Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах Дойл Артур
Не успела она это произнести, как дверь медленно поползла в сторону. Одри тихо вошла в дом, сыщик скользнул за ней. В прихожей горел тусклый свет.
– Ждите здесь, – шепнула девушка, когда дверь закрылась за ними.
Дик молча кивнул, но на самом деле он вовсе не собирался отпускать ее от себя далеко. Как только она поднялась на первую лестничную площадку, он последовал за ней. Ударив в дверь два раза, она занесла руку для третьего удара, когда в комнате один за другим шарахнули два выстрела.
В мгновение ока Шеннон оказался рядом с ней, оттолкнул ее в сторону и навалился плечом на дверь. Дверь поддалась неожиданно легко. Перед ним предстал хорошо освещенный коридор в конце которого темнела открытая дверь. За ней царила кромешная темнота.
– Есть кто-нибудь?! – громко крикнул в дверь сыщик и услышал осторожный шум.
– Ч-что это? – заикаясь от страха, прошептала девушка.
– Не знаю, – тихо ответил он.
В темной комнате что-то было. Что-то страшное. Шеннон почувствовал, как по спине его пробежал холодок, и волосы зашевелились на голове.
– Кто там?! – снова крикнул он.
И совершенно неожиданно вспыхнуло два источника света: настольная лампа в конце комнаты и лампа с тяжелым абажуром над небольшим столиком и стулом, стоявшими совсем рядом с дверью. Какую-то секунду он не видел ничего необычного, а потом взгляд его упал на человеческую фигуру, лежащую ничком на ковре прямо посередине комнаты.
Он бросился было вперед, но тонкая проволока впилась ему в грудь. Еще шаг вперед – и вторая металлическая нить едва не сбила его с ног. Включив карманный фонарик, он увидел третью ловушку, ударом ноги разорвал ее, бросился к лежащему и перевернул его на спину. Лейси Маршалт! На белой рубашке, там, где сердце, темнело пятно с обожженными краями – след от выстрела в упор. Пальцы на раскинутых руках скрючены, наполовину закрытые остекленевшие глаза безжизненно уставились в погруженный во мрак потолок. Под черной дырой на рубашке сочилась алая кровь.
– Мертв, – прошептал Дик.
– Что там? Что там? – раздался испуганный голос девушки.
– Оставайтесь на месте! – приказал Дик. – Не выходите из комнаты.
Он не хотел выпускать ее из виду в этом доме загадок и смерти. Осторожно ступая, он подошел к письменному столу в глубине комнаты и, как и ожидал, увидел маленькие рычажки для управления дверьми. Он отщелкнул их все по очереди и вернулся к Одри.
– Думаю, теперь двери открыты, – сказал он, взял ее за руку и стал торопливо спускаться по лестнице.
– Но что там случилось? – еще раз спросила она. – Кто был тот… тот человек?
– Позже расскажу. – Парадная дверь была открыта настежь. Шеннон выбежал на улицу, увидел невдалеке тусклые огни такси и что было силы свистнул. Машина тут же направилась к ним и остановилась у края дороги.
– Возвращайтесь в отель, – сказал он. – И, пока я не приеду, оставайтесь там.
Бах! Он обернулся и увидел, что дверь в дом захлопнулась.
– В доме еще кто-то есть! – прошептала она. – Умоляю, не ходите туда! Капитан Шеннон… Дик! Не ходите!
В два прыжка он поднялся по лестнице и навалился всем весом на дверь, но та даже не пошевелилась.
– Похоже, они сами за меня решили! – воскликнул он. – А теперь уезжайте, прошу вас.
Не дожидаясь, пока такси отъедет, он принялся колотить в дверь. Услышать ответ он не надеялся. И тут кровь застыла у него в жилах, когда над самым ухом у него раздался безумный смех.
– Есть! Есть! Есть! – провопил голос, и настала тишина.
– Откройте дверь! – хрипло закричал Дик. – Откройте дверь, мне нужно поговорить с вами.
Ответа не последовало.
Из темноты Бейкер-стрит, привлеченный грохотом его громогласных ударов, появился полицейский. Тут же подскочил еще один мужчина, которого Шеннон узнал сразу: это был частный сыщик Уиллитт.
– Что-то случилось, капитан Шеннон? – спросил последний.
– Что вы тут делаете? – в свою очередь поинтересовался Дик.
– Наблюдаю за домом. По заданию мистера Маршалта.
Для Дика это было ошеломительное известие.
– Маршалт поручил вам следить за этим домом? – быстро спросил он и, после того как Уиллитт ответил, продолжил: – С тыльной стороны кто-нибудь наблюдает?
– Да, капитан Шеннон. Еще один мой человек – на крыше дома мистера Маршалта.
Решение тут же созрело в голове Шеннона.
– Идите к своему другу с другой стороны. Оружие у вас есть?
Мужчина смутился.
– То есть вы носите пистолет без разрешения! Ну да Бог с ним. Идите и не забудьте – вам придется иметь дело с убийцей, вооруженным убийцей, который, не задумываясь, вас пристрелит точно так же, как Маршалта.
– Маршалта?! – вскинулся сыщик. – Он что, ранен?
– Он убит.
Полицейского Дик отослал вызывать подмогу и «скорую помощь», сам же наскоро осмотрел фасад дома. Он обошел дом и присоединился к двум дежурившим сыщикам.
В узком переулке почти ничего не было видно. Человек Уиллитта помог им вскарабкаться на стену. Там, посветив фонариком, Дик увидел небольшой двор и вторую дверь, столь же неприступную, как и остальные. Он вернулся на площадь, и одновременно с ним на Портмен-сквер въехала полицейская машина, полная инспекторов в штатском и людей в форме. Первым из машины выпрыгнул сержант Стил. У одного из полицейских в руках был большой пожарный топор, но после первого же удара Дик понял, что от этого способа надо будет отказаться.
– Дверь облицована сталью, придется взрывать, – сказал он.
«Взрывание» двери оказалось задачей не из легких. Замочная скважина на ней была до того маленькой, что засовывать в нее взрывчатку было не просто сложно, но даже опасно.
Однако потом, когда Шеннон обсуждал с главным инспектором возникшее затруднение, произошло странное: раздался щелчок и дверь медленно отворилась.
– Поставьте клин, – приказал Дик и помчался наверх в комнату смерти.
Свет все еще горел. Подбежав к открытой двери, Шеннон остановился как вкопанный. Тело Лейси Маршалта исчезло!
Глава XXIX
Божество мистера Мальпаса
– Обыскать каждую комнату! – распорядился Дик. – Этот человек все еще в доме.
В конце комнаты, рядом со столом, открывался альков, скрытый от посторонних глаз бархатной портьерой. Отодвинув тяжелую ткань в сторону, Шеннон изумленно взирал на то, что находилось за ней.
Это была большая бронзовая фигура, сидящая на корточках на широком пьедестале. За фигурой на стене горело золотое солнце с извивающимися лучами, украшенными тысячами крошечных рубинов, которые, когда на них упал свет, вспыхнули, как настоящий огонь. По бокам жуткого идола стояли два животных, сходных обликом с кошками, тоже из бронзы. Их глаза заискрились зеленью, когда на них упали лучи фонарей.
– Изумруды. Натуральные, – сказал Дик. – Похоже, мы попали в пещеру Али-Бабы. Только что это за истукан? Жуть какая! Что-то среднее между Плутосом и Медузами… Смотрите, у него в волосах змеи!
Фигура была действительно отвратительной. Безобразная голова, разинутый рот, челюсти с неровным частоколом белых зубов из слоновой кости, которые, казалось, вот-вот готовы были захлопнуться.
– Старик, похоже, к своим прочим достижениям добавил еще и поклонение дьяволу, – Дик указал на две маленькие, почерневшие от копоти жаровни по обеим сторонам идола.
– Здесь кровь! – воскликнул Стил.
В луче его фонаря на черном пьедестале блеснул мокрый отпечаток. Он провел по нему пальцем и показал Дику красный след.
– Давайте попытаемся подвинуть эту штуковину.
Трое мужчин навалились на постамент, но он не сдвинулся с места. Дик посмотрел на своего помощника.
– Вы не чувствуете запаха, шеф? Никак горит что-то. Похоже на уголь.
Дик тоже заметил странный запах.
– Я почувствовал, как только вошел… – начал он, но не успел договорить.
– На ковре что-то горит! – воскликнул один из полицейских в форме. Луч его фонаря выхватил из темноты струйку дыма, спиралью поднимающуюся с пола.
Дик натянул на руку перчатку и поднял небольшой кусок угля. Хоть он и был горячим, огня в нем видно не было, дым шел от тлеющего пятна на ковре.
– Как это сюда попало? – спросил он.
Стил не мог этого объяснить.
Как выяснилось, бронзовый истукан был не единственным любопытным объектом, скрытым портьерами. За одной из них, в углу комнаты, обнаружилась небольшая дверь, которая не управлялась электричеством. Тут как нельзя кстати пришелся пожарный топор, и, после того как дверь взломали, сыщики увидели небольшую каменную лестницу. Она вела вниз, на первый этаж, к двери в комнату с закрытыми окнами.
– Тело Лейси Маршалта находится в доме, – уверенно заявил Дик. – Его убийца тоже прячется где-то здесь.
Вернувшись в комнату, где было найдено тело, он увидел полицейского инспектора за столом Мальпаса.
– Что вы на это скажете, сэр?
Он подал Дику обычный листок почтовой бумаги, но, когда Дик прочитал то, что на нем было написано, кровь застыла у него в жилах. На бумаге с адресом гостиницы было короткое послание, несомненно написанное рукой Одри:
«Не могли бы Вы зайти ко мне сегодня в 8 часов вечера? Мистер М. пропустит Вас, если постучите в дверь».
Вместо подписи значилось: «О».
Одри! Замешательство Шеннона продлилось не дольше секунды, потом его осенило: это же одно из тех писем, которые Одри переписывала для старика. При их помощи миллионера заманили в ловушку, где он и встретил свою смерть.
Он только сейчас вспомнил о Тонгере и подумал, какое воздействие произведет весть о смерти Маршалта в соседнем доме.
На звонок никто не ответил.
Он уже ступил на мостовую, уже сделал первый шаг, когда в доме Маршалта раздался выстрел и сразу же еще два. В следующий миг он снова был у двери. Откуда-то снизу послышался крик, потом дверь кухни распахнулась и истошный женский голос завопил:
– Убили!
Дик сломя голову бросился на крик. В дверях он натолкнулся на небольшую группку из трех в ужасе жмущихся друг к дружке служанок и женщины в фартуке, очевидно, кухарки, которая оказалась из них самой спокойной и, по крайней мере, не была охвачена истерикой.
– Там, сэр! – одна из девушек указала дрожащим пальцем наверх. – В кабинете мистера Маршалта.
Шеннон помчался по лестнице наверх, перепрыгивая через две ступеньки, там он увидел, что дверь кабинета распахнута, а на пороге лежит Тонгер. Он был мертв.
Вернувшись к двери, он подозвал одну из служанок.
– Приведите полицейского. Немедленно!
На этот раз неизвестному убийце не удастся скрыть свидетельство своего преступления.
Дождавшись, когда труп унесут, он приступил к осмотру кабинета.
После быстрого осмотра дома стало понятно одно: у Мальпаса есть сообщник, и, если кто-то и покинул дом, это был он. В том, что Мальпас оставался после первого убийства в своем доме, Дик не сомневался.
Он вернулся в дом 551, чтобы продолжить поиски.
Дик сидел один в убранной черными портьерами комнате, где был застрелен Маршалт, и думал о его чудесном исчезновении, когда почувствовал у себя за спиной какое-то движение и развернулся. В дверях стоял человек. Это был Браун, хромоногий любитель Лондона, которого он сегодня встретил на Портмен-сквер и который так интересовался алмазами. Шеннона тут же охватило подозрение.
– Как вы сюда попали? – прямо спросил он.
– Через дверь, – приветливым голосом ответил Браун. – Она была открыта, и из всей толпы у меня одного хватило смелости войти.
– А разве у двери не дежурит полицейский?
– Если и дежурит, я его не видел, – небрежно ответил человек в очках. – Но, боюсь, что мне, наверное, не стоило бы здесь находиться.
– Боюсь, вы правы, – сказал Дик, – но вы не уйдете, пока я не узнаю, как вы сюда попали.
– Где вы живете?
– Все еще в «Ритц-Карлтоне».
Дик уже проверял, этот человек действительно жил в названной роскошной гостинице, поэтому непрошеного гостя пришлось отпустить.
Он поднялся по лестнице на самый верх, где двое констеблей стояли перед массивной дверью, на которой не было ни замочной скважины, ни ручки.
– Как же она запирается? – с любопытством произнес Дик, осматривая дверь.
– Изнутри, сэр, – доложил один из полицейских. – Там сейчас кто-то есть.
– Вы уверены? – быстро спросил Дик.
– Да, сэр, – ответил второй полицейский. – Я тоже слышал. Там что-то стучало, и еще был такой звук, будто по полу стол тащат.
Тут полицейский поднес палец к губам и настороженно наклонил голову. Дик прислушался. Поначалу он ничего не услышал, а потом различил очень тихое поскрипывание, похожее на звук ржавой петли.
– Мы пробовали топором пробиться, – сказал Стил, указывая на глубокие следы на древесине, – но здесь недостаточно места, чтобы как следует размахнуться. Ага, вон несут ломы.
– Вы слышали? – вдруг спросил полицейский. Надо быть глухим, чтобы не услышать этого: за дверью раздался звук падающего стула и сразу за ним глухой удар, как будто упал какой-то тяжелый предмет.
– Ломайте дверь, быстрее! – крикнул Шеннон.
Схватив один из ломов, он вонзил его узкий конец между дверью и верхней перемычкой и повис на нем всем телом. Дверь немного подалась, в образовавшуюся щель всунули второй лом, и, когда на оба лома налегли одновременно, дверь с резким треском открылась.
Чердак, в который они ворвались, был совершенно пуст, здесь даже не было мебели, кроме лежащего на полу стула и стола. Вскочив на стол, Дик толкнул световой люк на потолке, но тот оказался закрыт. Он выхватил из кармана фонарь и посветил над головой. Там, за грязным, в разводах стеклом он увидел лицо, смотрящее на него сверху вниз, но видение задержалось лишь на миг, в следующую секунду оно исчезло.
Длинный острый подбородок, высокий выпуклый лоб, отвратительный крючковатый нос…
Глава XXX
Портсигар
– Лом, живо! – крикнул Дик и ударил по тяжелой раме.
Через несколько минут люк открыли, и он выбрался на плоскую, покрытую свинцом крышу. Осторожно обошел вокруг дымовой трубы, и вдруг:
– Руки вверх! – раздался чей-то голос.
Посветив фонарем, он увидел человека в пальто и вспомнил, что Уиллитт говорил о своем человеке, который находится на крыше.
– Вы – агент Уиллитта?! – крикнул он.
– Да, сэр.
– Я – капитан Шеннон из главного управления. Здесь кто-нибудь проходил?
– Нет, сэр.
– Вы уверены? – недоверчиво спросил Дик.
– Совершенно уверен, сэр. Мне показалось, что я слышал шаги, до того как стукнул люк… Наверное, это был люк… Но звуки были с другого конца крыши.
На крыше наверняка должно быть место, где можно спрятаться, но, хоть Дик четверть часа в поисках ползал по крыше и даже простучал кирпичную кладку дымохода, тайного убежища ему найти так и не удалось. Оставив Стила для более тщательного осмотра, он спустился в маленькую комнату.
Стил работал неторопливо, но внимательно. Подсвечивая фонарем, он приступил к полному обследованию свинцового покрытия крыши. Первой его находкой стал маленький металлический красновато-желтый цилиндр – гильза от патрона автоматического оружия, причем явно свежая. Вторая находка, более важная, обнаружилась в самом конце, когда он уже почти прекратил поиски. Предмет этот лежал в узком водостоке, идущем по краю крыши к парапету. Внимание к себе он привлек блеском золотого краешка. Стил вытащил его из грязной застоявшейся воды и спустился вместе с ним на чердак.
Это оказался маленький золотой портсигар с тремя размокшими сигаретами внутри. На одном углу были выгравированы инициалы. Вытерев коробочку, Стил отнес ее своему шефу. Дик Шеннон взял портсигар, посмотрел на инициалы и мрачно произнес:
– Думаю, теперь он от нас не уйдет.
Глава XXXI
Мартин Элтон возвращается домой
Дора Элтон услышала, как в замочную скважину вставили ключ, и приготовилась к встрече с мужем.
Теперь Лейси Маршалт был мертв. И даже если бы она не стояла в толпе зевак у дома и не услышала бы новость, передающуюся из уст в уста, она узнала бы об этом, поскольку совершенно неожиданно поняла, что одержимость покинула ее. Она почувствовала себя так, как чувствует себя убийца, проснувшийся в день казни.
Подлость, глупость преступления… Ужасная и несоразмерная кара, которая должна пасть на ту, что была ему дороже всего… Бессмысленность былой ненависти…
Дверная ручка повернулась, и Мартин Элтон вошел в комнату. Когда Дора увидела его, ее рука взметнулась ко рту, чтобы заглушить крик. Лицо и руки его были в грязи, строгий костюм покрывали мокрые пятна и пыль, на одной штанине болтался оторванный кусок, через дыру в ткани было видно разбитое колено. Лицо Мартина осунулось и казалось старым, серые бескровные губы судорожно дергались.
На секунду он задержался в дверях, глядя на нее. В его взгляде не было ни угрозы, ни упрека.
– Привет, – сказал он, закрыл дверь и сделал пару шагов вперед. – Ну что, полиция уже приходила?
– Полиция?
– Ты послала их сюда, чтобы найти деньги. Я видел Гейвона, и он, кажется, не собирался отменять обыск.
– Я остановила их. Гейвон решил, что у меня была истерика.
Он протянул грязные руки к камину.
– Была, – согласился он, взглянул на остатки своего дорогого костюма и улыбнулся. – Приму ванну, переоденусь и избавлюсь от этого рванья… Непростой был подъем.
Неожиданно она бросилась к нему и засунула руку в карман его пиджака. Он не стал противиться, и когда она вытащила маленький массивный браунинг, вид оружия как будто заинтересовал, а не огорчил его. Руки Доры задрожали, глаза застлало слезами. Она осмотрела пистолет со всех сторон. Пустой патронник, обоймы, вставляющейся в рукоятку, нет. Дора понюхала ствол и поморщилась, точно от боли. Из пистолета стреляли, причем недавно: еще чувствовался резкий запах бездымного пороха.
– Я выйду минут на пятнадцать, – сказала она.
– Хорошо, – раздался из-за двери приглушенный ответ.
Дора знала одну улочку, ответвлявшуюся от Эджвер-роуд. Улочка шла вдоль высокой стены, за которой находился канал Риджент, и где-то ближе к середине этого проезда была железная лестница, ведущая на мост, переброшенный через канал. Доехав до лестницы, она отпустила такси. Дойдя до середины моста, Дора бросила пистолет за перила и услышала хруст, с которым тот пробил тонкий лед.
Она спустилась по мосту на другой берег канала и через пять минут села в другое такси.
Мартин в халате сидел с чашкой горячего кофе перед камином в гостиной, когда Дора вернулась. Он догадался, где она была.
– Я ложусь спать, – сказала она, подошла к Мартину и подставила щеку для поцелуя.
Когда Мартин услышал, как дверь ее комнаты закрылась, он задумчиво посмотрел на израненные руки.
– Поди пойми этих женщин, – пробормотал он.
Сам он не стал ложиться. В его комнате на его кровати лежал костюм на тот случай, если придется в спешке одеваться. Всю ночь он просидел перед камином, думая, вспоминая… но ни о чем не жалея. Серый рассвет застал его там же, спящим с упавшей на грудь головой перед остывшими углями в камине.
В семь часов его разбудил заспанный слуга.
– К вам пришли, сэр… Капитан Шеннон.
Мартин вздрогнул и встал.
– Просите, – сказал он, и почти сразу в комнату вошел Дик Шеннон.
– Доброе утро, Элтон. Это ваше?
В руке он держал тонкий золотой портсигар.
– Мое, – сказал Мартин, взглянув на коробочку.
Дик Шеннон спрятал портсигар в карман.
– Вы можете объяснить, как эта вещь вчера оказалась рядом с тем местом, где был убит Лейси Маршалт? – официальным голосом осведомился он.
Оба мужчины обернулись к двери, когда она открылась, и в комнату вошла Дора.
– Я… я оставила его там, – произнесла Дора. – Я взяла его, капитан Шеннон, несколько дней назад… Вы же знаете, Лейси Маршалт был моим другом, и я… я иногда бывала у него.
Дик покачал головой.
– Его нашли на крыше дома не Лейси Маршалта, а Мальпаса. – Вопросительно сложив брови, он перевел взгляд на Элтона.
– Это я обронил его там, – не теряя спокойствия, произнес Элтон. – Вчера днем. Я намеревался проникнуть в дом Маршалта и свести с ним старые счеты.
Шеннон на несколько секунд задумался.
– Одевайтесь, – сказал он. – Сходим на Вайн-стрит, проверим ваш рассказ.
Алиби было идеальным. Не зная, что и думать, Дик посмотрел на висящие на стене часы.
– Они правильно идут?
– Теперь да, – спросил инспектор.
– Что значит «теперь»? – быстро спросил Дик.
– Вчера вечером часы остановились. Наверное, от холода, потому что мы сначала никак не могли завести их. Они, кстати, остановились примерно в то же время, когда вы, Элтон, были здесь. Констебль заметил, что они стоят с тех пор, как вы ушли.
– Бывает, – пробормотал Кролик.
Вместе с Диком Шенноном они пошли обратно, и до самого поворота на Керзон-стрит никто из них не проронил ни слова.
– Эти поломанные часы, вероятно, спасут вас от виселицы, мой друг, – сказал Шеннон. – У меня есть ордер на обыск вашего дома, сейчас я этим и займусь.
– Ищите, капитан. Все, что найдете, – ваше, – ответил Мартин.
Глава XXXII
Письмо
Из всех газет «Глоуб-Геральд» дала самый достоверный отчет о событиях прошлой ночи.
Дик отложил газету, удивляясь точности изложения событий. Правда, в заметке не упоминались некоторые подробности, но он был только благодарен за это журналистам.
В десять часов он допросил кухарку Маршалта, тучную женщину средних лет.
От нее он не услышал почти ничего такого, о чем не знал бы раньше. Нужно повидаться с Одри, наверное, она сможет заполнить кое-какие пробелы.
Дик нашел ее в почти пустой в такое время столовой гостиницы, где она ела поздний завтрак.
– Я ждала до двух часов ночи, но вы так и не пришли, поэтому легла спать.
– И совершенно правильно поступили, – сказал он. – Я обещал прийти, но у меня не было ни секунды. Вы, наверное, уже все знаете? – спросил он, кивнув на сложенную газету рядом с ее тарелкой.
– Да, – спокойно ответила она. – Им, похоже, многое известно, включая то, что с вами была я.
– Это я им рассказал, – сказал Дик. – Не было никакого смысла скрывать ваше присутствие. Помните это?
Он положил перед ней листок бумаги, письмо, найденное в комнате Мальпаса.
– Мой почерк, – сразу сказала она. – Это, наверное, из одного из писем, которые я переписывала для мистера Мальпаса.
– Из какого именно письма? Остального текста вы не помните?
Она покачала головой.
– Для меня они все были одинаково бессмысленными. Я переписывала их, не задумываясь. Но он ведь жив, верно? – с тревогой в голосе спросила Одри.
– Как только я доберусь до этого старого дьявола, жить ему останется семь недель, – ответил Дик.
Он снова попросил ее описать старика и записал ее слова. Именно так выглядел человек, которого он видел за световым люком!
– Он где-то в Лондоне, возможно, в доме на Портмен-сквер. Там полно мест, где можно спрятаться.
О двух из них он не знал, и случись ему обнаружить второе из них, загадка Портмен-сквер была бы раскрыта.
Глава XXXIII
Внешнее кольцо
Пережитое Одри в ту ночь породило в душе девушки такие чувства, которые недостаточно назвать просто потрясением, поскольку данное слово далеко не в полной мере и недостаточно точно передает их характер. Когда Дик ушел, она вернулась к себе, легла в кровать (она все еще ощущала страшную валящую с ног усталость). И тут она заметила на полу у своих ног письмо. Увидев, какой на нем адрес, она чуть не задохнулась: письмо от Мальпаса! Дрожащими пальцами она разорвала конверт. Внутри на помятом и грязном листке бумаги было нацарапано несколько коротких строчек:
«Лейси и его прислужник мертвы. С Вами будет то же самое, если Вы предадите мое доверие. Нам необходимо встретиться. Обязательно приходите сегодня вечером ровно в девять часов ко входу в Дом Святого Дунстана на Внешнем кольце[17]. Если расскажете об этом Шеннону – сделаете хуже себе и ему».
Она еще раз перечитала письмо, и рука, в которой она его держала, мелко затряслась. Дом Святого Дунстана – это приют для слепых солдат, который стоит на одном из самых пустынных участков опоясывающего Риджентс-парк Внешнего кольца.
Положив письмо в сумочку, она вышла из своего номера, чтобы найти дежурного по этажу. Но по пути ей не встретился ни один мужчина, ни старый, ни молодой.
Одри к этому времени уже так свыклась с постоянными загадками, что новая страшная тайна, свалившаяся на нее, воспринималась ею как нечто повседневное.
Весь день ее ум терзали тревожные мысли о приглашении, высказанном в столь категоричной форме, к этому прибавилась и новая тревога: ее не покидало ощущение, что за ней следят.