Тысяча черепогрызов Василенко Владимир

Все замерли. Тишину нарушал лишь мерный гул генератора и стук моего сердца — ту-тум, ту-тум, ту-тум. Будто сваи в землю вколачивают.

Стояли мы так довольно долго. В конце концов Джулия не выдержала:

— Ладно, хватит уже! Давайте вытащим генератор наружу, подзарядим глиссер, и…

— Да, малышка дело говорит! — встрепенулся напарник Гая. — Надо толь…

Я даже испугаться не успел. Тварь свалилась откуда-то сверху — бесшумно, как тень. Взмах угловатой, как у паука, лапы, тошнотворный хруст. Что-то горячее и липкое брызнуло мне прямо в лицо. И сразу же — бах!! Бах!! Ба-ба-ба-ба-ба-бах!! Эхо превратило звуки выстрелов в оглушительный рокот, перекрывающий даже несусветную ругань Нортона и жуткие предсмертные вопли траппера.

Я зажмурился, пошатнулся назад, едва не упал, столкнувшись с шарахнувшейся в сторону Джулией. Не успел протереть глаза, как что-то сшибло меня с места, потащило вперед, сомкнув на плече твердые, как клещи, пальцы.

— Шевелись, шевелись, парень!! — проорал над самым ухом Нортон. — Жить надоело?!

Я бежал, едва чуя под собой ноги. Фонарь где-то обронил, но пистолет не выпускал и все порывался обернуться и пальнуть на ходу. Но тут Нортон толкнул меня вперед, к стене рядом с полузаваленным круглым ходом, — там лишь сбоку оставалась узкая лазейка. Силы немного не рассчитал, так что я загремел о стену всеми костями. Вдобавок Джулия, бежавшая следом, налетела на меня со всего маху, пребольно приложив локтем под глаз — аж искры посыпались. Я взвыл, прикрывая глаз ладонью. Отпихнул девицу в сторону, высвободив руку с пистолетом.

Нортон, пятясь, отступал к нам, молниеносно разворачиваясь на каждый шорох. Пару раз, видно, замечая что-то подозрительное, давал короткую очередь. Пули, ударяясь в стены и обломки мостков, поднимали целые фонтаны трухи и пыли.

— Н-не стреляй!! Это я!! — задыхаясь, проорал Гай, выныривая откуда-то из-под обломков. Тут же бросился к нам — на четвереньках, даже не пытаясь подняться. Никогда не думал, что люди могут так быстро бегать на четвереньках, да еще и оглядываясь на ходу.

И тут следом за Гаем снова показалось ОНО. Нечто бесформенное, присыпанное пылью, стелющееся по земле, как ящерица, — такими же резкими, порывистыми движениями, перетекающими одно в другое. Толком разглядеть тварь я не успел — Нортон шарахнул по ней длинной очередью. Ретировалась зверюга мгновенно, одним прыжком, противно скрежетнув когтями по каменному полу. А когти-то были будь здоров — пожалуй, только это я и успел заметить. Не когти — целые клинки, чуть ли не по полметра, изогнутые полумесяцем.

Гай добрался до нас и с ходу бросился в зияющий непроглядной чернотой лаз, едва протискиваясь сквозь узкое отверстие.

— За ним, живо! — рявкнул Нортон, оборачиваясь к нам. — Долго еще будете…

Договорить он не успел — тварь снова появилась, на этот раз откуда-то сбоку. Снова длинная очередь вперемежку с отборным матом. Пули, кажется, даже пришлись в цель — чудовище отбросило на лету, развернуло. Но, судя по тому, с какой скоростью оно снова скрылось в глубине зала, ранение было несущественным.

Я последовал за Джулией, то и дело подталкивая ее макушкой, поскольку, знаете ли, когда за спиной этакое чудище, а твой зад едва ли не торчит из лаза, чувствуешь себя весьма уязвимым.

Мы проползли на карачках метра три, не меньше, причем примерно посередине вышла заминка и я в течение нескольких секунд успел трижды покрыться холодным потом — подумал, что мы застряли. Но, к счастью, все обошлось. Мы наконец оказались по ту сторону и свалились в одну взмокшую и тяжело дышащую кучу — все втроем.

— А как же Нортон? — едва отдышавшись, охнула рыжеволосая.

— Да хрен с ним! Валить надо отсюда! — рявкнул Гай. — Поднимаемся! Фонарик у кого-нибудь цел? Темно же, как…

— Чего это ты раскомандовался? — взвилась девица.

— Тихо вы! — шикнул я, на ощупь находя края лаза и наклоняясь. — Слышите? Опять стреляет!

Противоположный край лаза озарялся вспышками выстрелов. Звуки сюда доносились будто бы издалека, хотя, казалось бы, разделяло нас с Нортоном всего несколько метров.

— Он один не выберется! — донесся из темноты дрогнувший голос амазонки. — Его прикрывать надо! И патроны скоро кончатся!

— Вот-вот! — поганенько ухмыльнулся траппер. — Каюк вашему громиле. Так что теперь я главный. Поняла?

— Ах ты…

Смачный шлепок. Ого! Вот это пощечина! Так его, Джулия!

Девушка вдруг глухо охнула, потом завизжала, видно, отбиваясь от траппера. Но тот, судя по всему, схватил ее в охапку и прижал к земле. Я, как болван, стоял, таращась во тьму и водя перед собой руками. Разглядеть дерущихся я не мог — даже силуэтов было не разобрать. С грехом пополам удалось найти их на ощупь. Сам того не желая, я бегло ознакомился с некоторыми пикантными частями тела Джулии, но потом ухватил-таки за волосы Гая и, не особо церемонясь, ткнул ему пистолетом в морду. Он сразу сообразил, что к чему, и замер. Я в данном случае был королем положения — похоже, что оружие из нас троих сохранил только я.

— Ну-ка, слезь с нее! — пробасил я и, пользуясь возможностью, с удовольствием рванул траппера за волосы. Тот взвыл, но послушно поднялся, понося меня такими ругательствами, что составили бы конкуренцию даже перлам Нортона. Джулия на это отвесила ему еще несколько размашистых пощечин, а напоследок хорошенько пнула куда-то в нижнюю часть туловища. Попала безошибочно, невзирая на темноту. Гай осекся на полуслове и скукожился на полу в позе эмбриона.

— Так, вяжи его! — скомандовал я. — А ты, гнида, не вздумай дергаться — ты у меня на прицеле!

Впрочем, трапперу и так пока было не до активных действий. Я, не дожидаясь, пока Джулия закончит, снова юркнул в лаз, стараясь не обращать внимания на отчаянные вопли второго «я». Но заглушить их получилось только собственными.

— Грэг!! — заорал я. — Грэг, ты живой?!!

— Какого хрена?! — рявкнул Нортон, когда я высунул голову из лаза. — А ну, пошел вон отсюда!

— А ты?!

— Да не пролезу я туда, не понял, что ли? Сматывайтесь отсюда! Я пока немного задерж…

Он прервался, давая короткую очередь по вынырнувшему на свет силуэту. Патроны начал экономить.

Я тоже пальнул пару раз из своего пистолета. Выстрелы прозвучали как-то издевательски — будто новогодние хлопушки. На что я надеюсь?! Эту тварь и огнестрел-то, похоже, не берет…

— Грэг!! — чуть не плача, крикнул я снова.

— Я сказал — беги!! — рявкнул Нортон.

Я сунулся было в лаз, пятясь, добрался почти до половины… И попер обратно.

— Грэг, ну попробуй! Здесь много места! Ты пройдешь!

Грэг, шагнув назад и привалившись спиной к стене, вдруг наклонился и отвесил мне оглушительный подзатыльник.

— Я сказал — лезь обратно.

— Грэг… — я уже откровенно разревелся — от боли, от страха, от отчаянья. — Ну почему…

— Он наседает. Я только сунусь туда — он меня тут же за задницу… Р-рр!! Получай! — Автомат Нортона в очередной раз плюнул в страшилище раскаленным металлом.

Наемник был прав. А пятиться в этом узком лазе, одновременно отстреливаясь, с его габаритами не получится. Как пить дать застрянет. Если только…

Я выскочил наружу и вцепился в огнестрел Нортона.

— Давай мне! Я тебя прикрою!

Грэг взглянул на меня как-то странно и, спохватившись, вырвал оружие.

— Лезь туда!! — взвизгнул я. — А я за тобой! Ну быстрее, ну пожалуйста!!

Видно, в определенные моменты я умею быть чертовски убедительным. Нортон дал еще одну очередь в темноту и упал на четвереньки, протискиваясь в лаз. Те несколько секунд, пока он не пролез туда настолько, чтобы и я смог за ним следовать, показались мне тысячелетием. Я стоял с почти пустым огнестрелом в трясущихся руках, и в мозгу бились даже не мысли — какие-то животные позывы, обрывки инстинктов, грозящие задавить остатки разума. Еще чуть-чуть — и я бы в панике бросился бежать куда глаза глядят, вопя при этом, как пожарная сирена.

— Аполлон!! — Голос Нортона из лаза напоминал гудок древнего парохода.

Я ужом юркнул в нору, выставив наружу ствол огнестрела. Дал короткую очередь для острастки. При этом чуть не оглох, а приклад от отдачи здорово звезданул по носу.

Нортон застрял где-то посередине хода, мы с ним столкнулись задами и дружно чертыхнулись. Да, в этом месте и мы с Джулией застопорились, а уж Грэг… Старый вояка хрипел и матюгался, пытаясь протиснуться дальше. С потолка лаза посыпалась мелкая крошка, обломки стены сбоку от нас заходили ходуном. Еще не легче! Сейчас завалит к чертям собачьим!

Я расслышал голос Джулии, которая, похоже, тянула Нортона со своей стороны. Я тоже решил помочь — принялся лягаться, как сбесившийся мул, пытаясь протолкнуть Грэга дальше. Уж не знаю, что в конечном итоге помогло, но наемник вдруг резко дернулся вперед, разом преодолев узкое место. Одновременно он и здорово расшатал завал, так что на меня посыпалась уже не труха, а довольно увесистые камни.

Когда ты заперт в узкой кишке, с одной стороны — тупик, с другой к тебе подбирается какое-то страховидло, а потолок начинает обваливаться на голову, по-настоящему понимаешь, что такое клаустрофобия. К счастью, удовольствие это было недолгим — Нортон, преодолев лаз, ухватил меня за лодыжку и рывком вытянул за собой. Очень вовремя, кстати, потому что потревоженная кладка окончательно потеряла устойчивость. Еще немного — и эта дыра стала бы моей могилой. Впрочем, мне и так досталось основательно — один из рухнувших сверху булыжников саданул меня по затылку так, что тьма перед глазами озарилась ослепительной алой вспышкой.

Боль была адская.

11

— Ну, ты как? Эйп… Слышишь меня?

— Д-да… н-не… т-тряси-ите вы-ы та-ак, — клацая зубами, еле выговорил я.

— Уф! — Джулия наконец оставила меня в покое. — Как же ты нас перепугал! У тебя кровь на затылке. Ссадина вполголовы. Больно?

Да, было больно. И перед глазами все плыло. И тошнило. И одновременно очень хотелось есть. И спать. И плакать. И ругаться. Есть все же предел человеческому терпению, и у меня он наступил.

Вокруг было темно, как в погребе. Единственный уцелевший фонарь лежал на пыльном каменном полу, пучок света от него был направлен в противоположном от меня направлении и выхватывал из мрака скорчившегося на полу Гая. Траппер по-прежнему был связан.

— Ну-ка, Аполлон, сядь-ка вот так, — появился откуда-то сбоку Нортон. — Посмотрю, что у тебя там с головой.

Он, не обращая внимания на мои болезненные вскрики и шипение, ощупал мне затылок. Выругался. Не особо изощренно, из чего я заключил, что дела у меня не так уж плохи.

— Перевязать бы чем…

Джулия будто только и ждала этого предложения. Недрогнувшей рукой она оторвала солидный кусок ткани от своей рубахи и самолично занялась перевязкой. Тут уж я не вскрикивал, хотя это стоило мне немалых усилий. Кое-как вытерпев процедуру, я уселся поудобнее, прислонившись спиной к стене и подтянув колени.

Лаз, через который мы сбежали из большой залы, теперь был полностью завален. Мы оказались в небольшом помещении серповидной формы, оба края «серпа» заканчивались зияющими чернотой круглыми дырами. Ну, хоть не тупик — и то хорошо. Хотя… А что, если та тварь найдет какой-нибудь обходной путь?! А мы тут как на ладони…

Справа раздался какой-то шорох, и я дернулся, как током шарахнутый. Нортон, подхватив фонарь с пола, обшарил лучом стены. Вроде бы никого.

— Крысы, наверное, — не очень-то уверенно сказала Джулия.

— Здесь водятся крысы? — спросил я.

— Ну да.

— Обычные крысы? Серые, с хвостом?

— Они везде водятся, — усмехнулся Гай. — Везде, где живут земляне. Достаточно невзначай провезти с грузом хотя бы парочку — и все. Приживаются почти на любой планете. Приспосабливаются, мутируют… Иногда я думаю, что это не мы проводим экспансию, а они.

— Да ты философ, — съязвила Джулия.

— Развяжите меня, а? — предложил траппер. Судя по интонации — уже не в первый раз. — А, здоровяк? Чего вам меня бояться? Оружия у меня нет. Малышка же меня обыскала.

— С чего ты взял, что тебя кто-то боится, червяк? — зло бросила амазонка. — Я тебе говорила, что ты ответишь за то, что сделал с отцом? Говорила…

Траппер выругался себе под нос.

— Мы тебя здесь как приманку оставим. Авось, та тварь тобой нажрется и успокоится. А мы пока спокойно выберемся. Что скажешь?

Гай, как ни странно, даже не дернулся. Только ухмыльнулся как-то странно. У меня же, если честно, холодок по спине пробежал. Очень уж правдоподобно было сказано. Хотя, что это я… Она просто его пугает. Да и Нортон на это не пойдет…

— Нет, дочка, — угрюмо отозвался Грэг. — Эта тварь не нажрется. И не успокоится. Никогда. Если сюда можно добраться каким-то другим способом — поверь, он его уже ищет. Так что жить нам, может быть, осталось совсем чуть-чуть.

Вот тут уж меня точно пробрало до костей. Наемник явно не шутил.

— Вы что-то знаете об этой штуке? — спохватилась Джулия. — И там, возле генератора, что-то там спрашивали… Ну, что это за пакость?! Я таких никогда не видела!

— Это смерть наша, — зловеще оскалился Гай. — Эх, жадность моя! Предлагали же парни — выпотрошить его сразу да чучело сделать. Чучело можно было на аукцион выставить, тоже неплохо наварились бы. Нет же, вздумал живьем его подержать. Дур-рак!

— Кого его-то?! — не выдержал я.

— Это черепогрыз, — отозвался Нортон. — Настоящий сцилианский черепогрыз, самый что ни на есть.

— Сцилианский? — тупо переспросил я.

Вообще я считал, что черепогрызы — это что-то вроде гномов, эльфов, Спэйсмена, веганских магов… В общем, мифические персонажи, герои комиксов и виртуальных развлечений. У землян после непродолжительных, но очень ожесточенных стычек со сцилианами, происходивших лет сто назад, они даже вошли в поговорки. «Голодный, как черепогрыз», «Черепогрыз меня раздери», нортоновские «Тысяча черепогрызов»…

Мы с Джулией забросали Грэга вопросами, и он кратко, но весьма емко разъяснил нам суть дела.

Воевать со сцилианами, как выяснилось, было весьма сомнительным удовольствием. Наверное, потому, что у нас совершенно разные представления о том, как это вообще должно делаться. Начнем с того, что у сцилиан нет солдат. Вообще. Да и оружия как такового — в нашем понимании — у них практически нет. Во всяком случае, обычного вооружения для локальных сражений — бронетехника там всякая, автоматы, бластеры, гранатометы, лучеметы, мины и тому подобное. Хорошо развиты системы защиты и маскировки для космических кораблей и атмосферных летательных аппаратов. Имеется холодное оружие — большей частью ритуального назначения. И… собственно, все.

Зато у них есть черепогрызы. Этакое биологическое оружие для зачистки территории от живой силы противника. Специально выведенные машины убийства. Молниеносные, кровожадные, безжалостные, неутомимые, неправдоподобно живучие, уничтожающие все живое на своем пути…

— Ну не может же быть так, что они совсем уж… невменяемые, — возразил я. — Сами-то сцилиане как-то с ними управляются.

— Да никак не управляются, — усмехнулся Нортон. — Они их сбрасывают на территорию, как мы — бомбы. Только бомбы еще и здания рушат, местность заражают и все такое. А после черепогрызов все целехонько, только — ни души.

— А потом? — не унимался я. — Как они потом сами на вычищенную территорию спускаются?

— Они в каждую особь вживляют специальную капсулу, где-то рядом с мозгом.

— Взрывчатка?

— Да. Заряд маленький. Хлопушка практически. Но в аккурат хватает, чтобы мозги вышибить. И все.

— Почему же у этого не сработало?

— Я-то откуда знаю? — отмахнулся Нортон и, кряхтя, поднялся с пола. Прошелся вдоль стены, зачем-то потрогал прицепившиеся к ней вьюны.

— Так ведь война со сцилианами была еще вон когда, — подала голос Джулия. — Неужели эти черепогрызы столько живут?

— Они вообще-то созданы для определенных целей. Обычно их существование длится несколько суток, не больше.

— Ага, — поддакнул Гай. — Я тут фильм в инфосети нашел. Ну, когда мы эту тварь поймали, решил разузнать, что там к чему. Они изначально хранятся в виде таких… эмбрионов что ли. Или яиц. В общем, полуфабрикат. И только перед сбросом их за несколько часов выращивают в специальном растворе до взрослой особи, вбивают в мозги установку, капсулу эту вживляют и — в бой. Повторное использование не предусмотрено.

— Точно. И вот одна такая зверушка каким-то чудом уцелела, осталась здесь, в джунглях. И жила здесь все это время… — задумчиво проговорил Нортон, все так же прохаживаясь вдоль стены. — Несколько десятков лет… Представляете, во что она превратилась за это время? Настоящий дьявол.

— В смысле?

— Интеллект у этих тварей — будь здоров. Насколько я знаю, больше всего шансов их обезвредить — в первые часы после высадки, пока они еще совсем зеленые. А потом… Они моментально приспосабливаются к условиям, начинают использовать все нюансы местности, обстановки… Война превращается в настоящий ад…

Я бы, пожалуй, испугался этих его слов, его зловещего тона. Если бы и так не был перепуган до полусмерти.

— Слушайте, а чего мы тогда сидим-то здесь?! Ждем, пока она до нас доберется?

Все поглядели на меня, как на сумасшедшего.

— У тебя есть какой-то план действий, Аполлон? — осведомился Нортон.

— А, то есть я должен все решать, что ли? — огрызнулся я. — Ты ведь вроде у нас крутой вояка, или нет?

— А чем ты воевать собрался, малыш? Последний огнестрел был у тебя, да и тот остался под завалом. Хотя все равно там четверть обоймы, не больше. С этим на черепогрыза не пойдешь…

Я судорожно сглотнул. Одни, отрезанные от всего мира в этих сраных катакомбах, в темноте, без оружия. А где-то здесь бродит древняя кровожадная тварь… Нет, я ошибся, что не могу испугаться сильнее. Если бы не сидящая рядом Джулия, я бы точно разревелся от страха, как мальчонка.

— Хотя Аполлон прав. Надо что-то делать. Связь здесь точно не работает?

— Нет, с поселком не связаться, — скривился Гай. — Надо наружу вылезти. А еще лучше — до глиссера добраться. Эх, там же в кабине слонобой лежит.

— Огнестрел?

— Да. Крупнокалиберный. Потама, скажем, можно с одного-двух выстрелов завалить. Мощная штука.

— Да, нам бы сейчас не помешала. Ну а выход наружу?

— Хрен его знает. Мы особо-то тут не шарились. Несколько залов осмотрели — и все. Мы нашли-то это место меньше месяца назад.

— Понятно. Аполлон!

— Зови меня Эйп, черепогрыз тебя раздери! — не выдержал я.

— Хм…

— Извини. Не подумал…

— Ладно. Идти-то сможешь?

— Ну оставаться-то здесь точно не собираюсь!

— Ну и ладненько. Двинем-ка дальше в эти катакомбы. Попробуем наружу выбраться или хотя бы в то место, откуда можно будет на связь выйти. Что скажете?

— Не знаю, — с сомнением проговорил Гай. — Снаружи больше опасность нарваться на эту штуку…

— Ну а здесь сидеть — лучше? Пока с голоду не помрем? Как думаешь, твои ребята тебя скоро хватятся?

— Вообще-то мы должны были вернуться в поселок только завтра утром. Так что…

— Вот-вот. Я так понимаю, как минимум сутки здесь придется торчать, прежде чем они заявятся.

— Тут-то их черепогрыз и сцапает… — проворчал я.

— Покаркай еще, щенок! — огрызнулся Гай.

Нортон походил из стороны в сторону, что-то прикидывая.

— Я так понимаю, твои парни будут вооружены? — наконец спросил он у траппера.

— Да уж конечно! Что они — идиоты, без оружия по сангме шастать? Ну и начеку будут наверняка.

— Угу. Одна надежда — на то, что они сумеют этого черепогрыза ухайдокать. Шансы есть. Судя по тому, какой он медлительный — годы свое берут. Или, может, он…

— Медлительный?! — хором переспросили мы с Джулией.

— Была бы эта тварь в форме — мы бы здесь не сидели, — отрезал Грэг. — Черепогрыз явно не в себе, это уж точно. Да и мне удалось его зацепить, когда отстреливался. В общем, несколько хорошо вооруженных ганфайтеров — и кранты старичку.

— Ага. Только нам-то от этого не легче, — буркнул я.

— Да ты оптимист, Аполлон, — ухмыльнулся Нортон.

Повисла долгая пауза.

— Развяжите меня, а? — в очередной раз заканючил Гай. — Да давайте уже выдвигаться отсюда. Это ожидание неизвестно чего меня доконает!

Нортон вопросительно взглянул на Джулию.

— Ладно, — нехотя согласилась она.

Освобожденный от уз, Гай принялся растирать затекшие запястья.

— Ну что, порешили? — продолжил Нортон. — Попробуем выбраться отсюда?

Я первым поднялся с пола.

— Фонарь один, так что сразу договоримся — держаться вместе, — скомандовал Нортон. — Я иду впереди, этот ковбой рядом. Алоллон, вы с Джулией — следом. И не отставать!

— А куда двинем-то?

— Туда, — решительно ткнул пальцем Нортон, указывая на один из выходов.

— А почему не туда? — спросил я, показывая в противоположную сторону.

— А мне так больше нравится, — осклабился Грэг. — Какая разница-то? Шансы — пятьдесят на пятьдесят.

Он зашагал вперед, Гай потянулся следом. Мы с Джулией постарались не отставать.

Шастать по лабиринту оказалось той еще нервотрепкой. Нет, не то чтобы коридоры были слишком запутанным. Скорее наоборот. Нам и на развилках-то останавливаться приходилось не очень часто. Ходы были сплошь круглые в сечении, как червоточины, извилистые… И никуда не вели! Не здание, а какой-то огромный муравейник. Все бы ничего, но стены здесь сплошь заросли влажным осклизлым мхом, под ногами шастала какая-то шустрая многоногая мелюзга, рассматривать которую не было никакого желания, и, конечно же, темно было, как у… Да-да, пожалуй, самое точное сравнение. Даже слишком. Тогда мы здесь — как бригада проктологов с лампочкой.

Нортон топал впереди, скрючившись как старая карга, — большинство ходов были диаметром метра два, а то и меньше, так что он мало где мог выпрямиться в полный рост. И непрерывно брюзжал по поводу того, как он ненавидит подземелья. Какая-то фобия, видимо. Гай в основном помалкивал. Я же мучительно соображал, о чем бы поговорить с Джулией. Сама она шла молча и только временами всхлипывала… Хотя, наверное, мне показалось.

Ну а я сопел, кряхтел, почесывался, но никак не мог придумать, с чего бы начать. Мозги уже были набекрень от напряжения. Давно забыл про черепогрыза, про волдыри на ладонях, про разбитый затылок, про голод, про страх. В голове роились десятки фраз, одна другой тупее. Иногда выбирал какую-нибудь, даже разворачивался, чтобы сказать, но… Язык немел, колени слабели, да и фраза выбранная начинала казаться совсем уж идиотской.

Ох уж эти женщины!

— Что там со связью? — поинтересовался Нортон.

Гай щелкнул по воротнику, активируя передатчик. Попытался связаться с базой, но ни черта у него не вышло. Нортон выругался.

— Да это слабенький ИСС, — попытался оправдаться траппер. — На поверхности еще можно попробовать с поселком связаться. Но и то если спутник будет в зоне видимости. Говорю же — нормальный передатчик в глиссере остался.

— Ладно, — отмахнулся Нортон. Остановился. Червоточина коридора в здесь как раз немного расширялась, а затем и раздваивалась. Потолок в месте развилки был повыше, и Грэг с наслаждением выпрямился во весь рост, потянулся.

— Ну что, куда пойдем? Может, в этот раз налево? — предложил я.

— Нет, направо.

— Почему?

Нортон покосился на меня не очень-то дружелюбно, но ответить соизволил:

— Сдается мне, если повернем влево, в итоге сделаем полный круг. Ну, судя по тому, как менялось направление коридоров все это время.

— Точно, — поддакнул траппер.

Я не стал спорить. У этих ребят, видно, ориентирование в таких ситуациях — навык профессиональный. Куда уж мне же с моим географическим кретинизмом…

Повернули налево. Здесь коридор вдруг начал постепенно забирать вверх. Ну хоть какое-то разнообразие.

— Как вы умудрились его изловить-то? — вдруг спросил Нортон, оборачиваясь к трапперу.

— Просто угодил в одну из ловушек, причем незадолго до того, как мы приехали проверить тот участок. Иначе бы наверняка успел вывернуться. Но мы его харибдами приглушили, отвезли сюда. А тут он оживать начал! Ну, я и решил его придержать немного — дескать, за живого-то можно куда больше выручить. Дур-рак!

— А что такое харибды? — шепотом спросил я Джулию.

Да уж, скажете, тоже мне — нашел тему для разговора с девушкой! Но, в конце концов, она ведь не обычная девушка, а траппер. И к тому же дочка хозяина оружейной лавки…

— Ну, понимаешь, это такие штуки, основанные на эффекте антивзрыва.

— Это как?

— Ну, что такое взрыв, понимаешь?

— Это когда большой бабах, вонь, дым кругом? — натужно сострил я.

— Скажешь тоже! Такое может быть, и когда папаша переест гороховой похлебки, — фыркнула Джулия. — Ну, если совсем коротко… Взрыв сопровождается мгновенным выделением большого количества энергии, так? А антивзрыв — это когда, наоборот, энергия мгновенно поглощается… Ну как бы засасывается в такую энергетическую воронку… Понятно?

— Угу, — буркнул я.

Но спустя некоторое время догнал Нортона.

— Грэг, а что такое харибды?

— Это замораживающие гранаты, сынок, — бросил он на ходу.

— А-а…

— О! Глядите-ка!

Коридор, по которому мы шли, начал постепенно расширяться, и вскоре мы оказались в довольно обширном зале вытянутой формы. Зал походил на желудок, каким его обычно изображают на схемах, — этакий бурдюк, в обе стороны от которого отходят кишки-коридоры.

Воздух здесь был чуть посвежее — наверху виднелось несколько небольших отверстий, наполовину затянутых мхом. Снаружи косыми лучами пробивался свет.

По периметру зала стояли какие-то не то тумбы, не то полуразвалившиеся статуи. Нортон содрал несколько длинных лохмотьев с одной из них, и под лучом фонаря что-то тускло блеснуло.

— Что это там? Хм…

Мы дружно принялись очищать статую от наростов.

— Ух ты! — не удержался я.

— Похоже на… золото? — недоверчиво проговорила Джулия.

— Угу, — буркнул Нортон. — Надо было вам потщательнее обследовать эти руины, Гай. Ты так не считаешь?

Траппер бормотал что-то нечленораздельное.

Мы ради интереса очистили еще несколько скульптур. Все изображали гуманоидов весьма воинственного вида в разных позах.

— Так-так… А это у нас что?

Грэг выудил из-под слоя мха какую-то длинную хреновину, потер ею об угловатый край статуи, счищая грязь. Раздался противный скрежет металла по металлу.

— Поищите-ка еще, ребята, — пробормотал Нортон, придирчиво осматривая очищенный край штуковины.

— А что это?

— Осторожнее! Она острая…

Мы нашли еще несколько таких. Узкие серповидные клинки без рукояток, но с какими-то креплениями. Нортон первым догадался, что их нужно прилаживать к предплечьям — так, чтобы лезвие шло вдоль руки от локтя к кулаку и дальше, выступая еще на добрых полметра. Помимо браслетов, за счет которых клинок удерживался на предплечье, имелась и идущая перпендикулярно лезвию короткая рукоять.

— Забавные штуки, — хмыкнула Джулия, отбрасывая клинок в сторону — он оказался слишком длинным для нее. — Жаль, толку от них маловато.

Я тоже, чуток повозившись, оставил древнее оружие в покое. Гай даже и пробовать его не стал. А вот Нортон скрупулезно осмотрел все найденные экземпляры и, выбрав подходящий, долго подгонял крепления по руке.

— Лучше, чем ничего, — буркнул он, взмахнув вооруженной клинком рукой.

Страницы: «« 123456 »»

Читать бесплатно другие книги:

А все так хорошо начиналось! Впереди было несколько дней весенних каникул, которые верные друзья Фед...
Судьба, похоже, всерьёз решила испытать Грэга Нортона на прочность. Сначала – три года альдебаранско...
Главным материалом февральского номера выступает сводный тест «Флэш-накопители и карты памяти: самые...
Главным материалом январского номера стал проект «2010: панорама технологий», представляющий наиболе...
Дерево – это изумительный материал. Наши предки с давних времен использовали его для изготовления ра...
На каникулах «Команда отчаянных» отправилась за город, в лагерь «Школы выживания». Там, на берегу жи...