Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах Дойл Артур
– Если хотите, я пойду с вами! – горячо воскликнул старик.
– Я хочу, чтобы вы выспались, – Дик положил руку на плечо Торрингтона. – У меня сил побольше, чем у вас.
Торрингтон покачал головой.
– Я не смогу заснуть. Старики спят меньше молодых. Вы не возражаете, если я подожду здесь? Я не могу возвращаться в ту гостиницу.
Едва машина Дика скрылась за углом, из ночной аптеки на другой стороне улицы вышел человек, который с большим интересом следил за его отъездом.
– Уф! – вздохнул Ловкач Смит. Он тоже не пожалел бы и тысячи долларов за десять часов сна.
Глава LXVI
Через черный ход
Ловкачу Смиту приходилось действовать со всей предусмотрительностью. Он знал, что каждый переодетый сыщик в Лондоне ищет его, и он не был человеком, который мог понадеяться на накладную бороду.
В дождливую погоду свободные такси – редкость. Но Ловкачу Смиту сопутствовала удача – свободную машину он нашел почти сразу.
– Следуйте за той длинной желтой машиной. Догоните ее на Риджент-стрит, там движение самое оживленное. Не упускайте ее из виду, – сказал он, и действительно, прежде чем Дик успел выбраться из скопления автомобилей, которое образовывается на Оксфорд-серкус даже в такую рань, они «сели ему на хвост».
Как и ожидал вор, Шеннон направлялся к дому Маршалта. Как только Смит в этом удостоверился, он дал водителю новые указания и вышел из машины в пятидесяти ярдах от площади в таком месте, где его нельзя было заметить.
Все, кто находился на улице, были слишком заняты своими делами, поэтому никто не обратил внимания на коренастого мужчину, который спокойно и неторопливо прошел вдоль стены двора позади площади, как он шмыгнул в дверь, которая привела его к черному ходу в дом Мальпаса.
Дика, не знавшего, что за ним следят, да и мало этим интересовавшегося, встретила одна из горничных. Она сразу провела его в кабинет, где мистер Маршалт сидел один с мрачным видом, который не исчез и после того, как ему доложили о госте.
– Мистер Маршалт, я хочу повидаться со Стэнфордом, но до этого я бы хотел, чтобы вы сходили со мной в этот загадочный дом и рассказали бы еще раз, на месте, что с вами произошло.
Лейси с недовольным видом встал.
– Я ненавижу это место, – с большим чувством сказал он. – Но то, что вы этим так интересуетесь, говорит в вашу пользу. Пойдем сейчас, – поднялся Маршалт.
Он спустился с сыщиком в переднюю, надел макинтош, и они вдвоем направились в соседний дом. Ключ в замке повернулся, и дверь дома Мальпаса отворилась. Дик увидел валяющийся на полу деревянный клинышек и вбил его под дверь, Маршалт следил за ним с интересом.
– Значит, вы хотите, чтобы я точно описал вам, что происходило в тот вечер, когда меня ранили? Я вошел через эту дверь, и, как вы знаете, в передней никого не оказалось. – Рассказывая, он пошел вверх по лестнице и остановился на площадке. – Когда я был примерно здесь, голос велел мне войти в комнату.
Они вошли в длинную комнату, и Дик раздвинул занавеси на окне.
– Можете вспомнить точно, где стоял Мальпас, когда выстрелил в вас? Встаньте на его место.
Лейси прошел в самый конец комнаты и встал спиной к закрытой портьерой статуе.
– Он был здесь. А я – примерно там, где вы сейчас стоите.
– Что ж, теперь мне все понятно, – очень медленно, как будто обдумывая каждое слово, произнес Дик. – Я думаю, что решение этой загадки было у меня в руках уже неделю назад… Это…
Бах! Дверь в комнату захлопнулась.
– Что это? – удивленно спросил Лейси.
Шеннон и глазом не моргнул. Он уже давно привык к подобного родам неожиданностям.
– Похоже, нас заперли. – Он подошел к двери и попытался ее открыть. Дверь не поддалась. Тогда он спросил: – А где сейчас Стэнфорд?
– У меня, – медленно ответил Маршалт. – Кто закрыл дверь?
– Это я и собираюсь выяснить… Сегодня! – сказал Шеннон. – И вы мне поможете. А вот и дверь заработала!
Дверь начала медленно открываться.
– Странно, – пробормотал Маршалт. Он быстро вышел из комнаты, перегнулся через перила лестницы и посмотрел вниз. – Очень странно… Но вы рассказывали об идоле. Где он?
Дик вернулся вместе с ним в комнату, отодвинул портьеру и с громким вздохом отпрянул. Идол был на месте, но там было кое-что еще. На мраморном пьедестале, свесив голову с одной стороны, а ноги с другой, неподвижно лежал Большой Билл Стэнфорд.
Глава LXVII
Последняя жертва
Дик подскочил к телу и быстро осмотрел его.
– Он жив! – воскликнул он. – Но, если мы не поторопимся, вот-вот умрет. Скорее, вернитесь домой и позвоните в Мидлсекс, пусть пришлют «скорую». Этот телефон не работает, – добавил он, увидев, как Лейси посмотрел на аппарат на столе.
Когда Маршалт ушел, Дик быстро осмотрел раны Стэнфорда. Их было три, все три пулевые.
– Как это могло произойти? – недоуменно сдвинул брови Маршалт. – Когда я уходил, он был в моем чулане, где я держу всякий хлам. Если честно, я повздорил с ним слегка. Я не поверил, что он ничего не знает об Одри Бедфорд, и прямо сказал ему об этом. Он заявил, что не собирается больше оставаться в моем доме. Он был убит там после того, как мы с вами ушли, в этом нет сомнения. Ужасно! Ужасно! Что же за чудовище такое этот Мальпас? Исчадие ада?
– Покажите мне, где он находился, – сказал Дик. Они вместе вышли на улицу и перешли в соседний дом.
Первым, что они увидели, войдя в чулан, были висящие на гвозде галстук и воротничок.
Шеннон вызвал одну из двух оставшихся служанок. В то утро Стэнфорда видели. Девушка, та самая, что впустила в дом Дика, рассказала, что видела его в чулане минут за пять или пятнадцать до прибытия сыщика, и это все, что ему удалось разузнать. До возвращения Маршалта Стэнфорд жил в его комнате, потом перенес свои вещи в комнату, которую раньше занимал покойный Тонгер.
Комиссар раньше уже видел эту комнату и сейчас не обнаружил в ней ничего такого, что могло бы как-то ему помочь. Нехитрый скарб Стэнфорда включал в себя только кое-какую одежду, расписание заграничных поездов и набор туалетных принадлежностей.
Дик спустился в глубоком разочаровании, поскольку не получил ничего нового, что могло бы приблизить его к разгадке тайны исчезновения Одри Бедфорд.
Он отослал Стила дежурить рядом с раненым, приказав не отходить от его койки, пока его не сменят, и записывать каждое слово, которое тот произнесет в бреду или если придет в сознание, на что, по мнению врачей, надежды почти не было. Доложив о случившемся в управлении, он сразу поехал в Мидлсекс, где его провели в отдельную палату, в которой лежал Стэнфорд. Стил стоял у кровати, глядя на человека без сознания.
– Он знает, где девушка, – сказал сержант.
– Он заговорил? – быстро спросил Дик.
– Во сне. Когда ему дали обезболивающее, перед тем как извлечь пулю, он пробормотал: «Я не скажу, где она!»
– Немного! Наверное, он думал, что говорит со мной. От него мы ничего не узнаем.
На ступенях мидлсексской больницы он остановился, чувствуя себя совершенно разбитым и не понимая, в какую сторону направить дальнейшие поиски.
Так размышлял он в ту самую минуту, когда Одри Бедфорд бежала крича по коридору от появившейся в дверном проеме зловещей фигуры Мальпаса.
Глава LXVIII
Вращающаяся стена
После ухода Дика Шеннона Лейси Маршалт долго сидел за столом, подперев голову руками. Наконец он откинулся на спинку стула и нажал кнопку звонка. Через некоторое время появилась одна из горничных.
– Кто еще есть в доме? – резко спросил он.
– Милли, сэр.
– Скажите ей, пусть тоже зайдет ко мне.
Он достал из кармана пригоршню мятых банкнот и векселей, выбрал несколько, положил на стол и разгладил. Когда обе девушки вернулись, на столе лежало две небольших стопки.
– Это ваше жалованье на месяц вперед. Я закрываю дом и уезжаю за границу.
– Когда мы должны уйти? – удивленно спросила одна из девушек.
– Немедленно. Я уезжаю через полчаса.
Стоя наверху лестницы, он наблюдал, как были вынесены их чемоданы и коробки, потом подошел к окну и проводил взглядом их такси. После этого спустился к двери, запер ее на цепочку, закрыл оба замка, задвинул засов и неторопливо вернулся в кабинет.
Еще полчаса предавался он раздумьям. Лейси Маршалт отчасти был мечтателем. Звонок в дверь и последовавшие за ним громогласные удары пробудили его. Он подошел к окну и осторожно выглянул. На пороге стояли Элтон с женой. И Торрингтон! Да, он узнал Торрингтона, хотя не видел его уже много лет. Рядом с ними – инспектор полиции и еще четверо мужчин, явно сыщики.
Он достал из кармана бумажник, извлек из него плоскую ручку, тонкий кинжал и соединил их. Потом подошел к камину и глубоко погрузил лезвие в деревянное обрамление очага. Он повернул ручку, и камин с прилегающей частью пола, не издав ни звука, повернулся вокруг центральной оси. Теперь справа от него находился профиль идола, а слева – камин. Затем он выдвинул нижний ящик своего стола, снял фальшивое дно, достал небольшую коробочку и занялся собой. Парик, длинный загнутый нос, острый подбородок, столь сходный цветом с кожей, что даже с близкого расстояния невозможно было разглядеть, где начинается природа и заканчивается искусство. Ловкими пальцами он приладил их к лицу.
Затем он снова повернул кинжал, и камин вернулся в прежнее положение. В дверь колотили, потом раздался звук разбиваемого стекла. Заперев дверь, он вынул ключ, так что открыть они ее не смогут даже изнутри, подумал он.
Ступив за полукруглую каминную решетку, он нажал на кинжал и повернул его, на этот раз налево.
Когда очаг и стена развернулись, он выставил ногу, чтобы смягчить небольшой толчок, с которым остановился камин. Снова был нажат кинжал, и, отойдя в сторону, он увидел, как камин вернулся на свое место. Вытащив из ручки стальной клинок, он окинул его внимательным взглядом, о чем-то думая, после чего положил его в карман и очень медленно пошел наверх.
Одри Бедфорд была там. Неохотно, против своей воли Стэнфорд рассказал ему об этом. И теперь то, что послужило началом трагедии, которая не только лишила его нажитого состояния, но и обещала закончиться для него гибелью, должно было завершиться тем, с чего началось – Одри Бедфорд!
И тут он вспомнил … Почему сработали двери, когда он был в комнате с Диком Шенноном? Могло это произойти случайно? Может быть, влажность воздуха? Да мало ли что! В конце концов, есть тысяча причин, по которым могло произойти электрическое замыкание…
Открыв небольшую дверцу в стене, он повернул выключатель. Он знал, что в эту секунду в пустой комнате, по которой он скоро будет идти в поисках жертвы, погас свет. Сейчас свет ему был не нужен, даже свет той потайной лампочки, которую он носил с собой, чтобы освещать свое лицо, наводя страх на всех, кто его видел. Сейчас темнота принадлежала только ему и ей.
Он повернул ключ. Он услышал ее быстрые легкие шаги, услышал, как она что-то пробормотала и как хлопнула дверь. В следующую секунду он уже был внутри и запер за собой дверь. Теперь он остался с ней один на один. Одри Бедфорд уже не поможет ни человек, ни Господь Бог.
Его нервные чувствительные пальцы прикоснулись к стене. Медленно он стал красться по коридору, подошел к первой двери и открыл ее. Дыхания он не слышал, но нужно было убедиться, что она не здесь. Он прошел вдоль стен, перешел комнату посередине, вытянув перед собой руки, и снова вышел в коридор. Значит, вторая комната… Вот где она прячется! Ногой он толкнул матрац, но звуков не услышал. Он снова обошел комнату по кругу, остановился у двери в третью комнату и прислушался. Она здесь! Он почувствовал присутствие, услышал ее дыхание.
– Иди ко мне, моя девочка. На этот раз тебе от меня не уйти. Помнишь о назначенном свидании? Оно долго откладывалось, но сегодня наконец состоится. Он услышал звук шагов и кто-то попытался проскользнуть мимо него, но у него была отменная реакция, к тому же он стоял в дверях.
– Твой поклонник сейчас внизу, любовь моя… Безмозглый Шеннон и его свора. А с ними и твой отец! Ты не знала, что у тебя есть отец, но он тоже там. Он увидит тебя… Позже.
Неожиданно он сделал стремительное движение и поймал чью-то руку. Но это была не такая рука, которую он ожидал почувствовать. Он замер, и в эту секунду на уровне его груди возникло странное зеленоватое свечение. Прямо перед собой он увидел свое собственное лицо: нос, подбородок, лоб!
Еще один Мальпас… жуткий, безобразный… держал его за руки.
– Господи! Что это? – в ужасе пролепетал он и попытался вырваться.
– Я пришел за тобой, – произнес глухой голос.
Издав безумный вопль, Лейси Маршалт ударил страшную фигуру, развернулся и бросился прочь, но светящийся лик последовал за ним. Обернувшись, он снова увидел у себя за спиной самого себя! Мальпас! Но Мальпас – это он сам!
– Будь ты проклят! – Он выхватил пистолет. Раздался один выстрел, второй.
– Не утруждайте себя, мой друг, – сказал его двойник. – У вас холостые патроны, я заменил их!
Яростно взревев, Лейси бросил в него пистолет. Человек отклонился и в следующий миг вцепился Маршалту в горло.
А где-то в глубине темной комнаты стояла Одри, в ужасе сцепив перед собой руки и чувствуя в сердце проблеск надежды на спасение.
Глава LXIX
Двойник
Дик присоединился к группе у двери, и стук прекратился. Между дверью и стеной был вогнан лом, и после нескольких ударов замок затрещал.
– Она здесь… Вы в этом уверены?
Мартин кивнул.
– Стэнфорд вчера вечером забрал ее. Он сказал, что отвезет ее в дом Мальпаса.
Шеннон уже пытался войти в 551 дом, но дверь там не поддалась – электрические запоры были включены.
– Вы знаете о Стэнфорде?
– Только что узнал, – тихо ответил Элтон.
В этот миг замок разлетелся, и они ворвались в прихожую. Дик первым помчался вверх по лестнице. Кабинет был пуст, но на этот раз он направился прямиком к камину и принялся искать отверстие, которое, как он знал, должно было находиться где-то рядом. Ход в соседний дом должен быть через этот камин. В другом месте он находиться не может.
Наконец он отыскал небольшую щель, вставил в нее узкий кинжал, изготовленный несчастным Тонгером. Треугольные стороны четко встали на место. Когда он повернул ручку, чувствительный механизм пришел в действие, часть стены с камином повернулась, и те, кто стоял за спиной Шеннона, увидели за статуей комнату Мальпаса.
– Ручку не трогать, – предупредил он их и проскочил в открывшееся отверстие, задержавшись только для того, чтобы отключить управление. Он выбегал из комнаты, когда наверху раздались два выстрела. Смертельно побледнев, Дик остановился, но через секунду снова бросился вперед. Как быстро он ни бежал, ему казалось, что ноги у него налиты свинцом.
Когда он добрался до двери, она была раскрыта нараспашку. Из темноты коридора вышли два человека, двое мужчин, настолько схожих, что он в недоумении уставился на них.
– Вот ваша птичка, капитан Шеннон, – сказал тот, что был чуть ниже ростом и толкнул своего близнеца в наручниках в руки сыщиков, остановившихся рядом с Диком. Потом одним широким движением он сорвал с лица парик, нос и подбородок. – Я думаю, вы меня знаете?
– Я отлично вас знаю, – сказал Дик. – Вы – Ловкач Стормер… Или, как вы предпочитаете фигурировать в отчетах лондонской полиции, Ловкач Смит!
– В первый раз вы меня поймали. Но когда вы меня узнали?
Дик улыбнулся.
– Такой умный сыщик, как вы, должен был сам догадаться, – сказал он.
Дик рассмотрел в коридоре еще одну фигуру, робкую фигуру, которая боязливо жалась к самой дальней стене. Через миг он бросился к ней и заключил в объятия.
Ловкач обернулся и прикрыл дверь.
– Вы, наверное, хотите увидеть дочь, да и она будет счастлива с вами увидеться, но этого парня, сдается мне, она знает немного лучше, чем вас, – сказал он, и Торрингтон кивнул…
Глава LXX
Рассказ Ловкача
– Честно говоря, я так до конца и не понял, принимаете ли вы меня за того, кем я себя выдавал, или же вы – один из тех сдержанных англичан, которые никогда ничему не верят, разве что, если нужно сделать одолжение даме, – сказал Ловкач Смит, гостеприимный хозяин, занявший в тот вечер место во главе обеденного стола. – Этим делом я занялся девятнадцать месяцев назад, когда получил письмо от мистера Торрингтона.
Я по своему опыту знаю, что частных сыщиков обычно недолюбливают, особенно здесь, в Англии, где к ним относятся с насмешкой, даже с издевкой. Поэтому я понимал, что если я собираюсь добиться успеха в этом деле, мне жизненно необходимо внедриться в преступный мир на правах своего, не вызывая подозрения. Я в образе Стормера связался с капитаном Шенноном и сообщил ему, что с минуты на минуту в Англию должен прибыть знаменитый на всю Америку опаснейший преступник и снабдил его весьма подробным описанием этого отъявленного негодяя.
К счастью, в Лондоне очень мало людей, которые меня знают. Открыв отделение своего агентства в Англии, я завел себе правило не участвовать в делах лично. Лишь пара-тройка моих лучших сотрудников может опознать меня под присягой. Но эта пара-тройка может не только узнать меня, но и не узнать, когда это нужно, а это очень ценное качество!
В образе Ловкача Смита я мог рассчитывать еще на одно преимущество: рядом со мной всегда будет находиться мой человек, и это не вызывовет подозрений у преступников. Вы помните, что за мной постоянно следил один из людей Стормера? Если бы он от меня отстал, он бы потерял работу!
Кроме того, передо мной стояла еще одна задача: мне нужно было разыскать большое количество алмазов, похищенных с прииска мистера Торрингтона за последние несколько лет. И здешняя полиция, и южноафриканские силы сходились в том, что они привезены в Англию. Я сумел обнаружить канал, по которому они попадали сюда. Я сейчас говорю о неограненных камнях. Годами Лейси Маршалт промышлял незаконной торговлей. Но, разумеется, он не мог заниматься этим в своем истинном обличье, поскольку понимал, что рано или поздно кто-нибудь его обязательно предаст, и когда такое случится, Лейси Маршалт (который тем временем сумел пробиться в южноафриканский парламент, правда, скоро вылетел оттуда, когда его избиратели опомнились) отправится в те темные дали, куда отправляются все нехорошие люди.
В дни сильного падения цен на недвижимость он под разными именами купил два дома на Портмен-сквер. Дом номер 551 был куплен через банк. Чтобы оснастить дом электричеством, он обратился в хорошую европейскую фирму, но главный, и, на мой взгляд, самый замечательный механизм он сконструировал сам.
Лейси Маршалт – гениальный инженер.
В этой всей истории единственная поистине трагическая фигура – это Тонгер. Он довольно поздно женился на молодой женщине, которая умерла, оставив ему дочь, в которой он души не чаял. К несчастью, он сошелся с Лейси Маршалтом. Если вы думаете, что Тонгер, будучи помощником и другом Лейси, удостоился особого к себе отношения, то вы ошибаетесь. Нет, для Лейси все были равны! Поэтому, когда случилось неизбежное и Тонгер стал требовать от дочери объяснений, Лейси воспринял арест Торрингтона как прекрасную возможность выйти сухим из воды. Он убедил девушку назвать своим любовником Торрингтона и отправил ее в Америку на более-менее сносное недельное пособие, пригрозив, что если она не будет выполнять его требование (писать регулярно отцу о том, как чудесно ей живется), он перестанет снабжать ее деньгами и уничтожит Тонгера.
Дочь Тонгера стала алкоголичкой. Она была пьяна, когда ее впервые увидели в Лондоне, и у нас есть показания служанок, что за неделю до своей смерти Тонгер стал требовать большое количество виски, хотя до этого никогда не пил. Виски было нужно ей, а не самому Тонгеру.
Когда Маршалт узнал о ее пристрастии, ему не составило труда всучить ей флягу, в которой цианистого калия было достаточно, чтобы отравить и сотню людей, и отослать в парк, догадываясь, что рано или поздно она сделает из этой фляги глоток и уже никогда не вернется. Но в своем рвении он перестарался. В тот же вечер он захотел встретиться и с мисс Бедфорд… То есть, Торрингтон. Ему очень хотелось с ней встретиться. Эта встреча была ему настолько желанна, что он не мог отложить ее.
Я не знаю, какие были намерения у Маршалта. Возможно, он хотел заполучить то письмо, в котором назначал Одри свидание, но об этом мы можем только гадать. Как бы то ни было, с мисс Торрингтон он не встретился. Маршалт заранее подготовил себе еще одно убежище. Под видом адвоката, или чего-то в этом роде, он снял роскошную квартиру в Гревил-мэншнз, где его называли «мистер Крю». Я об этом знаю, потому что сам занял соседнюю квартиру для определенных целей. Вечером он туда пришел, чтобы залечить раны, а потом отправился обратно за алмазами. Мне это известно, потому что я его видел.
– Кого я видел в стеклянном люке на крыше в ночь убийства? – спросил Шеннон.
– Меня, – спокойно ответил Ловкач Стормер.
– Но ваш человек на крыше сказал…
Ловкач рассмеялся.
– А для чего, вы думаете, он там находился? Он был моим алиби и защитником! Последний раз, когда вы с ним разговаривали, я сидел, скорчившись за дымоходом в ярде от вас. Конечно же, он не видел меня! Он бы лишился хорошей работы, если бы сказал, что видел. Я все время был на той крыше. Лазанье по стенам и крышам – мое любимое занятие, хотя я и не такой хороший верхолаз, как Мартин Элтон, которому, чтобы спуститься оттуда, не потребовалась, как мне, веревка.
Маршалту позарез нужно было отвадить всех от своего дома. Ему нужны были алмазы, которые хранились в брюхе идола, поэтому полицейский пост там для него был, как палка в колесе. Чтобы заполучить камни, он должен был избавиться от полиции. Переодевшись во фрак и наложив на лицо грим, он появился там под видом самого себя! Как сказал поэт, к вершинам благородным можно подняться, оставив прежнее. Теннисон, кажется… Или Браунинг? Хотя сказано так хорошо, что это мог быть и Лонгфелло… Так и решил и Маршалт. Он посчитал, что теперь это лучший способ добраться до столь соблазнительных, блестящих камешков. Когда его убежище было обнаружено, его охватило отчаяние, и с помощью Стэнфорда, которого ему пришлось посвятить в свою тайну, он выпотрошил идола прямо у вас на глазах. Но Стэнфорд оказался плохим работником и растяпой. Когда камни были уложены в чемодан, он из любопытства стал, как обезьяна, нажимать кнопки управления, чтобы увидеть, как они работают. Отключил весь свет и случайно снова повернул статую. Должно быть, он тогда держал чемодан в руке и в страхе опустил его на пьедестал. Естественно, когда статуя повернулась снова, чемодан повернулся вместе с ней.
– А что обожгло мне руку? – спросил Стил.
– Камин! Когда вы протянули руку, эта штука повернулась, и вы прикоснулись к горячей решетке, откуда только что был убран сгоревший уголь. Вы должны помнить, капитан Шеннон, что в комнате пахло раскаленным железом, когда там происходили эти чудеса.
Когда вы забрали чемодан, Стэнфорд последовал за вами. Потом он наведался на Хеймаркет и устроил у вас небольшое ограбление. Я, к слову, видел, как он выходил, но счел излишним сообщать вам об этом. Машину, преследовавшую вас, вел Маршалт, он устроил и столкновение. Честь и слава возвращения алмазов принадлежит Стэнфорду, который был все еще в вашей квартире, когда вы нашли своего слугу без сознания.
Как только к Маршалту вернулось богатство, он первым делом поспешил спрятать чемодан. Он отвез его в свою квартиру в Гревил-мэншнз. Об этом мне известно, потому что я видел его там, когда проник туда, разыскивая мисс Торрингтон. Ее я там не нашел, но увидел чемодан, и с ним я расстался только тогда, когда понял, что могу отдать его в надежные руки, избежав ареста.
Маршалт – человек подозрительный. Увидев, что чемодан исчез, он, понятное дело, заподозрил своего сообщника. Стэнфорд был ранен сегодня утром буквально за пару минут до вашего появления. Маршалт уложил его в драматической позе на пьедестале. Мне почти нечего добавить. О том, что произошло между Стэнфордом и Маршалтом, мы опять же можем только догадываться. Вероятнее всего, Маршалт только тогда узнал, что девушка находится в его доме, и, понимая, что игра проиграна и денег уже не вернуть, он решил отомстить дочери человека, которого ненавидел больше всего. К несчастью для него, я много времени проводил в его доме еще в те времена, когда люди из Южной Африки привозили ему алмазы. Однажды я побывал там среди белого дня, простукивал стены, и Маршалт услышал меня… Мисс Торрингтон меня тоже слышала… Меня очень интересовала та вращающаяся дверь. Я дважды был замечен в обличье загадочного мистера Мальпаса, и оба раза мне удавалось уйти. Для меня сделалось своего рода привычкой, орудуя в его доме, превращаться в самого мистера Мальпаса, ведь я знал, что когда-нибудь наступит тот день, когда мы с ним столкнемся, и надеялся, что, увидев меня в таком виде, он испугается. Правда, в последний раз я порядочно напугал и юную леди, – добавил он, и Одри улыбнулась.
– Я, кажется, закричала? – с сожалением произнесла она. – Но я, правда, очень долго не слышала, как вы звали меня по имени.
– Я и сам порой не сдерживаю крик, – сказал Смит. – По крайней мере, мне хочется закричать! Осталось добавить только одно, и вам, Шеннон, это уже известно. Вам это было известно еще до того, как вы получили записку с пристани Фоулда. Когда Маршалт получил обратно алмазы, он решил драматически воскреснуть. Правда, эта тяга к драматизму едва не стоила ему жизни! Он залез в воду под причалом, сам пристегнулся наручниками и, держа в одной руке пистолет, а в другой ключ от наручников, стал дожидаться вас. Он высчитал примерное время, когда вы должны были появиться. Но вы задержались в дороге на пять минут, и за эти пять минут произошло трагическое для него происшествие – он случайно уронил в воду ключ и утратил возможность освободиться! Если бы вы не прибыли вовремя, он бы захлебнулся. Ну, а когда появились вы, все оказалось просто. В руке у него был пистолет. Если бы вы направили на него свет, вы бы это увидели. Но он велел вам погасить свет, и, как только вы выключили фонарь, он дважды выстрелил в вас и бросил пистолет в воду. Я потом нашел его… Ну а все остальное вам известно. Убей он вас, никто бы не смог заподозрить его.
Теперь, мисс Торрингтон, позвольте попросить вас сдать значок.
Девушка удивленно вздрогнула, порылась в сумочке и вынула серебряную звездочку.
– Благодарю вас, – галантно произнес Ловкач. – И, я надеюсь, вы не обиделись. Я никогда не разрешаю оставлять звездочку тем своим агентам, которые переходят к моим конкурентам.
Его веселые глаза встретились с недоуменным взглядом Дика.
– Это шутка, – сказал он. – Вы не поймете ее, потому что вы – англичане! Но вы позволите мне насладиться ею? Ха-ха-ха!
Артур Конан Дойл
Этюд в багровых тонах
Часть I
(Из воспоминаний доктора Джона Х. Ватсона, бывшего полкового лекаря)
Глава I
Мистер Шерлок Холмс
В 1878 году я, получив степень доктора медицины в Лондонском университете, отправился в Нетли, чтобы пройти дополнительный курс, обязательный для всех военных врачей. По окончании я был зачислен в Пятый нортумберлендский стрелковый полк на должность младшего хирурга. В то время наш полк базировался в Индии, но еще до того, как я успел прибыть в расположение, началась Вторая афганская война, так что, высадившись в Бомбее, я узнал, что мой корпус ушел далеко в тыл противника и к тому времени уже находился в самом сердце вражеской территории. Однако я, как и многие другие офицеры, оказавшиеся в подобном положении, решил все же последовать за своим полком. Без особых приключений мне удалось добраться до Кандагара. Там я нашел свою часть и без промедления приступил к исполнению новых обязанностей.
Во время этой военной кампании многие снискали себе славу героев и заслужили повышение в звании, но только не я. Для меня это были сплошные беды и неудачи. Из моей бригады меня перевели к беркширцам, так что в роковой битве при Майванде я участвовал уже вместе с ними. Там я и получил ранение в плечо; пуля, выпущенная из длинноствольного джезайла, раздробила кость и задела подключичную артерию. Я бы попал в руки беспощадных гази, если бы не верный Мюррей, мой ординарец, который не оставил меня в беде. Он мужественно взвалил меня на спину вьючной лошади и сумел доставить в расположение британцев.
Меня, измученного болью и ослабевшего от бесконечных тягот армейской жизни, вместе с другими ранеными эшелоном отправили в главный госпиталь в Пешаваре. Там я немного подлечился и оправился настолько, что уже мог без посторонней помощи перемещаться по палатам и даже выходил на веранду, но тут меня сразил брюшной тиф, проклятие наших индийских владений. Несколько месяцев моя жизнь висела на волоске, но когда я все же преодолел болезнь и стал постепенно идти на поправку, медицинская комиссия, приняв во внимание мое ужасное истощение и общую слабость организма, пришла к выводу, что меня необходимо как можно скорее отправить домой, в Англию. Итак, на военно-транспортном корабле «Оронтес» я отплыл к родным берегам и спустя месяц высадился в Портсмуте. Здоровье мое было безвозвратно потеряно, но правительство выделило мне пенсию, чтобы последующие девять месяцев я мог заниматься его восстановлением.
В Англии у меня не было ни родных, ни близких знакомых, поэтому, чувствуя себя вольной птицей (вернее, вольной ровно настолько, насколько позволял доход в одиннадцать шиллингов и шесть пенсов в день), я, естественно, направился в Лондон – Мекку для всех бездельников и лентяев Империи. В столице я остановился в одной из частных гостиниц на Стрэнд и какое-то время прожил там в бесцельной праздности, тратя деньги намного более свободно, чем следовало бы в моем положении. В конце концов состояние моих финансовых дел стало таким тревожным, что передо мной встал выбор: либо покинуть Лондон и уехать куда-нибудь в деревню, либо в корне поменять образ жизни. Выбрав второй путь, я начал с того, что решил первым делом переселиться из гостиницы в какое-нибудь менее престижное, но и не такое дорогое место.
Тот день, когда это решение окончательно сформировалось у меня в голове, я решил отметить походом в бар. Когда я уже стоял у двери «Крайтериена», кто-то похлопал меня по плечу. Обернувшись, я увидел молодого Стэмфорда, который был у меня ассистентом, когда я еще работал в Бартсе. Для одинокого человека встретить знакомое лицо в лондонском муравейнике – великая радость. Хоть закадычными друзьями мы со Стэмфордом никогда не были, я тепло приветствовал его, и он, в свою очередь, похоже, тоже был рад встрече. От избытка чувств я пригласил его пообедать со мной в ресторане, и мы тут же взяли экипаж и отправились в «Холборн».
– Ватсон, чем вы все это время занимались? – спросил Стэмфорд, рассматривая меня с нескрываемым любопытством, когда мы тряслись по запруженным лондонским улицам. – Вы высохли, как щепка, и загорели, как папуас.
Я в общих чертах описал ему свои приключения и закончил рассказ, как раз когда мы подъехали к ресторану.
– Вот ведь не повезло! – сочувственно покачал головой Стэмфорд, выслушав меня до конца. – И чем вы теперь собираетесь заняться?
– Хочу подыскать себе жилье, – ответил я. – Пытаюсь найти ответ на вопрос, можно ли найти в Лондоне приличные комнаты за разумную цену?
– Странно, – заметил мой попутчик. – Сегодня вы уже второй человек, от которого я слышу эти слова.
– А кто был первым? – поинтересовался я.
– Один мой приятель. Он работает в химической лаборатории при нашей больнице. Сегодня он все утро жаловался, что нашел прекрасные комнаты, но для него они дороговаты, а найти компаньона никак не получается.
– Надо же! – воскликнул я. – Так если он действительно ищет компаньона, чтобы жить в одной квартире и платить пополам, то я именно тот человек, который ему нужен. Да и мне было бы гораздо интереснее жить с соседом, чем одному.
Молодой Стэмфорд как-то странно посмотрел на меня поверх бокала с вином.
– Да, но вы не знаете Шерлока Холмса, – сказал он. – Может статься, что вам не захочется делить с ним кров.
– Что же в нем такого плохого?
– Я не говорил, что в нем есть что-то плохое, просто он немного… странноват. Он, пожалуй, слишком увлечен отдельными областями науки, но, насколько мне известно, Холмс – вполне порядочный человек.
– Надо полагать, он учится на медицинском факультете? – сказал я.
– Нет… Я понятия не имею, чем он вообще занимается. Он неплохо разбирается в анатомии и отлично знает химию, но, по-моему, никогда не посещал никаких систематических занятий по медицине. Его знания весьма неупорядоченны и обрывочны, но этих знаний у него столько, что он мог бы заткнуть за пояс многих профессоров.
– И что же, вы так ни разу у него и не спросили, для чего он изучает химию?
– Нет. Холмс не из тех людей, которые любят поболтать, хотя, если ему что-то интересно, он может быть довольно разговорчив.
– Думаю, мне стоит с ним встретиться, – сказал я. – Если уж и снимать квартиру с кем-нибудь, так лучше пусть это будет человек науки со спокойным характером. Я еще недостаточно окреп, чтобы переносить много шума или суматоху. В Афганистане этого было столько, что мне хватит на всю оставшуюся жизнь. Как бы мне встретиться с этим вашим другом?
– Он наверняка сейчас сидит в лаборатории, – сообщил мой собеседник. – Холмс или не вылезает из нее сутками, или не бывает там месяцами. Если хотите, можем прокатиться туда после обеда.
– Конечно! – воскликнул я, и наш разговор перешел на другие темы.
Когда мы, покинув «Холборн», направились к больнице, Стэмфорд снабдил меня еще некоторыми подробностями о джентльмене, с которым я собирался делить крышу над головой.
– Только меня не винить, если вы с ним не сойдетесь, – сказал он. – Мне о Холмсе не известно ничего, кроме того что я знаю о нем по встречам в лаборатории, да и там мы с ним видимся не так уж часто. Вы сами захотели с ним встретиться, так что вся ответственность на вас.
– Если уж мы действительно не уживемся, то нам ничто не помешает разъехаться, – сказал я. – Что-то мне кажется, Стэмфорд, – я с подозрением посмотрел на попутчика, – что вы уж слишком активно отстраняетесь от этого дела. Неужели у этого парня такой уж несносный характер? Или проблема в чем-то другом? Говорите прямо.
– Бывают вещи, которые трудно выразить словами, – засмеялся Стэмфорд. – Мне, например, кажется, что Холмс уж чересчур увлечен наукой… Он какой-то бездушный, что ли. Такое впечатление, что он мог бы подсыпать своему другу в еду какой-нибудь недавно открытый растительный алкалоид, нет, не по злобе, конечно, просто из научного любопытства, чтобы понять, какое это произведет воздействие на организм. Впрочем, надо сказать, что Холмс так же охотно и сам принял бы яд. Похоже, его главное увлечение в жизни – это точные, достоверные знания.
– По-моему, это отлично.
– Да, но это может переходить границы. Когда дело доходит до избиения мертвецов палками в прозекторской, это уже выглядит довольно странно.
– Избиения мертвецов?
– Да, чтобы выяснить, какие кровоподтеки могут образоваться на теле после смерти. Я сам видел, как он этим занимался.
– Так вы точно знаете, что он не учится на медицинском факультете?
– Да. Одному Богу известно, что он изучает. Однако мы уже почти пришли. Вам лучше самому составить о нем мнение.
Мы свернули на узкую улочку и вошли в небольшую дверь, которая вела в один из флигелей громадного здания больницы. Здесь я был не впервые, так что мне не нужно было показывать дорогу, когда мы поднимались по массивной каменной лестнице и шли по бесконечному коридору с побеленными стенами вдоль одинаковых серых дверей. В конце от коридора отделялось неприметное ответвление с низким сводчатым потолком, которое и вело в химическую лабораторию.
Это огромное помещение было сплошь забито химической посудой. Низкие широкие столы щетинились ретортами, пробирками и маленькими бунзеновскими горелками с подрагивающими голубыми язычками пламени. В комнате находился лишь один студент. Он сидел в дальнем углу, низко наклонившись над одним из столов, и явно был поглощен работой. Услышав наши шаги, он обернулся и, узнав моего попутчика, вскочил со стула и огласил лабораторию радостным криком:
– Нашел! Нашел!
С торжествующим видом студент бросился нам навстречу с пробиркой в руке.
– Представляете, мне все-таки удалось найти реагент, который осаждается только гемоглобином и ничем иным!
Наверное, на его лице не отразилось бы большей радости, если бы он открыл золотоносную жилу.
– Доктор Ватсон, мистер Шерлок Холмс, – представил нас друг другу Стэмфорд.
– Здравствуйте, – радушно приветствовал меня молодой человек пожатием руки, которое оказалось крепче, чем можно было ожидать. – Надо полагать, вы недавно из Афганистана.
– Да, а как вы догадались? – опешил я.
– Пустяки, – усмехнувшись, бросил он. – Гемоглобин, вот что сейчас важно. Вы, конечно, понимаете, какое значение имеет мое открытие.
– Несомненно, это весьма важно для химии, – сказал я. – Но с практической точки зрения…
– Что вы, для судебной медицины это самое практичное из открытий нескольких последних лет! Разве вы не понимаете, что это дает возможность безошибочно распознавать кровь? Вот смотрите. – Холмс нетерпеливо схватил меня за рукав и потащил к столу, за которым работал до нашего прихода. – Давайте возьмем немного свежей крови, – с этими словами он вонзил длинную булавку себе в палец. Выступившую каплю крови он собрал химической пипеткой. – Сейчас я растворю это ничтожное количество крови в литре воды. Вы видите, что в результате вода осталась такой же прозрачной и ничем не отличается от обычной чистой воды, верно? Соотношение крови к воде не более чем один к миллиону. Но я абсолютно уверен, что сейчас мы увидим характерную реакцию.
Говоря это, Холмс бросил в сосуд несколько белых кристалликов, после чего добавил пару капель прозрачной жидкости. Тут же содержимое сосуда окрасилось в коричневатый цвет и на дно стеклянной банки опустился бурый осадок.
– Ха-ха! – торжествующе вскричал Шерлок Холмс и даже захлопал в ладоши, ликуя, как ребенок, получивший новую игрушку. – Что вы на это скажете?
– Весьма любопытно, – заметил я.
– Прекрасно! Замечательно! Старый метод с гваяковой смолой был весьма неудобен и давал большую погрешность. Как и изучение частиц крови через микроскоп – оно вообще применимо только в том случае, когда пятна крови свежие. Если им несколько часов, микроскопическое исследование бесполезно. Теперь же не имеет значения, насколько стара кровь. Если бы мой метод был открыт раньше, сотни людей, которые сейчас спокойно разгуливают на свободе, были бы привлечены к ответственности за свои преступления.
– Да, действительно, – пробормотал я.
– Для очень многих уголовных дел именно этот пункт имеет решающее значение. Иногда подозреваемого задерживают через несколько месяцев после того, как было совершено преступление. Предположим, при обследовании его одежды и вещей были обнаружены пятна бурого цвета. Что это? Следы крови, грязи, ржавчины или капли сока, наконец? Этот-то вопрос и ставил в тупик большинство экспертов. А почему? Потому что не существовало способа точно установить их природу. С появлением метода Шерлока Холмса это будет проще простого.
Сверкая глазами, он приложил руку к сердцу и поклонился, должно быть представил себе рукоплещущую толпу.
– Вас, очевидно, следует поздравить, – заметил я, несколько удивившись его воодушевлению.
– В прошлом году во Франкфурте рассматривалось дело фон Бишофа. Если бы тогда существовал мой метод, его бы наверняка повесили. А Мэйсон из Брэдфорда! А знаменитый Мюллер, а Лефевр из Монпелье или Сэмсон из Нового Орлеана! Я могу перечислить десятки дел, в которых это открытие сыграло бы решающую роль.
– Вы, похоже, настоящий ходячий справочник преступлений, – рассмеявшись, вставил Стэмфорд. – Вам нужно издавать газету на эту тему. Назовите ее «Криминальные новости вчерашнего дня».
– Это было бы весьма интересное издание, – вскользь заметил Шерлок Холмс, заклеивая пластырем ранку на пальце. – Нужно быть осторожным, – сказал он и с сияющим лицом повернулся ко мне. – Я часто имею дело с ядами.
Он протянул вперед руку, и я увидел, что вся она усеяна маленькими кусочками пластыря и кожа на ней была неестественного белого цвета – явно от воздействия какой-то сильной кислоты.
– Однако мы пришли не просто так, – перешел к делу Стэмфорд. Он уселся на высокий табурет на трех ножках и носком ботинка подтолкнул мне второй такой же. – Мой друг подыскивает себе жилье, и, поскольку вы жаловались, что не можете найти соседа по квартире, я решил вас познакомить.