорок историй,
  • Станет тесной душа для теорий —
  • Дайте срок!
  • Может, в миг этот щелкнет курок,
  • Словно краткий сигнал излеченья,
  • Или вырвется вздох облегченья…
  • Дайте срок!
  • Как регламент у времени строг!
  • Как медлительность наша жестока!
  • Вдруг уйти мне придется до срока?..
  • Дайте срок!

Народные промыслы

  • Вологодские кружева
  • Оживут в узорах последних.
  • Я имею на них права,
  • Как прямой, упрямый наследник.
  • Кисти палехских мастеров
  • Сохраняют секреты цвета,
  • Как секреты трав и цветов
  • Сохраняет потомкам лето.
  • Но осталась тень ремесла
  • Этих древних, как мир, изделий.
  • По закону сего числа
  • Мастеров согнали в артели.
  • По секрету из рода в род
  • Доносили люди уменье,
  • Но принес коллективный подход
  • Коллективное вырожденье.

«Я знаю клинопись моей тревоги…»

  • Я знаю клинопись моей тревоги
  • Никем не расшифрована пока.
  • Так быстротечна времени река,
  • Историки медлительны, как боги.
  • Прочтут. Меня при жизни осудить
  • Им все равно, что оправдать посмертно.
  • Они в тревоге роются посменно,
  • Чтобы ее отменно осветить.
  • А я ее в глазах моих несу:
  • Смотрите, люди добрые, читайте,
  • И непохожести мне не прощайте,
  • Как чернокожему кольца в носу.
  • Ну, что ж, исследуйте мою беду —
  • Я вечно беззащитна перед вами.
  • В чужую печку, с мокрыми дровами
  • Свои глаза – сухие – я кладу.

«Неправда это все, неправда…»

  • Неправда это все, неправда,
  • Что нужен поводырь в пути.
  • Когда хочу идти направо,
  • Налево тянет он идти.
  • Хочу бежать на плач кукушки,
  • А он ведет меня, как всех,
  • На канарейкины частушки
  • И соловья счастливый смех.
  • Неутомимей светофора
  • Он зажигает красный свет —
  • И нету на пути забора,
  • А все равно дороги нет.
  • Меняет он свои обличья
  • Десятки раз в теченье дня…
  • Он неприметен. Он обычен.
  • Он добр.
  • Он мучает меня!

Цирк в коммунальной квартире

  • В квартире, словно в цирке шапито,
  • И потолок, и стены слишком зыбки,
  • И по белилам красные улыбки
  • Рисует деликатное ничто.
  • В синкопах эксцентрических кастрюль
  • Преобладает кухонная тема,
  • И гордо ноги удлиняют тело
  • До сбивчивого уровня ходуль.
  • Тарелками играя, как жонглер,
  • Один актер в домашнем этом цирке
  • Уже спешит к иллюзиону стирки
  • И хищников выводит на ковер.
  • А я одна под куполом кружусь,
  • Отчаянно работаю без сетки,
  • И желтый, любопытный глаз соседки
  • Все жжет, все ждет – когда же я сорвусь.
  • Сияют лампы в тысячу свечей,
  • Взбесился на стене электросчетчик,
  • Опять не приходил водопроводчик —
  • Дробь капель вторит дерзости моей.
  • Когда-нибудь не соберу костей!

Сны

  • Мне никогда не снится Сатана,
  • Но слишком часто снится мне Иуда,
  • И я кричу, кричу, кричу, покуда
  • Не выберусь из подземелья сна.
  • Враг – это враг.
  • Он нужен мне, как тень,
  • Не только для сраженья – для сравненья.
  • Но, чтобы не лишиться этой тени,
  • Необходима ясность, нужен день.
  • Я моему врагу всегда верна,
  • Меня Иуда много больше мучит.
  • Продаст. И мзды за это не получит —
  • Теперь пошли другие времена.
  • Брезгливо отстранит Иуду тот,
  • Кому его предательство поможет.
  • Страдает, но не предавать не может,
  • Бессильно и бесплатно продает.
  • Он запросто приходит в дом ко мне,
  • То женщиной рядится, то мужчиной…
  • Как различить лицо мне под личиной?
  • Ведь он Иудой кажется во сне.

Женщины

  • Родить и выкормить детей,
  • Кричать от радости и боли…
  • Среди немыслимых затей
  • Сегодня баба в новой роли.
  • С утра – ребенка в детский сад,
  • В обтяжку брюки, сигарета…
  • Клянусь, полсотни лет назад
  • Казнили бы ее за это.
  • А нынче, что ни говори,
  • Идет походкой королевской —
  • Не счесть теней Мари Кюри
  • И копий Софьи Ковалевской.
  • …Хотя на острие пера
  • Несу и я мужское бремя,
  • Желая женщинам добра,
  • Былое вспоминаю время.
  • Призвание – для единиц,
  • А дети, муж и дом – для каждой.
  • Не знают жнщины границ,
  • Отвоевавши их однажды.
  • О мать, творящая людей!
  • Нет выше чуда, выше доли —
  • Родить и выкормить детей,
  • Кричать от радости и боли.
  • Но народ уже привык,
  • Сам собой поет язык:
  • «Я и лошадь, я и бык,
  • Я и баба, и мужик»…

Радуга

  • Семицветная радуга —
  • Триумфальная арка дождя!
  • Не подскажут по радио,
  • Где зажжешься ты, чуть погодя.
  • Не расскажут синоптики,
  • Как под радугой счастья пройти…
  • Вдохновение оптики,
  • Запрещенные людям пути.
  • Но я слышала исстари,
  • Что под радугой были следы —
  • До последнего выстрела,
  • Черной речки и прочей беды.
  • Вдохновенье безжалостно —
  • Столько в нем и труда, и суда.
  • Но, прошу я, пожалуйста,
  • Покажите дорогу туда.
  • Чтоб кого-то обрадовал
  • Выстрел – гром опоздавшей грозы,
  • Чтобы вспыхнула радуга,
  • Из моей начинаясь слезы.

Песочные часы

  • Восславить я хочу песочные часы
  • За то, что нет в них высшей фальши круга.
  • Песчинки – это вечные весы,
  • Чтоб людям не обманывать друг друга.
  • О, острие отточенной косы!
  • О, полумесяц в небесах досуга!
  • В иллюзии твоей ночной красы
  • Неведенья неясная услуга.
  • Сплетенье многомудрых шестерен
  • Нам возвещает времени закон,
  • Нам обещает вечность без починки.
  • А нынче электронное нутро
  • Придумано особенно хитро…
  • Но падают минут, как песчинки.

Перчатка

  • В ажурной нищете перчатки нитяной
  • На безымянном пальце след иголки.
  • В ажурной пустоте у вышки нефтяной
  • Минувшей жизни жидкие осколки.
  • В привычной тесноте за блочною стеной
  • Бессмертны синтетические елки.
  • И в личной доброте коллективизм сквозной
  • Захлопывает прочные защелки.
  • Логичной простоте смятенья не понять…
  • Я вовсе не хочу, чтоб шло движенье вспять.
  • И выводы закончены в зачатке…
  • Непобедимый век и человек смешной,
  • Как штопка на моей перчатке нитяной,
  • И как дуэль без брошенной перчатки.

Даты

  • Равнозначных дней поленница
  • Ровно сложена в года.
  • Я пожизненная пленница
  • Подневольного труда.
  • И ничто не переменится
  • Вплоть до Страшного Суда.
  • Жизнь однажды перемелется —
  • Но и это не беда!
  • И плита моя надгробная
  • Будет всем другим подобная —
  • Вез особенных примет:
  • Даты смерти и рождения,
  • А меж них без снисхождения, —
  • Прочерк вместо долгих лет!

Из старой тетради

I

  • Закончен день. Нет, нам его не жаль,
  • Всегда желанно будущее людям.
  • И лунная дорожка манит вдаль,
  • И завтра мы еще счастливей будем.
  • А если нет? Сомнения невежд
  • И нас, уверенных одолевают…
  • Но крохотные зернышки надежд
  • Существованье наше продлевают.
  • Ведь не прожить нам миллионы лет,
  • Закроем раньше страждущие вежды.
  • Но лишь тогда появится ответ
  • На наши суеверные надежды.

II

  • Ты отпусти меня туда,
  • Где невозможны города,
  • Где над землей
  • Струится вереска мгновенность.
  • И только там, и лишь тогда
  • Я не нарушу никогда
  • И в обыденности возвышенную верность.
  • Ты отпусти меня туда,
  • Где только небо и вода,
  • Где солнце жжет, где шторм ревет,
  • Где ближе вечность.
  • И только там, и лишь тогда
  • Помогут радость и беда
  • Мне обрести давно утраченную верность.
  • Но ветхих истин невода,
  • Как будто рыбку из пруда,
  • На сушу душу волокут —
  • В обыкновенность…
  • Я говорю уныло: «Да!»,
  • И исчезает без следа,
  • Чуть обозначившись, утраченная верность.

III

  • О смысле жизни размышлял философ,
  • Не о бессмертье размышлял – о смерти,
  • Когда на мертвой, выжженной планете
  • Никто не сможет задавать вопросов.

Малеевские зарисовки

I

Березовый закат

  • Закат разлит в лесу березовом,
  • Среди ветвей оцепеневших,
  • И по деревьям светло-розовым
  • Мелькают тени первых леших.
  • Здесь так реально все и призрачно,
  • Таинственно и откровенно,
  • То акварелями, то притчами
  • Лес отзывается мгновенно.
  • Здесь все – движенье и отсталость…
  • Великой кажется пропажей,
  • Что мало на земле осталось
  • Таких березовых пейзажей.
  • Как острова среди асфальта,
  • Как память и как небылицы…
  • Здесь белочка в рекордном сальто
  • По розовым ветвям струится.
  • Она уже почти ручная,
  • Почти привыкшая к утратам.
  • И нечисть прячется ночная,
  • Боясь людей перед закатом.

II

Лесной рассвет

  • Светло.
  • Лучей не разглядишь.
  • И, кажется, деревья – вечны.
  • Часы рассвета быстротечны
  • Над строем деревенских крыш.
  • Еще нестроен птичий хор,
  • Еще природа бестелесна,
  • Сосны седеющий вихор
  • Торчит меж зелени окрестной.
  • Еще хранит Вертушено
  • Бальзам из древнего колодца,
  • Но все уже завершено.
  • И ни во что не разовьется.
  • В безликой блочности домов
  • Давно затеряны избушки,
  • И сладость крошечных садов
  • Трепещет на весах старушки.
  • Всех в люди вывела детей
  • За грани этого рассвета.
  • И вдоль малеевских аллей
  • Идет по-стариковски лето.

III

Иллюстрации

  • Природа, словно иллюстратор,
  • Отыскивает верный тон.
  • И каждый день – она новатор,
  • Как здесь бывало испокон.
  • Костер лучей в древесном чуде,
  • Над ним скользящий ребус туч…
  • То звери рыжие, то люди, —
  • Их в небесах рисует луч.
  • Но не остановить мгновенье,
  • В машинах не запечатлеть.
  • Один короткий час мгновенье
  • Над старым домом будет тлеть.
  • Неуловимость небосвода
  • Оттенков бесконечный путь
  • Творит художница природа
  • И не жалеет их ничуть.

IV

Шатровая ель

  • Ассиметрия старой ели…
  • С дорожки глянь – как все, она,
  • И ветви тяжело осели,
  • И прикоснулась желтизна,
  • Лишь в тайном ракурсе откроет
  • Она серебряный шатер,
  • И восхищение утроит
  • Ее таинственный узор.
  • Я понимаю: ели этой
  • Не до уловок и идей…
  • Зачем игру теней и света
  • Она скрывает от людей?
  • А может, в повороте странном
  • Большая мысль заключена:
  • Открой ее – тогда, как с равным
  • С тобой заговорит она.

Неделя

Пятница

  • Как долго тянется неделя!
  • се кажется – не доживешь…
  • Трамвайного движенья дрожь,
  • Ледок под снегом на панели,
  • И на вчерашний день похож
  • Сегодняшний… А все иначе!
  • И числа четко обознача,
  • Плетется ожиданья ложь.
  • Я все такая же: не плачу,
  • Могу все так же спать и есть.
  • Но день прошел. Осталось шесть.
  • Как расточитель дни я трачу.
  • Бывает сладкой даже лесть,
  • Самообман – необходимым…
  • Я встречусь в пятницу с любимым.
  • Семь пятниц на неделе есть!

Суббота

  • Готовы крылья для полета,
  • Но надо мной нависла твердь.
  • Две трети отберет работа,
  • А для любви оставит треть.
  • Я еду, но стою на месте,
  • Стою на месте, но – лечу,
  • Я одержима жаждой мести
  • И всем вокруг добра хочу.
  • А снег не бел сегодня – красен,
  • Дубы не в инее – в огне…
  • Сегодня мир предельно ясен.
  • Все сложности его – во мне!

Воскресенье

  • Тоски и нежности скрещенье,
  • Сплав холода и теплоты,
  • И снега белое круженье,
  • И сосен синие кресты.
  • Казалось, мир необитаем.
  • Но воскресенье – день чудес,
  • И тесно человечьим стаям,
  • Слетевшимся в морозный лес.
  • Я понимаю птичьи речи,
  • Но речи – надоели мне!
  • И небо валится на плечи
  • В кричащей криком тишине.
  • Все этим бредом, как обрядом,
  • Переполняют краткость дня.
  • А бесконечность – где-то рядом,
  • И в ней пересеклась лыжня.
  • Лишь за моей спиной суббота
  • Неясным облачком плывет,
  • И вновь предчувствие полета
  • Самозабвенней, чем полет!

Понедельник

  • Время – вредное излучение,
  • От него излеченья нет.
  • От гипотез, от изученья
  • Не меняет свой ритм и цвет.
  • Все – по графику, все по сете,
  • Все – к зиме бредет от весны.
  • И на Северный полюс смерти
  • Стрелы стрелок устремлены.
  • Правда, есть еще Южный полюс.
  • Но для нас – только тот, один…
  • В антимире, в снегу по пояс,
  • Черно-белый бродит пингвин.
  • Черно-белый… Исчезли краски,
  • Растворились в бесцветном льду.
  • Бьют часы. И по их указке
  • В обесцвеченный мир бреду.
  • Но хронометров всех точнее
  • Измеренья души моей:
  • Три оставшихся дня длиннее
  • Четырех отлетевших дней!

Вторник

  • Не хватит сил, и брызнут слезы,
  • Как будто впрямь пришла беда…
  • А вдруг заносы, вдруг морозы
  • Застыть заставят поезда?!
  • Исчезнут все аэродромы,
  • Привычный мир, обжитый быт…
  • Иль просто голосом знакомым
  • Мне телефон не позвонит.
  • А утром в пятницу утрата
  • Утроит страх, что был во сне…
  • Но деревянная лопата
  • Дорожку расчищает мне,
  • И я иду… Спасибо, дворник,
  • За ремесло, за колдовство —
  • Ты так расчистил этот вторник,
  • Как будто не было его!

Среда

  • Среда, средина, сердцевина,
  • Мой день творенья, день шестой.
  • Неужто чересчур густой
  • Я плоти замесила глину?!
  • Неужто разум мой померк,
  • И мною овладело тело?!
  • Я звезды зажигать хотела,
  • А вспыхнул – жалкий фейерверк.
  • Среди толпы, среди среды,
  • Одарена уединеньем,
  • Оглядываю с удивленьем
  • Мои напрасные труды.

Четверг

  • Десять детских дощатых горок,
  • В парке санная карусель…
  • Воздух был по-взрослому горек
  • Все семь дней.
  • Или семь недель?!
  • Завершилась моя седьмица,
  • День восьмой – журавль вдалеке.
  • И сидит надежды синица
  • На озябшей моей руке.

Три сонета о переводах

I

А. Ревичу

  • Легко ль чужой язык перелагать?
  • Не речь – настрой души неодинаков.
  • Легко ль на плечи гордые поляков
  • Российские рубахи надевать?
  • Словарь славянский славен, словно рать,
  • Но древний Суздаль не похож на Краков.
  • Без всяких сроков и сановных знаков
  • Легко ль дружину дружбы собирать?!
  • Две стороны единого удела,
  • Двойное торжество святого дела
  • И тяжесть двуязычья для руки…
  • О непосильный груз сердечной дани!
  • И русский шлет ясновельможной пани
  • В небытиё две страстные строки.

II

  • Жизни собственной легка ль маета?
  • Тесно в сердце, как в дорожной котомке.
  • А быть может, не поймут ни черта
  • После смерти эти люди – потомки.
  • Ведь в мешке не покупают кота.
  • А в столе, не то, что в книге, – потемки.
  • И к плечам твоим приладит мечта
  • Вместо крылышек бумажных – постромки.
  • Только кто-нибудь потребует вдруг
  • Твой восторг, твою любовь и недуг,
  • Краткость слов твоих и строчек протяжность.
  • И покажется обычной тогда
  • Сладость горького от века труда,
  • Невесомой биографии тяжесть.

III

  • Кто по национальности Верлен?
  • Сегодня, изменив язык и почерк,
  • Как и его беспечный переводчик,
  • Свершает он невиданный обмен.
  • Какой обман – забвение и тлен!
  • Гребет трудолюбивый перевозчик,
  • Взрезают воды Стикса весла строчек,
  • И мысль доносит память общих ген.
  • И обретают общий ритм сердца,
  • И вдруг привычность своего лица,
  • Как в зеркале, в чужом лице находишь.
  • Великому не надо доброты,
  • К нему приникнув, вырастаешь ты:
  • Творя себя, другого переводишь.

Мир вашему праху

  • Мир вашему праху!
  • Те, кто умер в своей постели,
  • Те, чьи кости в земле истлели,
  • Те, чью голову положили на плаху!
  • Душам, отданным страху,
  • В долгоживущем теле,
  • Всем тем, что выжить сумели —
  • Мир вашему праху!
  • Вечность часто короче недели…
  • Столько сделать все не успели!
  • Мир вашему праху!
  • Не оракул я и не знахарь…
  • Воин, зодчий, палач и пахарь
  • Мир вашему праху!

Мель

  • Не милостыни – милости молю,
  • Бессмысленно взывая к добрым людям.
  • Мы слишком просто говорим: «Люблю»,
  • Хоть знаем, что непостоянны будем.
  • Но ближним я раздумывать велю —
  • Тогда мы дальних, может, не осудим.
  • Нам глубина нужна, как кораблю,
  • Тогда и мы куда-нибудь прибудем.
  • Но тем, кто правит, только канитель
  • Промеривать, где глубина, где мель,
  • Мужицкими холеными руками.
  • А если мель – то ни к чему промер:
  • История оставила пример,
  • Как пользоваться можно бурлаками.

Земной рай

  • Ах, рай земной! Прекрасная юдоль,
  • Поскольку нет теперь иной юдоли.
  • Но кто-то отдавил мою мозоль,
  • И нет в аптеках средства от мозоли.
  • Старались мыло запасти и соль,
  • Когда старухи о беде мололи.
  • Нет у меня беды. Есть только боль.
  • Зато в аптеках средства нет от боли.
  • А прокормиться можно бы пока:
  • Есть хлеб и даже пачки молока,
  • А иногда – глядишь – подбросят мяса.
  • Коровушки не снизили удой…
  • И все же, как перед большой бедой,
  • Уже пора готовить нам припасы.

Цивилизация

  • Муравьиных не счесть формаций,
  • Но, эпохи в генах храня,
  • Столько бывших цивилизаций
  • Муравьи несут для меня.
  • И для новеньких популяций,
  • Муравьиных прав не тесня,
  • На одной из безвестных станций
  • Я отдам эстафету дня.
  • Все проходит – фижмы и тульи…
  • Но заметьте – мы строим ульи
  • По подобию городов.
  • И, когда воцарятся пчелы,
  • Позабудут, как все учел он
  • Этот пасечник – САВАОФ!

Старая большевичка

  • Не книга жизни – только предисловье,
  • Миг радости – и вечная печаль.
  • Страницы первых глав пропахли кровью,
  • Там, что ни строчка, – то свинец, то сталь.
  • Но вновь кладет газеты к изголовью.
  • Свинца вдохнет – и снова станет жаль,
  • Что где-то, кто-то жертвует любовью,
  • И вновь она с тревогой смотрит вдаль.
  • И в даль грядущего, и в даль былого,
  • Но ничего не переделать снова,
  • Недаром стал всесилен человек.
  • Все грезила о перестройке мира.
  • Есть на Арбате у нее квартира —
  • Арбата хватит ей на краткий век.

Оловянные солдатики

  • Нет чинов и нет наград,
  • Но мои команды святы.
  • Так раскрашенных солдат
  • Муштровала я когда-то.
  • Песни петь учила в лад,
  • Разъясняла, что им свято.
  • И ходили на парад
  • Оловянные солдаты.
  • Пели бодро на параде,
  • Что чужой земли ни пяди
  • Получить мы не хотим.
  • Шли мы оловянным маршем,
  • И в цветном бездумье нашем
  • Путь наш – неисповедим!

Присказка

  • Может, плыть кораблю,
  • Может, швартоваться,
  • Может, говорить: «Люблю»,
  • Может, притворяться.
  • Может, жизнь загублю —
  • Нет нужды стараться,
  • Может быть, во хмелю
  • Буду услаждаться.
  • Может – да, может – нет,
  • Невелик мой секрет,
  • Несложна задача.
  • Хмель, еда и табак —
  • Не Земля, а кабак!
  • Может, все иначе?!

«По Москве я блуждаю тенью…»

  • По Москве я блуждаю тенью,
  • Растеряв почему-то плоть…
  • Но не в силах я внять смиренью —
  • До сумы, до каторги вплоть.
  • И за днем все теряю день я,
  • И не могут меня смолоть
  • Жернова могучего тренья, —
  • В этом дух помогает хоть!
  • Руки в стороны, ноги врозь!
  • Спрячьте розги – пройдут насквозь.
  • Что мне сделается, скаженной?!
  • Сквозь людей прохожих иду,
  • Вижу все на свою беду —
  • Новостроящийся Блаженный!

Олимп

  • Мне, в общем-то, не привыкать
  • Все парадоксы объяснять
  • Логичною причиной.
  • Выкрикиваю в пустоту
  • Я сумасшедшую мечту,
  • Взываю: «Будь мужчиной!»
  • Нет, не простил Олимп измен,
  • Но исчезали боги
  • И совершали свой обмен
  • На новые чертоги.
  • Дорога – кладезь перемен.
  • Мне с каждым – по дороге.
  • Коль новый бог придет взамен, —
  • Я встану на дороге!

Странный проситель

  • Мне, словно божества, – слова,
  • Я не гожусь на роль просителя…
  • И плещется бассейн «Москва»
  • Там, где был храм Христа Спасителя.
  • А ты, осмыслив мир едва,
  • В себе провидишь победителя…
  • И плещется бассейн «Москва»
  • Там, где был храм Христа Спасителя.
  • Теперь я скромно говорю,
  • Что всем бассейн «Москва» дарю.
  • (О, москвичи! Меня простите ли?)
  • Но не отдам я никому
  • Мою суму, мою тюрьму,
  • Мой Китеж – ХРАМ ХРИСТА СПАСИТЕЛЯ.

Начало расплаты

  • НЕ по щучьему веленью —
  • По хотенью моему
  • Всенародному терпенью —
  • Всенародную суму.
  • Нам привычно это тренье…
  • Если терпишь – то забвенье
  • Почему-то… Почему?!
  • Я ни в чем не виновата,
  • Для меня живое свято,
  • И неведом мне азарт.
  • Плохо в мамонтовой шкуре…
  • Но сегодня в Байконуре
  • Состоялся новый старт.

Музей вечности

  • О бравой бренности на поле брани
  • Я почему-то слов не нахожу.
  • Ведь я всего лишь вечности служу,
  • А вечность – не предмет для собиранья.
  • Но, может, если приложить старанья,
  • (Об этом умозрительно сужу,
  • Хотя витриной умников ссужу), —
  • Собрать удастся звездное сиянье.
  • Всегда неполон будет каталог.
  • Но честь тому, кто хоть отчасти смог
  • Представить людям вечности частицу.
  • Но чтоб не спятил этот гусь с ума,
  • Я лучше объясню ему сама.
  • Что вечность в вечности – не сохранится.

«Вычеркивали строчки черной тушью…»

  • Вычеркивали строчки черной тушью,
  • Как будто вырубали топором.
  • И гром гремел. И был не слышен гром.
  • И мне переворачивал он душу.
  • И черной тушью белый лист пестрел,
  • Как в честном поле частые могилы.
  • Мы видели. Мы знали. И могли мы
  • Воображать, что это не расстрел.
  • А строй случайно уцелевших строк
  • Иное обретал существованье,
  • И лишь черновики хранились впрок,
  • В надежде на посмертные изданья.
  • Их оживят. И к ним проявят такт…
  • Но запоздало возвращенье к жизни:
  • В нелепом и смешном анахронизме
  • Не боль души —
  • литературный факт!

Главный цензор

  • Главный цензор Российской Империи!
  • Безоглядно сегодня вам верю я —
  • Вам доверие возвращено.
  • Рифмы – вздор. Но такими мерилами
  • Вы измерены славянофилами,
  • Что не верить вам просто грешно.
  • О, свобода за строчками Тютчева!
  • Разум в странствии, как пилигрим…
  • Ты цензуре была не обучена,
  • Презирала подделку и грим.
  • Мы – наследники духа могучего —
  • О величии прошлом грустим…
  • Но не верим мы слабости случая —
  • Новых тютчевых мы запретим!

«На родине – а все-таки в изгнанье…»

  • На родине – а все-таки в изгнанье,
  • Свободные – а все-таки рабы…
  • Довольствуемся скудным подаяньем
  • Привычной, узаконенной судьбы.
  • Пришла пора спросить себя: готов ли
  • Ты променять на творчество уют,
  • И против внутренней работорговли
  • Поднять незримый одинокий бунт?
  • И совести горчайшее лекарство
  • Недуг сомненья исцелит во мне…
  • Любовь, рукомесло или бунтарство
  • Со временем поднимутся в цене.
  • Когда я справлюсь с этой долгой болью,
  • Я простоту надежды обрету.
  • Но как пока темно в моем подполье,
  • И как борьба похожа на тщету!
  • Я вышла бы в леса, на волю, к свету,
  • Но нынче вырубаются леса.
  • Бензином и соляркой пахнет лето
  • И ядохимикатами – роса.
  • К друзьям ушла бы… Но у них все то же —
  • В оконной щели – нездоровый свет.
  • Я помолилась Богу бы… Но – Боже! —
  • В двадцатом веке даже Бога нет.
  • На бесконечный спор с самой собою
  • Себя я добровольно обреку.
  • Знакомство и с тюрьмою и с сумою
  • Нам на коротком выпало веку.
  • И потому шепчу я утром: «Здравствуй
  • Самой себе неведомая Русь!»
  • Когда окончится эпоха рабства,
  • Безвестно я на Родину вернусь.

Стихи Ирины Озеровой в переводе на английский язык Уолтера Мэя

Из книги «The Tender Muse», 1976 г.

Ballad on Don Quixote

  • Poor Seor Cervantes is busy,
  • He glances around in despair:
  • The hero, once born of his vision,
  • Is so often now taken on hire.
  • Round departments he goes for a pittance,
  • Though retirement long since he earned.
  • And the writer makes out his quittance
  • With mortally trembling hand.
  • But the globe turns around on its spindle,
  • And everyone begs for a loan:
  • «Will you kindly lend me your windmill —
  • As a Quixote I wish to be known!»
  • From his lifetime in full requisition
  • Deathless Quixote is tired out,
  • They multiply him by division —
  • But still Dulcinea doesn't count.
  • The mythical windmills are weaker
  • Than narcotics, politic tirades,
  • And little Don Quixotes wander
  • Through verse, like theatrical shades.
  • While out of inertia hammers
  • The firmament's spinning-wheel,
  • The windmills have died out, like mammoths,
  • And they've built no new ones, nor will.
  • And my sword in its sheath is rusting,
  • And there's no foolhardy attack…
  • Put out by the motor-cars rushing,
  • To the Zoo Rosinante's gone back.
  • For knights there are reservations,
  • Befitting the time and task.
  • But still to poor Senor Cervantes,
  • Like the others, I come and ask:
  • «Will you kindly lend me your windmill —
  • As a Quixote I wish to be known…»
  • But that's just a trifle, so little,
  • That to ask it is awkward, I own.

The Poet

  • The candle to the half-way mark has guttered,
  • But he's not noticed, pondering on his lines.
  • Odd words, like some strange oaths, he's often muttered,
  • And led them, ranged in rows, to future times.
  • He's changed, for fountain-pen, the quill out-dated,
  • No candle, but a bulb sees what he wrote;
  • Himself he was tormented, good created,
  • And fought against the bad. He was a poet.
  • The editor, and his own wife, have tricked him,
  • The censors everywhere false meaning sought.
  • He chiseled out his words, like hieroglyphics
  • Which the Egyptian slaves in stone have wrought.
  • He died in bed, or underfoot was trodden —
  • Here slain in duel, and there stabbed in the dark.
  • He has been famous, and has been forgotten,
  • But till this day his quill-pen still is squeaking,
  • And till this day his candle still is gleaming
  • And guttering only to the half-way mark.

Paradox

  • The universe knows nothing of poor harvests.
  • It's like a restless, ever-questing genius.
  • How readily blaze the hydrogen candles harnessed,
  • And gutter with the heavy wax of helium.
  • O orbs, a myriad years you have been burning,
  • And knowing-maybe not-of my existence;
  • So distant, but so generous in your nursing,
  • You poured upon me warmth and light insistent.
  • Half-way towards the universe of mystery,
  • Not sparing tired limbs, the earth I've trod.
  • While still my time has not passed into history,
  • As deathless and omnipotent as God.
  • I make, unmake, and remake what is broken
  • And, celebrating reason's triumph alone,
  • The doors of cosmic mystery I open,
  • As though they were the doors of my own home.
  • …They give the order, and with infinite power
  • The terrible star of hydrogen ignites,
  • And changes to a communal grave that hour,
  • A city pulsing with a million lives.
  • A cry bursts forth of anguish and amazement
  • Upon the verge of boundless empty gloom…
  • The earth is entering on its dangerous age now,
  • The earth brings forth most painful heavy blooms!
1967

II

Избранные переводы

Из английской поэзии

(перевод с английского)

Филип Сидни

(1554–1586 гг.)

Сонеты

№ 7

  • Когда природа очи создала
  • Прекрасной Стеллы в блеске вдохновенья,
  • Зачем она им черный цвет дала?
  • Быть может, свет подчеркивая тенью?..
  • Чтоб свет очей не ослепил чела,
  • Единственное мудрое решенье
  • Природа в черной трезвости нашла, —
  • Контрастами оттачивая зренье.
  • И чудо совершила простота,
  • И красота отвергла суесловье,
  • И звездами сияла чернота,
  • Рожденная искусством и любовью.
  • Прикрыв от смерти траурной фатой
  • Всех тех, кто отдал кровь любви святой.

№ 9

  • Храм добродетели природа возвела, —
  • Мы видим в нем лицо прекрасной Стеллы;
  • Фасад из алебастра нежно-белый,
  • Из золота литого купола.
  • Жемчужными замками заперла
  • Она врата порфирные умело!
  • А мы зовем щеками два крыла
  • Ее живого мраморного тела.
  • Сквозь два окна ее небесный взгляд
  • Не может в мире отыскать сравненья
  • С тем черным светом, что струит гагат,
  • Всесильный, как земное притяженье.
  • Сам Купидон гагат отшлифовал:
  • Я – как соломинка, твой взгляд – как шквал.

№ 14

  • Увы, нанес я другу много ран,
  • Тому, кто людям дал огонь небесный,
  • Чью грудь терзал свирепый Гриф над бездной,
  • А я опустошал Любви колчан,
  • Но горький, как ревень, ответ мне дан,
  • И стала грудь для вздоха слишком тесной,
  • В трясине грешных мыслей тонет честный
  • Порыв души, и даже смерть – обман?
  • Но если грех мне формирует нрав,
  • Скрепляет правдой слово и деянье,
  • Страшась позора, за позор воздав,
  • Он верностью венчает воспитанье.
  • И если грех Любви святое чудо,
  • То я вовеки грешником пребуду.

№ 16

  • Так создан я, что за собой влекли
  • Меня красавицы, как самоцветы,
  • Бурлящий дух мой попадал в тенеты,
  • Которые Любовью нарекли.
  • Но языки огня меня не жгли,
  • Мне боли страсть не причиняла эта,
  • И я решил, что неженки наветы
  • На страсть из-за царапин навлекли.
  • Я с этим львенком лишь играл, пока
  • Мои глаза (на счастье, на беду ли?)
  • Узрели Стеллу. Сломана строка,
  • Ее глаза мой мир перевернули.
  • Теперь с любовью мы накоротке —
  • Она как яд в отравленном глотке.

№ 22

  • На небосводе солнце посредине,
  • Прекрасных близнецов покинув кров,
  • Без шарфа белоснежных облаков,
  • Обрушивает жар в своей гордыне,
  • И всадницы прекрасные отныне,
  • На ветер не бросая данных слов,
  • В благословенной тени вееров
  • Спешат укрыть ланит непрочный иней.
  • И только Стелла, лишь она одна,
  • Лицо, подобно солнцу, не скрывала,
  • Беспечностью своей защищена,
  • Она своих богатств не растеряла.
  • В тот день красавиц много обгорело,
  • Но солнце лишь поцеловало Стеллу.

№ 85

  • Я вижу берег! Сердце, не спеши:
  • Твой парус судну шаткому опасен…
  • Порыв, рожденный радостью, прекрасен,
  • Но он сулит крушение души.
  • Так слабоумный лорд в ночной тиши
  • Закон измыслит, что для всех ужасен,
  • И людям, для которых путь был ясен,
  • Укажет тропку, где обрыв в глуши.
  • Свободу слугам предоставь своим,
  • Пусть уши разуму доносят звуки,
  • Лик красоты глазам необходим,
  • Дыханью – аромат; пускай же руки
  • Обнимут мир – с любовью и людьми,
  • А ты – всю царственную дань возьми.

№ 93

  • О провиденье, о провинность! Мне
  • Не отыскать блаженства милосердья,
  • Моя беда черна в своем усердье:
  • Страдает Стелла по моей вине.
  • Но истина (коль я не пал вдвойне)
  • Свидетель мой, что не в игре со смертью,
  • Не от беспечности над вечной твердью
  • Шквал чувств оставил разум в стороне.
  • Для оправданий слов не отыщу,
  • Я повредил тебе (и жив при этом!).
  • Пусть все простят, но сам я не прощу,
  • И будет только боль на боль ответом.
  • Все ссадины твои я залечу —
  • Твоей слезою я кровоточу.

№ 105

  • Она исчезла. Горю нет конца…
  • Бесплотно и бесследно, как виденье.
  • Иль зеркала воруют отраженья,
  • Которые еще хранят сердца?
  • Клянусь, я был невинней мудреца,
  • Когда в невероятном ослепленье
  • Все зеркала заставил в исступленье
  • Служить свеченью одного лица…
  • Но хватит плакать. Ожерелье слез
  • Мне не вернет потерянного Бога.
  • Будь проклят паж, который факел нес,
  • Будь проклят кучер, проклята дорога.
  • Ты поровну на всех проклятья раздели.
  • Я трижды проклят сам за то, что был вдали.

№ 106

  • О, боль разлуки – Стеллы нет со мной;
  • О, ложь надежды лестной! С честным ликом
  • Она лгала, что в этом месте диком
  • Увижусь я со Стеллой неземной.
  • Вот я стою один над крутизной,
  • Страдание во мне созрело криком.
  • Но в ослепленье жалком и великом
  • Хочу молиться я тебе одной.
  • Здесь вижу много я прекрасных дам,
  • Плетущих кружева беседы нежной,
  • Но в сердце им я заглянуть не дам,
  • В их утешенье привкус неизбежный
  • Целебной лжи, которая всегда
  • Несет туда веселье, где беда.

№ 108

  • Когда беда (кипя в моем огне)
  • Прольет на грудь расплавленный свинец,
  • До сердца доберется, наконец,
  • Ты – свет единственный в моем окне.
  • И снова в первозданной вышине
  • К тебе лечу, как трепетный птенец,
  • Но горе, как безжалостный ловец,
  • Подстережет и свяжет крылья мне.
  • И говорю я, голову склонив:
  • Зачем слепому ясноликий Феб,
  • Зачем глухому сладостный мотив,
  • И мертвому зачем вода и хлеб?
  • Ты в черный день – отрада мне всегда,
  • А в радости лишь ты – моя беда.

Джордж Гордон Байрон

(1788-1824)

Из «Еврейских мелодий»

(1814-1815)

О, плачь о тех…

1

  • О, плачь о тех, в чьем прахе Вавилон,
  • Чьи храмы пусты, чья отчизна – сон!
  • О смолкшей арфе Иудеи плачь:
  • Там, где жил Бог, теперь живет палач.

2

  • Где смоет Израиль с израненных ног
  • Засохшую кровь бесконечных дорог?
  • И где же напев Иудеи найти,
  • Что вызовет трепет, забытый почти?

3

  • Ноги в дороге избиты, измучена грудь;
  • Где ты спасешься? Приют обретешь где-нибудь?
  • Норы – для лис, а для ласточек – тысячи гнезд,
  • Для человека – отчизна, а для Иудеи – погост.

Когда изнемогшие стынут сердца…

1

  • Когда изнемогшие стынут сердца,
  • Где дух совершает бессмертный полет?
  • Он без лица, он без конца,
  • Но он свой сумрачный прах отряхнет.
  • Тогда, покинув телесный плен,
  • Пойдет ли он по следу планет?
  • Иль чьи-то глаза, сквозь забвенье и тлен,
  • В пространство пошлют ему царственный свет?

2

  • Мысль – вечна, безбрежна, сильна,
  • Все видно невидимой ей,
  • Все, все будет помнить она, —
  • И землю, и небо над ней.
  • Она в озаренье поймет
  • Поблекнувших лет череду,
  • И в памяти стершийся год
  • Воскреснет в грядущем году.

3

  • О дух! Увидит хаос он
  • До заселения земли.
  • Там, где рождался небосклон,
  • Его дороги пролегли.
  • Распад вселенной, смерть светил,
  • Творенье времени и прах…
  • Он в отрешенности забыл
  • Про боль в расширенных зрачках.

4

  • Любовь, надежды и невзгоды
  • Дух видит без сердечной смуты,
  • Века проходят, словно годы,
  • А годы кратки, как минуты.
  • Летит, бескрыл и бессердечен,
  • Не существующий, а бывший.
  • Без имени, без чувств – он вечен,
  • И что такое смерть, – забывший.

Если б в сердце…

1

  • Если б в сердце таилась неверия тень,
  • Галилею покинул бы я в тот же день;
  • Я бы, веру отвергнув, проклятие снял,
  • Что над родом моим от начала начал.

2

  • Если зло отступилось от нашей судьбы,
  • Ты свободен и чист, – грешны только рабы.
  • Если изгнанных небо отвергнет людей,
  • Ты живи в своей вере, умру я в своей.

3

  • Больше дал я за веру, чем можешь ты дать;
  • Бог, даря тебе счастье, не может не знать,
  • Держит он мое сердце, надежду мою;
  • Ты – хранишь свою жизнь, я – Ему отдаю.

И дух предо мною прошел от иова

1

  • И дух предо мною прошел. Я узрел
  • Бессмертного лика бесславный удел.
  • Все спят. Но в бессоннице передо мной
  • Явился бесплотный он, словно сквозной,
  • И дрогнула плоть вплоть до взмокших волос,
  • Когда мой пришелец ночной произнес:

2

  • «Прав человек иль Бог? И разве чище
  • Вы, люди на духовном пепелище?
  • Живущие в пыли, созданья праха,
  • Вас червь переживет, не зная страха.
  • Игра мгновенья, отблеск увяданья,
  • Вас губит ночь, вас ослепляет знанье».

Стансы, написанные в дороге между Флоренцией и Пизой

1

  • Молчи, что в веках имена величавы;
  • Лишь дни нашей юности – дни нашей славы;
  • Ведь мирт или плющ для меня драгоценней
  • Всех лавров, венчающих гибель мгновений.

2

  • К чему нам увенчивать старость короной?
  • Цветок не воскреснет, росой окропленный!
  • Венки уберите оттуда, где иней!
  • В них слава – и только – с пустою гордыней.

3

  • О, слава! Однажды тобой соблазненный,
  • Тогда я прельстился не фразой стозвонной,
  • А тем, что в глубинах любимого взгляда
  • Безмолвно сияла любовь, как награда!

4

  • Искал я в глазах у любимой признанье;
  • Мгновенным и вечным казалось сиянье;
  • Оно освещало судьбы моей главы —
  • Узнал я любовь – воплощение славы.

Ну, что ж! Ты счастлива!

  • Ну, что ж! Ты счастлива… Теперь
  • И мне счастливым стать пора;
  • Всем сердцем я хочу, поверь,
  • Тебе, как прежде, лишь добра.
  • Счастливчик муж – наносит он
  • Мне боль удачливой судьбой;
  • Но гнев – о, сердце! – исцелен
  • Лишь тем, что он пленен тобой.
  • Мне мог ребенок твой, шутя,
  • Улыбкой сердце разорвать…
  • Но я не мог винить дитя —
  • Целуя сына, видел мать.
  • Я видел мать, хотя отца
  • Он мне напоминал сильней,
  • Твои глаза с его лица
  • Дарили свет любви моей.
  • Прощай же, Мэри! Я уйду:
  • Ты счастлива – к чему роптать?
  • Но будем врозь, чтоб, на беду,
  • Не стал бы я твоим опять.
  • Я думал – время, гордость, стыд
  • Остудят пыл минувших лет,
  • Но если ты вблизи – горит
  • Он – прежний и надежды нет.
  • К спокойствию приговорен,
  • Я снова чувствам властелин.
  • Преступный трепет усмирен,
  • И нерв не дрогнет ни один!
  • Ты ищешь на лице моем
  • Смятенья и смущенья знак;
  • Сегодня лишь одно на нем —
  • Отчаянья спокойный мрак.
  • Прочь! Ухожу! Былой мечты
  • Не захвачу с собою в путь.
  • О, вечность Леты! Где же ты?
  • Умри, душа, или забудь!

Роберт Грейвз

(1895–1985)

Мое имя и я

  • Мне имя присвоил бесстрастный закон —
  • Я пользуюсь им с тех пор
  • И правом таким на него облечен,
  • Что славу к нему приведу на поклон
  • Иль навлеку позор.
  • «Он – Роберт» – родители поняли вмиг,
  • Вглядевшись в черты лица,
  • А «Грейвз» – средь фамильных реликвий иных
  • Досталось в наследство мне от родных
  • Со стороны отца.
  • «Ты – Роберт Грейвз, – повторял мне отец
  • (Как пишется, не забудь), —
  • Ведь имя поступков твоих образец,
  • И с каждым – честный он или подлец —
  • Безукоризнен будь».
  • Хотя мое Я незаконно со мной,
  • Готовое мне служить,
  • Какой мне его закрепить ценой?
  • Ведь ясно, что Я сгнию под землей,
  • А Роберту Грейвзу жить.
  • Отвергнуть его я никак не могу,
  • Я с ним, как двойник, возник,
  • Как личность, я звуков набор берегу,
  • И кажется, держит меня в долгу
  • Запись метрических книг.
  • Имя спешу я направить вперед,
  • Как моего посла,
  • Который мне кров надежный найдет,
  • Который и хлеб добудет, и мед
  • Для моего стола.
  • И все же, поймите, я вовсе не он,
  • Ни плотью моей, ни умом,
  • Ведь имя не знает, кто им наречен,
  • В мире людей я гадать обречен
  • И о себе, и о нем.

Метка

  • Не угадав, что будет впредь,
  • Ты, может, поспешишь стереть,
  • Забыть о том,
  • Как властным ртом
  • У локтя, в перекрестье вен
  • Клеймом я твой пометил плен.
  • Но, опыт совершив такой,
  • Найдешь ли ты покой?
  • Ни от клинка, ни от клыка
  • Отметин не было пока,
  • Твоей руки живой атлас
  • Ни сыпь не тронула, ни сглаз,
  • И губ моих не виден след —
  • У кожи тот же нежный цвет,
  • Питает женственности кровь
  • И кожу, и любовь.
  • Ни пемзою, ни кислотой,
  • Хоть ты до кости плоть отмой,
  • Мой знак не сможешь смыть.
  • Должна вовеки метка быть,
  • Свидетельством любви гореть,
  • Ее ничем нельзя, стереть,
  • Затушевать или забыть —
  • А лишь себя убить.

Кошки-принцессы

  • Извращенная прихоть у кошек-принцесс,
  • Даже у самых черных, черных, как уголь,
  • Кроме юной луны, на каждой груди горящей,
  • Коралловые языки, берилловые глаза, словно лампы,
  • И лапы в галопе, как трижды три в девяти, —
  • Извращенная прихоть, походя, отдаваться
  • В правдоподобном любовном экстазе
  • Бродячим дворовым котам с разодранными ушами,
  • Которые ниже настолько обычных домашних котов,
  • Насколько они их выше; а делают это назло,
  • Разжигая ревность, – и не стыдятся ничуть
  • Крупноголовых котят кроличье-серого цвета,
  • С удовольствием их оставляя.

Назови этот брак удачным

  • Назови этот брак удачным —
  • Ведь никто под сомненье не ставил
  • Его мужество, ее нежность,
  • Совпадение их воззрений;
  • Лишь один бездомный графолог
  • Почему-то качал головою,
  • Прозорливым оком сличая
  • Начертанье букв у супругов.
  • Хоть нечасто найдет поддержку
  • Моногамная аксиома:
  • Зуд в том месте, что ниже бедер,
  • Отчуждать не обязано сердце, —
  • Назови этот брак удачным:
  • Хотя нет от него потомства,
  • То, что этих двоих связало,
  • Зримей несовпаденья их.
  • Назови этот брак удачным:
  • Ссор при людях не допускали
  • И вели себя осторожно;
  • А превратности их постели
  • Никого не касались, покуда
  • Не случилось нам, как присяжным,
  • Выносить решенье по делу
  • О взаимном самоубийстве.

Белая богиня

  • Ее оскорбляют хитрец и святой,
  • Когда середине верны золотой.
  • Но мы, неразумные, ищем ее
  • В далеких краях, где жилище ее.
  • Как эхо, мы ищем ее, как мираж, —
  • Превыше всего этот замысел наш.
  • Мы ищем достоинство в том, чтоб уйти,
  • Чтоб выгода догм нас не сбила с пути.
  • Проходим мы там, где вулканы и льды,
  • И там, где ее исчезают следы.
  • Мы грезим, придя к неприступной скале,
  • О белом ее, прокаженном челе,
  • Глазах голубых и вишневых губах,
  • Медовых – до бедер – ее волосах.
  • Броженье весны в неокрепшем ростке
  • Она завершит, словно Мать, в лепестке.
  • Ей птицы поют о весенней поре.
  • Но даже в суровом седом ноябре
  • Мы жаждем увидеть среди темноты
  • Живое свеченье ее наготы.
  • Жестокость забыта, коварство не в счет…
  • Не знаем, где молния жизнь пресечет.

Умерших воскрешать

  • Умерших воскрешать
  • Не колдовство – искусство.
  • Не каждый мертвый – мертв:
  • Подуй на уголек —
  • Раздуешь жизни пламя.
  • И оживет забытая беда,
  • И зацветут засохшие надежды.
  • Своим пером его освоив почерк,
  • Естественно, как собственную, ставь
  • Его автоматическую подпись.
  • Хромай, коль он хромал,
  • Как клялся он, клянись.
  • Он черное носил – ходи лишь в черном,
  • Подагрой он страдал —
  • Страдай подагрой ты.
  • Интимные безделицы копи —
  • Перчатку, плащ, перо…
  • Вокруг вещей привычных
  • Построй привычный дом
  • Для страшного жильца.
  • Ему даруя жизнь, остерегайся
  • Могильного пристанища его,
  • Чтобы оно теперь не опустело.
  • Завернутый в его истлевший саван,
  • Сам место ты свободное займешь.

Латники на границе

  • Готы, гунны, вандалы, исаурианские горцы,
  • Римляне не по рожденью, а по случайности службы,
  • Знаем мы все так мало (больше мы знать не хотим)
  • О Метрополисе странном: о храмах его со свечами,
  • Сенаторах-педерастах, облаченных в белые тоги,
  • Спорах на ипподроме, кончающихся резней,
  • О евнухах в пышных салонах.
  • Здесь проходит граница, здесь наш бивак и место,
  • Бобы для походной кухни, фураж для наших коней
  • И тяжесть римских доспехов. Ну, хватит! Лишь тот из нас,
  • Кто в сумасшедшей скачке, достав тетивой до уха,
  • Вбивает тяжелые стрелы в чеканные латы персов,
  • Пронзая насквозь доспехи, успех завершая копьем, —
  • Лишь тот достоин почета, достоин нашей любви.
  • Меч свой в ножны вложить властно велел Христос
  • Святому Петру, когда стража их превзошла числом.
  • Тогда и была дана Святому Петру возможность
  • Словом поднять толпу, на помощь ее призвать.
  • Петр нарушил обет и от Христа отрекся.
  • У нас за случай такой – забрасывают камнями,
  • А не возводят в сан…
  • Ни веры, ни истины нет, ни святости в Церкви Петровой,
  • А справедливости нет ни во дворце, ни в суде.
  • Священнику все равно, что мы продолжаем дозором
  • Посменно стоять на валу. Достаточно нам вместо Бога,
  • Чтоб на хоругви дракон от ветра распахивал пасть.
  • Сердце империи – мы, а не этот облупленный город:
  • Гнилому дереву жизнь продлевает только кора.

Сельский особняк

  • Этот дом старинный, столь известен
  • Лепкой и великолепьем лестниц,
  • Он высокомерием шелковиц
  • Унижает все дома в округе.
  • Прежде были у него владельцы:
  • Был отец, наследник-сын и внук.
  • Пережив последнего из рода,
  • Дом теперь в пожизненной аренде.
  • Не было намека на крушенье —
  • Ни фамильных призраков, ни крыс,
  • И в саду фруктовые деревья
  • Зеленели стройными рядами.
  • Спальня с очень низким потолком
  • В эти годы не пугала спящих.
  • Новым поколеньям неудобства
  • Принесли бессонницы удушье.
  • В чопорной почтенности гостиной
  • Старые ирландские бокалы
  • Были вдвое ярче, отражаясь
  • В навощенной памяти стола.
  • Временно обоями с цветами
  • Здесь хозяйка приручила стены,
  • Но благочестивый реставратор
  • Серые панели обнажил.
  • Дети старый дом до слез любили,
  • Были многоцветны цветники,
  • Под защитой полога супруги
  • Долгой ночью радовали плоть.
  • Хлам – на чердаке, в подвале – плесень,
  • Не играют соки в старом дубе
  • Прочных балок: если распилить,
  • Как живое дерево, заплачут.
  • …Парр почтенный прожил сто пять лет
  • (Королю он так похвастал Карлу),
  • Когда он покаялся публично
  • В прелюбодеянии с потомком.
  • Умер Парр, не умер особняк,
  • И его жильцы переливают
  • Юность в исторические вены,
  • Не роняет черепицу крыша.
  • Хоть покинул дом последний в роде,
  • Разрывая давнее заклятье,
  • Ставят к трапезе ему прибор
  • И постель пустую на ночь греют.
  • Не вернуть его к беседам праздным
  • Над прудом с рисунком белых лилий,
  • К ритуально-чинному застолью
  • Генеалогических гостей.
  • Этот дом лишь радостями детства
  • Взрослого способен заманить,
  • Но и в колыбели, и в могиле
  • Он – приемыш на чужой земле.
  • Ненависти нет у бунтаря,
  • Радости былые не отверг он,
  • А побег из мест не столь почтенных
  • Не польстит тщеславию его.
  • Он в себе несет недуг новейший:
  • Благодарность с примесью досады,
  • Унаследует он древний титул,
  • Ибо некому продолжить род.

Витой полет

  • Капустницы полет витой
  • (Его идиотизм святой)
  • Не изменить, ведь жизнь пройдет,
  • Чтобы постичь прямой полет.
  • Однако знать – не значит мочь!
  • Она витает наугад
  • К надежде, к Богу – и назад.
  • Стриж – акробат, но даже он
  • Таланта этого лишен.

Прометей

  • К постели прикован я был своей,
  • Всю ночь я бессильно метался в ней.
  • Напрасный опять настает рассвет,
  • Стервятник лучами его согрет.
  • Я снова титан, потому что влюблен,
  • К вечерней звезде иду на поклон,
  • Но ненасытная птица опять
  • Желает прочность любви испытать.
  • Ты, ревность, клюв орошая в крови,
  • Печень живую по-прежнему рви.
  • Не улетай, хоть истерзан я весь:
  • Та, что ко мне привлекла тебя, – здесь.

Симптомы любви

  • Любовь – это всемирная мигрень,
  • Цветным бельмом в глазу
  • Она рассудок застит.
  • Симптомы подлинной любви всегда —
  • Суть ревность, худоба
  • И вялость на рассвете.
  • А признаки и призраки ее —
  • Тревожно слушать стук,
  • Ждать с нетерпеньем знака:
  • Прикосновения любимых пальцев
  • В вечерней комнате
  • И пристально взгляда.
  • Так наберись же мужества, влюбленный!
  • Сумел бы ты принять такие муки
  • Не из ее неповторимых рук?

Тезей и Ариадна

  • На высокой резной постели входит в сон его
  • Воспоминанье: вот она идет по тропинкам,
  • По колючим морским ракушкам, между двух цветников душистых,
  • По тенистой прохладе дерна, под раскидистым виноградом.
  • Он вздыхает: «Оставшись в прошлом, среди бед моих и ошибок,
  • Она призраком бродит в руинах по густым сорнякам лужаек».
  • Но, однако, стоит, как прежде, царский дом вдалеке, за морем.
  • Он от старости покосился, стал он ниже ровесниц-сосен.
  • В этом доме впервые Тезею надоело ее постоянство.
  • Ариадна уверенней ходит, чем ходила, когда чернела
  • Его гнева близкая туча, грохотала грозой над нею,
  • Когда сосны в предсмертных корчах на ветру беспощадном бились
  • И цветы глядели свирепо обезумевшими глазами.
  • С ним теперь покончены счеты. Никогда она снов не видит,
  • Но о милости молит небо, призывает благословенье
  • На места, где в его виденьях стало все травой и камнями.
  • И сама Ариадна – царица, и друзья ее – благородны.

Песня о несообразности

  • Даль бывает под рукой,
  • К близкому – тропа длинна.
  • Принесет любовь покой —
  • Будет неверна.
  • На отчаянный призыв
  • Из глубин бездонных сна
  • Отзовется, охладив
  • Страсть твою она.
  • Плеть и кровь согрела ночь,
  • Днем – невинность холодна,
  • Страсть и радость превозмочь
  • Чистота должна.
  • В чем же смысл? Глаза пусты,
  • Призрачно-бедна
  • Тень любви, призыв тщеты —
  • Одинок в день свадьбы ты
  • И она одна…

Заступничество в конце октября

  • Как трудно умирает год; мороза нет,
  • Мидас облокотился на золотой песок,
  • Не слыша стонов камыша и волн.
  • Еще крепка, душиста ежевика,
  • И бабочками старый плющ цветет.
  • Его ты пощади чуть-чуть, Старуха, —
  • За чистоту надежд, за искреннюю страсть.

Благодарность за кошмар

  • Его облики неисчислимы,
  • Его сила ужасна,
  • Мне неведомо имя его.
  • Неделями, съежившись, он лежит,
  • Подавая лишь изредка признаки жизни,
  • Словно приступ странного совпаденья.
  • Есть сытно, одеваться солидно, спать удобно
  • И превращаться в достойного гражданина
  • С долгосрочным кредитом в магазинах и кабаках —
  • Так опасно! Я очень боялся, что этот патлатый дьявол
  • Не согласится с моим соглашательством
  • И устроит себе берлогу в чьем-то пустом животе.
  • Но когда он внезапно взнуздает меня во сне, —
  • «Все прекрасно!» – хриплю я и к лампе на ощупь тянусь
  • Со вспотевшим лицом и грохочущим сердцем.

Остров яблок

  • Хоть море до гор затопило залив,
  • И хижины разнесло,
  • Наш виноград на корню просолив,
  • Хоть ярко луна и опасно плывет,
  • И цикл у нее иной,
  • Чем солнечный цикл, завершающий год,
  • Хоть нет надежды добраться с тобой
  • На остров яблок вдвоем,
  • Но если не буду сражен я судьбой,
  • Зачем мне бояться стихии твоей,
  • И зеркала – полной луны,
  • И части плода со священных ветвей?

Дверь

  • Когда она вошла,
  • Мне показалось, что не затворится вовеки дверь.
  • Не затворила дверь – она, она —
  • И в дом морская хлынула волна,
  • И заплескалась – не сдержать теперь.
  • Когда она ушла, улыбки свет
  • Угас навечно —
  • Всюду черный цвет,
  • И закрывалась дверь за нею бесконечно,
  • И моря больше нет.

Конец пьесы

  • Настал конец игры, теперь уж навсегда,
  • И мы, и прочие, хоть редко признаются,
  • И нынче видят небеса, как встарь,
  • С улыбкой веря в звездный плащ Марии.
  • Хоть кажется, что жизнь, по-прежнему беспечна,
  • Бездельничает средь цветов июньских,
  • И пахнет резкой зеленью трава,
  • А вера благостно нисходит с неба, —
  • Все только призрак: зеркало и эхо
  • Совмещены со зрением и звуком,
  • Зов веры, прежней смелости лишенный,
  • Звучит как жалоба слепца: «Я слеп!»
  • Конец безделью, и роптать наивно,
  • Как плакать о своих зубах молочных,
  • Но ропщут многие и на коленях
  • Взывают к непорочности Христа.
  • Мы больше не мошенники, не лжем,
  • Мы, наконец, не думаем, как прежде,
  • Что, затаившись в каждом редколесье,
  • Лев или тигр готовы нас сожрать.
  • И страсть теперь не будет в ложной спеси
  • Невинных втягивать в стыдливый танец
  • От робкого касанья сквозь перчатку
  • До исступленно стиснутой груди.
  • Любовь, однако, выживет, зарубкой
  • На плахе под секирой палача.
  • И наших тел безглавым отраженьем,
  • Как зеркало, нас память удивит.

Наставление преемнику Орфея

  • Как только твой затмившийся рассудок
  • Остудит тьма, припомни, человек,
  • Что выстрадал ты здесь, в Самофракии,
  • Что выстрадал.
  • Когда минуешь реки царства мертвых,
  • Чьи серные пары иссушат горло.
  • Судилище предстанет пред тобой,
  • Как чудо-зал из оникса и яшмы.
  • Источник темный будет биться слева
  • Под белой мощной сенью кипариса.
  • Ты избегай его, ведь он – Забвенье,
  • Хотя к нему спешит обычный люд,
  • Ты избегай его.
  • Потом увидишь справа тайный пруд,
  • А в нем форель и золотые рыбки
  • В тени орешника. Но Офион,
  • Змей первобытный, прячется в ветвях,
  • Показывая жало. Пруд священный
  • Питается сочащейся водой. Пред ним бессонна стража.
  • Спеши к пруду, он означает – Память.
  • Спеши к пруду.
  • Там стража строго спросит у тебя:
  • «Ты кто? О чем ты хочешь вспоминать?
  • Ты не страшишься жала Офиона?
  • Ступай к источнику под кипарисом,
  • Покинь наш пруд».
  • Но ты ответишь: «Я иссох от жажды.
  • Напиться дайте. Я дитя Земли,
  • А также Неба, из Самофракии.
  • Взгляните – на челе янтарный отблеск,
  • Как видите, от Солнца я иду.
  • Я чту ваш род, благословенный трижды,
  • Царицы, трижды венчанной, дитя.
  • И, за кровавые дела ответив,
  • Был облачен я в мантию морскую
  • И, как ребенок, канул в молоко.
  • Напиться дайте – я горю от жажды.
  • Напиться дайте».
  • Но они в ответ: «Не утомил ли ты в дороге ноги?»
  • Ты скажешь: «Ноги вынесли меня
  • Из утомительного колеса движенья
  • На колесо без спиц. О, Персефона!
  • Напиться дайте!»
  • Тогда они тебе плодов дадут
  • И поведут тебя в орешник древний,
  • Воскликнув: «Брат наш по бессмертной крови,
  • Ты пей и помни про Самофракию!»
  • Напьешься ты тогда.
  • И освежит тебя глоток глубокий,
  • Чтоб стать властителем непосвященных,
  • Бесчисленных теней в утробе Ада,
  • Стать рыцарем на мчащемся коне,
  • Предсказывая из гробниц высоких,
  • Где нимфы бережно водой медовой
  • Твои змеиные омоют формы,
  • Тогда напьешься ты.

Филип Ларкин

(1922–1985)

Иллюзии

Конечно, мне подмешали наркотик, да столько, что я не приходила в себя до следующего утра. Я ужаснулась, поняв, что меня погубили, и несколько дней была безутешна и плакала, словно ребенок, которого убивают или посылают к тебе.

Мейхью,
  • Лондонский Труд и Лондонская Беднота
  • Даль ко мне доносит горький вкус беды,
  • Острый стебель в горле у тебя застрял,
  • Солнечные блики, случая следы,
  • Стук колес снаружи, отзвук суеты,
  • Там, где Лондон свадебный на ином пути,
  • Свет неоспоримый с трудной высоты
  • Разъедает шрамы, извлекает стыд
  • Из его укрытья; целый день почти,
  • Как ножи в коробке, разум твой открыт.
  • В трущобах лет ты похоронена. Не смею
  • Тебя утешить. Что сказать смогу?
  • В страданье – истина, и перед нею
  • Любое понимание – пустяк.
  • Тебе свое страдание важнее,
  • Чем то, что жизнь перед другим в долгу —
  • Насильником, что, млея и бледнея,
  • Взбирается на нищенский чердак.

Сиднею Беше

  • Ты держишь этой тонкой ноты дрожь,
  • В ней Новый Орлеан, как отраженье,
  • И слуха пробужденье в ней, и ложь.
  • Квартету создано сооруженье
  • Из ярусов, кадрилей и цветов,
  • Любой здесь любит, чувствам не до шуток —
  • Играй, глухой, ведь твой удел таков, —
  • Для тех, кто слышит. Толпы проституток
  • Вокруг, как тигры в цирке (но они
  • Ценней рубинов), прихоть – их победа,
  • Пока кивают знатоки в тени,
  • Закутанные в личности, как в пледы.
  • Мне этот звук сумел на душу лечь,
  • Мой Полумесяц – Город возле моря,
  • Где стала вдруг твоя понятна речь,
  • Чтобы добро в овации вовлечь,
  • Услышать ноту в партитуре горя.

«Куда б летело, сердце, ты…»

  • Куда б летело, сердце, ты,
  • Свободу получив?
  • Подальше от земной тщеты,
  • В заоблачный обрыв,
  • Необитаемый? Теперь
  • Через моря и города,
  • Скажи, летело б ты куда?
  • Я отворило бы засов,
  • Бежать – моя мечта,
  • Минуя западни лугов.
  • Вся в мире красота —
  • Залог потерь.
  • Не отыскать, чтоб голову склонить, кровать
  • И друга, чтоб обнять.

Зима

  • Две лошади в поле,
  • Два лебедя в речке,
  • А ветер все резче,
  • Пустырь им заполнен,
  • Там чертополох,
  • Как люди, продрог;
  • Мои размышления – дети —
  • Со взрослой тревожностью лиц;
  • Вставать мы их учим
  • Под небом текучим
  • Из тайных гробниц.
  • Контур лебедь полощет
  • В зеркальной воде —
  • Быть зиме, как беде.
  • А вольная лошадь
  • Грызет удила,
  • Как любовь, что ушла,
  • И – ах, им украсть помогла
  • Мой спрятанный разум, —
  • Не вернуть ни крупицы,
  • Пока помню их лица,
  • Что забудутся разом.
  • Тогда пустошь застонет,
  • Застанет людей врасплох,
  • Они столпятся, как чертополох,
  • Ветер их сжаться заставит,
  • В бесплодном месте тесниться; Но чудо смотрит за ставни,
  • Которыми скрыты лица,
  • И находит здоровый росток,
  • Который навеки застынет.
  • Золотое зимнее солнце
  • К вечной ясности не стремится.

Исцеление верой

  • Женщины двигались длинной шеренгой, как в храм,
  • Туда, где стоял он в очках без оправы, седой,
  • В темном костюме и белой рубашке, святой.
  • Распорядители их направляли к простертым рукам,
  • Из которых забота живительной теплой водой
  • Изливалась двадцать секунд. Ну’c? дорогое дитя,
  • Что болит? – вопрошал его голос густой,
  • И, немного помедлив, молитвой простой
  • Он указывал Богу на чей-нибудь глаз и колено.
  • Их головы объединялись; затем удалялись,
  • Внезапно теряя мысли, одни брели молчаливо,
  • Робко отбившись от стада, ожить не смея пока,
  • Но другие все еще непреклонно
  • Судорожно и крикливо
  • Кликушествовали хрипло, словно лишась языка,
  • Как будто в их душах дебил выпущен из-под замка,
  • Чтобы, услышав голос, творить добро терпеливо.
  • Только их этот голос возвысил издалека.
  • Их речь нечестивых бесчестит, глаза выжимают стены,
  • Громада неслышных ответов вещает им справедливо —
  • Что болит! Усатые, в платьях с цветами, трясутся до дрожи,
  • И все же – все болит. Здесь покоится в каждой
  • Чувство жизни в крови, свое пониманье любви.
  • Можно ближних любить, свое сердце тревожа,
  • Можно даже потешиться жаждой,
  • Лишь к тебе обращенной любви,
  • Но ничто не поможет. Постоянная, нудная боль,
  • Словно слезы оттаяли в зимнем жестоком пейзаже,
  • Тает медленно в них – громче, голос зови,
  • Говори Дорогое дитя, и все время на лжи не лови.

Дайте жилище детям

  • На мягкой соломе, на блестках стекла
  • Из хлама готовит постель им забота.
  • Ни трав, ни земли, ни зимы, ни тепла
  • Мам, дай поиграть нам хоть что-то.
  • Живые игрушки исчезнут не в срок,
  • Взрослея, мы их почему-то теряем.
  • Коробка от туфель и старый совок…
  • Мам, мы в похороны играем.

Сесил Дэй Льюис

(1904–1972)

Все ушло

  • Вот море высохло. И бедность обнажилась:
  • Песок и якорь ржавый, и стекло:
  • Осадок прежних дней, когда светло
  • Пробиться радость сквозь сорняк решилась.
  • А море, как слепец или как свет жестокий,
  • Прощало мне прозренье. Сорняки —
  • Мои мгновенья, ум – солончаки,
  • Бесплоден плоти голос одинокий.
  • И время высохло, и призрачны приливы,
  • Ловлю натужно воздуха глоток…
  • Молю, чтобы вернулось море вспять,
  • Опять пусть будет добродетель лжива.
  • Нахлынь на мой иссушенный песок,
  • Чтоб жизнь иль смерть мне как свободу дать!

Клен и сумах

  • Клен и сумах вдвоем над осенью парят,
  • Взгляни: их письмена так ярко заалели,
  • За эти изжелта-багровые недели
  • Из всех закатов ткут они себе наряд.
  • Вам, листья, кровь дана от целой жизни года.
  • Какой с востока плыл фламинговый восход!
  • Какой закат стекал по кронам целый год,
  • Чтоб в славу хрупкую одела вас природа.
  • И человек, как лист, однажды упадет
  • Снаружи пепельный, внутри кровоточащий.
  • Осенний отсвет многоцветной чащи
  • Немыслим в тупике, где он конец найдет.
  • О, первозданный свет и небосклон в огне,
  • За всех, кто обречен, кричите вы во мне.

Джордж Баркер

(р. 1913)

Летняя идиллия

  • К исходу лета на сносях земля,
  • От тяжести склоняет ветви книзу,
  • Скрыв глубоко живую сладость соков,
  • Она цветы выносит напоказ и золото,
  • Усердно маскируя свой тайный сговор…
  • Под покровом соков
  • Покоится холодная зима,
  • Покоится, произрастая, голод,
  • Вмороженный в початки кукурузы.
  • Под щедрым изобильем – обнищанье,
  • И бедность, как богатство, клонит книзу
  • Тугие ветви, и нужда – зерно.
  • Их облачи в великолепье лета и вкось
  • Проникни в кость, иль во владеньях
  • Весны ты ими овладей; под грудью
  • Пространство пустоты, как пустоцвет, как призрак
  • Порочного цветка – размах нужды, ее давленье
  • На зеницы духа, на существо
  • Бездеятельных тел, давление
  • На их передвиженье и на осуществление любви,
  • Давление на жизнь, как в бездне моря,
  • Становится порою нестерпимым,
  • Хотя его обязаны стерпеть.
  • Едва ослабит лето на мгновенье
  • Давленье это, многие встают
  • И плещутся в реке или под вечер
  • Спешат к увеселеньям, как в крольчатник,
  • Рассыпанные в парке, как бумажки,
  • Купаются в поту, как комары,
  • А позже блуду предаются в спешке,
  • Гонимы сторожем и полицейским, они играют,
  • Как и я, мечтая об отдыхе, достатке, чистоте.
  • Сады, как начинающие шлюхи,
  • Регалии сезона выставляют,
  • Когда их овевает смутный запах,
  • Манящий чистотой и красотой
  • Мужчин, в кораллах светлых утонувших.
  • Но только женщин обнажает лето —
  • Снимает пиджаки и полуголых
  • Мужчин пускает в лодках по реке,
  • Влача их пальцы по воде тенистой;
  • Они спешат покорно за рекой,
  • Сквозь тени волн выслеживают руку,
  • Которой незачем искать свой берег.
  • Лицо в воде – как яблоко гнилое.
  • Соборы и строительные фирмы
  • С их появленьем рушатся. Все громче
  • Бетховена играют, чтобы эхо
  • Сумело в звуках утопить Уэльс,
  • И ветер лета Средиземноморья
  • Как лебедь, белоснежный лебедь плыл.

Джеффри Григсон

(р. 1905)

Апрель на сцене детства

  • Встречая вновь едва знакомый разговор,
  • И странный вырез листьев, и цветок сердечный,
  • И туповатую сову спугнув, открыв плюща узор,
  • И полдень задержав лучом на башне вечной, —
  • Не в этом ли нетленно бытие? Как мне уговорить
  • Все это стать единым? Но бомб правительственных громыханье
  • Мне не позволит двери отворить
  • В мой старый дом. Навеки я в изгнанье.

Идея мая

  • Да, в первые шесть дней открытий мая
  • Желто-зеленые под теплым ветром
  • Обновы буков, путь единый выбирая,
  • Разорваны небесным светом.
  • У мая даже есть свои паденья…
  • Коричневые свитки оплели
  • Зеленые ростки объятьем тленья
  • И медью падают на чернь земли.
  • Но ни отступничество, ни святая вера,
  • Ни смертный приговор, весне внимая,
  • Не опровергнут ни листву под ветром,
  • Ни плодотворную идею мая.

Алун Льюис

(1915–1944)

Прощай

  • Итак, мы произносим: «Доброй ночи» —
  • И, как любовники, идем опять,
  • На самое последнее свиданье,
  • Успев лишь вещи наскоро собрать.
  • Последний шиллинг опустив за газ,
  • Смотрю, как платье сбросила бесшумно,
  • Потом боюсь спугнуть я шелест гребня,
  • Листве осенней вторящий бездумно.
  • Как будто бесконечность помню я,
  • Как мумия, завернутый в молчанье,
  • Я воду набираю питьевую. Ты говоришь:
  • «Мы отдали гинею за комнату последнего свиданья».
  • Затем: «Оставим мы любовникам другим
  • Немного газа, пусть тепло лучится…»
  • Лицо твое испуганно – вдали,
  • Язык твой Вечных слов всегда боится.
  • Мне поцелуями глаза закрыв,
  • Смущаешься, как будто Бог ударил
  • Дитя с его наивным, детским страхом.
  • Мы бесполезность слез друг другу дарим.
  • Но мы не отречемся от себя,
  • Наш эгоизм не расстается с телом.
  • Наш вздох – дыхание земли,
  • Следы – навеки на сугробе белом.
  • Мы создали Вселенную – наш дом,
  • Мы сделали своим дыханьем ветер,
  • Сердца в груди – опоры наслаждений.
  • Перешагнем семь океанов смерти.
  • Тела покуда воедино слиты.
  • Когда ж уйдем мы в разные края,
  • Ты сохранишь колечко, я – заплатку,
  • Пришитую тобой, любовь моя.

Норманн Маккейг

(1910–1996)

Летняя ферма

  • Соломинка, как молния ручная, в траву стекла;
  • Другая, расписавшись на заборе, зажгла огонь зеленого стекла
  • Воды в корыте лошадином. В сумрак синий
  • Бредут, покачиваясь, девять уток по колее дух параллельных линий.
  • Вот курица уставилась в ничто одним проникновенным круглым глазом
  • И клюнула. С пустыни неба разом
  • Упала ласточка, покинув вышину,
  • Конюшню облетит – и вновь в голубизну.
  • Лежу в прохладе девственной травы,
  • Боясь того, что может мысль – увы —
  • Прыжком кузнечика перенести меня
  • В пространство странное невиданного дня.
  • Сам под собой, как множество, стою,
  • Нанизанный на время, но мою
  • Могу я ферму, крышу сняв, скорбя,
  • Внутри увидеть самого себя.

Шагая к Инверъюплейну

  • Горя решеньями в благоуханной тьме,
  • Иду я, мудрый,
  • Но разгорается проблема утра.
  • Дошел я до моста – на Стоер поворот.
  • Меня возносит
  • Проблема дерева – она решенья просит.
  • Ли По в душе. Ополовинен ум.
  • Сесть. Пить до дна,
  • Покуда не опустится луна.
  • Мой виски зажигается созвездьем. Мудрым быть
  • Умеет каждый,
  • В чем суть проблемы, я решил однажды.
  • Коль вы не знаете ответов, знаю я,
  • Рад вам помочь…
  • Я щурюсь на луну, убрал бутылку прочь.
  • Затем я вновь иду (еще так много тайн,
  • Их разгадать бы смог!),
  • Но мучает проблема стертых ног.

Поле боя у Инвернеса

  • Здесь только мертвые тела лежат,
  • потому что мечты наши не похоронишь.
  • Вы не можете придавить погребальным камнем
  • зловоние чести и верности,
  • которое все еще отравляет воздух.
  • Сколько трупов в землю легло
  • с тех пор, как воздух прогнил в Куллодене.

Карл Сэнберг

(1878–1967)

Трава

Страницы: «« 123456 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Выражения „идея века“, „либеральная идея“, „гуманная мысль“ – сделались в нашем прогрессивном общес...
Сегодня Америка стоит перед серьезным выбором: отказаться от принципов, заложенных в ее Конституции ...
Про академика Владимира Бехтерева современники говорили, что анатомию мозга знают только двое – госп...
Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в нача...
К Гринвельду приближается Странствующее королевство, но это не единственная беда, которая неуклонно ...
«Чернильное сердце» – первая часть трилогии знаменитой немецкой писательницы. В центре повествования...