Чародей из Гнэльфбурга Каришнев-Лубоцкий Михаил
– Ай! – вскрикнул девичьим голоском ужасный монстр и тоже попятился от парящей в дверях блестящей громадины.
Приглядевшись получше к чудовищу, Конфитюр вздохнул: перед ним стояла уродливая девочка-гнэльф, которая сама вся тряслась от страха.
– Кто ты? – спросил ее Конфитюр как можно ласковее. – Откуда ты пришла к нам и зачем?
– К Дя… дюш… ке… Кла… усу… – заикаясь от волнения, доложила любознательному мешку уродливая незнакомка.
– Что-то не помню, чтобы у Клауса были племянницы…
– Она попрошайка! – догадалась Бригитта. – Наверняка решила что-нибудь выпросить!
– Дай девчонке кусок хлеба, и пусть она уходит! – приказала дочери фрау Марта.
– Спасибо, но мне не нужно хлеба… – прошептала юная незнакомка, продолжая испуганно коситься на говорящий мешок с мусором. – Я пришла к господину Клаусу с просьбой…
– Так я и знала! – перебила девушку с ехидным смехом бессердечная Бригитта. – Куском хлеба мы от нее не отделаемся!
На глаза незнакомки навернулись слезинки. Кривя и без того кривой рот, она пролепетала:
– Меня заколдовали… Сегодня утром… И я не знаю, что мне теперь делать…
Слезинки сбежали по крючковатому носу, как по лыжному трамплину, и спрыгнули на красивое синее платьице загадочной гостьи.
Этого Конфитюр не мог уже спокойно выдержать. Отбросив в сторону надоевший мешок, он схватил невидимой рукой плачущую девушку за локоток и потащил ее в комнату.
– Кто вы? Как вас зовут? – обрушил он град новых вопросов на голову несчастной бедняжки. – Какой злодей сумел вас заколдовать и каким образом? Рассказывайте, и мы попытаемся вам помочь!
– Спасибо, доброе привидение, – прошептала, вытирая слезы, таинственная незнакомка, – меня зовут Энни, я приехала из Бербурга…
– Чудесный город! – воскликнул Конфитюр. – Когда-то я там бывал!
– Спасибо! – улыбнулась Энни, и лицо ее хоть чуть-чуть, но похорошело. – А заколдовала меня злая Эфалия… Это такая длинная история, что я даже не знаю, с чего мне начать…
– Начни с начала, – посоветовал Конфитюр.
А Бригитта, ворча и посылая проклятья в адрес ленивых призраков и жалких попрошаек, придвинула поближе к Энни ногой стул и скомандовала:
– Садись и рассказывай, а мы послушаем. Но если ты начнешь плести нам небылицы, мы сразу же выгоним тебя из дома, и никакого кусочка хлеба ты у нас точно не получишь!
– Хорошо, я попробую…
Энни робко присела на стул, перевела дыхание и стала рассказывать о том, что с ней случилось.
Глава двадцать четвертая
Минибер приехал в Гнэльфбург в тот самый момент, когда железнодорожный состав с Дядюшкой Клаусом взмыл в небеса.
– Смотрите! Смотрите! – кричали зеваки на платформе и тыкали пальцами в гигантского змея, уходившего в облака. – Летающий поезд!
Подивившись на чудо, Минибер прошел в здание вокзала и, заказав у толстого усатого буфетчика пару сосисок и чашку чая, спросил его как бы между прочим:
– А вы не знаете, где живет Дядюшка Клаус? Я должен передать ему письмо, но адреса на конверте почему-то не написали.
Буфетчик расплылся в радостной улыбке:
– Кто же в Гнэльфбурге не знает Дядюшку Клауса! Он живет на Сказочной улице в доме номер семнадцать. Это недалеко отсюда: надо только пересечь площадь, пройти два квартала по Яблоневой улице и свернуть направо, а там рукой подать!
– Вы ищете Дядюшку Клауса? – раздался вдруг за спиной Минибера чей-то бархатистый голос. Мальчик обернулся и увидел пожилого гнэльфа в белой летней шляпе и таком же белом костюме. – Боюсь, что вы опоздали, юноша, он только что улетел в Гутенвальд.
– Вы его видели, господин Фукси? – поинтересовался буфетчик.
– Нет, но я видел, как взлетел поезд. А это может сделать только Дядюшка Клаус и никто другой!
– Что верно, то верно! – согласился буфетчик. – В Гнэльфбурге вряд ли можно отыскать других таких волшебников!
Услышав неприятную новость, Минибер погрустнел. Без всякого аппетита он съел сосиски, выпил чай и отошел в сторонку. Возвращаться домой нерасколдованным ему очень не хотелось, оставаться в Гнэльфбурге на неопределенный срок с пятью гнэльфдингами в кармане большого желания не было тоже.
И вдруг его осенило. Он снова подошел к буфетчику и, дождавшись, когда тот освободится, предложил свои услуги:
– Если вы хотите, я стану развлекать пассажиров игрой на скрипке. Вы будете кормить меня трижды в день, а я буду весь день играть. Ну как, вы согласны?
– А спать по ночам ты собираешься на вокзальной лавке?
Минибер грустно опустил голову:
– Об этом я еще не подумал…
– Так и быть, – расщедрился хитрый буфетчик, – я разрешу тебе спать за стойкой на полу. Постелешь одеяло и будешь лежать как король! А заодно постережешь мое добро и свою скрипку.
– Значит, мы договорились?
Буфетчик развел руками:
– Наш долг – выручать приезжих пассажиров!
– Тогда, если вы не возражаете, я начну играть прямо сейчас.
Минибер открыл футляр, достал из него скрипку и смычок, и через мгновение под сводами гнэльфбургского вокзала зазвучала красивая музыка.
Глава двадцать пятая
После обеда, немного отдохнув, молочница Марта и ее дочь отправились навестить своих коровок. Перед уходом, стоя в дверях, Бригитта приказала Энни:
– Пока нас не будет, приготовишь ужин. Заодно приведи в порядок комнату Конфитюра. К нему невозможно войти: там настоящая конюшня!
– Мы вернемся часам к восьми, так что постарайся управиться, – добавила фрау Марта и одарила уродливую девочку снисходительной улыбкой.
– Хорошо, я постараюсь…
Энни взяла щетку, тряпку, налила в ведро теплой воды и пошла по коридору в самую дальнюю комнату, которая служила старому призраку художественной мастерской.
– Тук-тук-тук… – робко постучала она в массивную дверь.
– Войдите, – бодро ответил хозяин комнаты, – я не сплю!
Энни потянула бронзовую ручку на себя, и дверь отворилась. В большом просторном зале в самом его центре стоял мольберт с натянутым холстом, а в воздухе висела палитра и возле нее порхала кисть. Кисть то ныряла в краски, то подлетала к холсту и оставляла на нем яркие сочные мазки.
– Тебе нравится? – спросил невидимка-художник, ни на минуту не прекращая свою работу. – Как только я увидел тебя, так сразу же решил написать твой портрет!
Энни подошла поближе к мольберту и с удивлением узнала в белокурой красавице, изображенной на холсте, саму себя!
– Разве я такая? – вздохнула она тяжело. – Когда-то я была такой, но теперь… – Энни не договорила и грустно опустила голову.
– Не стоит расстраиваться, скоро вернется наш Дядюшка Клаус и все уладит! – утешил ее Конфитюр.
– Вы так думаете?
Добрый призрак утвердительно кивнул головой и снова нанес очередной мазок на холст.
И хотя Энни не видела этого кивка, на ее душе слегка полегчало. Она вытерла платочком навернувшиеся на глаза слезинки и стала подметать пол.
Не отрываясь от своего увлекательного занятия, Конфитюр проговорил:
– Только, пожалуйста, ничего не трогай! Иначе потом я не найду нужных мне вещей!
– Но у вас же перевернуто все вверх дном!
– Это не беда, все дело в привычке.
– Фрау Марта будет сердиться, если я не наведу здесь порядок…
– Пусть только попробует! Тогда я ночью заявлюсь к ней в образе страшного монстра, и у нее навеки отпадет охота сердиться на призраков и их друзей!
Энни улыбнулась и, взглянув еще раз на свой портрет, тихонько вышла в коридор и закрыла за собой дверь. «С этими сумасбродами-художниками лучше не спорить!» – подумала она и отправилась на кухню готовить ужин.
Но там ее ждал еще один сюрприз: за столом, придвинув к себе фаянсовую тарелку с овощным супом, который остался от обеда, сидела незнакомая пожилая дама и с аппетитом уплетала содержимое тарелки. Увидев Энни, она нисколько не смутилась, а только весело улыбнулась и сказала ей:
– Привет! Ты новая служанка? Не волнуйся, я сама помою за собой посуду!
– Здравствуйте, – пролепетала Энни, – к сожалению, в доме никого нет… Господин Клаус уехал в Гутенвальд, а фрау Марта ушла до вечера к себе домой…
– Вот как? – удивилась дама. – Ну и проказник наш Клаус! Вызвал зачем-то срочно меня сюда, а сам исчез! Надеюсь, Конфитюр остался дома? Или тоже уехал вместе со своим дружком?
– Господин Конфитюр здесь, он работает.
– Что-о-о? – Загадочная гостья положила ложку и обернулась к Энни: – Этот старый лежебока работает?!
– Он рисует. И лучше его сейчас не трогать.
– Ничего, мне можно. Мы так давно с ним не виделись!
Дама поднялась со стула и, не касаясь ногами пола, подлетела к изумленной девочке.
– Меня зовут госпожа Жозефина. А как зовут тебя, милая крошка?
– Энни.
– Чудесное имя! – улыбнулась дама. – В царстве теней у меня есть подруга по имени Энни. Из-за нее-то я там и задержалась!
– Там? – удивилась Энни. – Где – «там»?
– В царстве теней! Мой кузен вызвал меня сюда при помощи заклинания, а я заболталась, встретив по пути подругу! И вот он уехал, а я с ним так и не повидалась!
Госпожа Жозефина тяжело вздохнула и вылетела в коридор. Вскоре из мастерской Конфитюра послышались радостные возгласы и восклицания, а еще через минуту дверь в кухню распахнулась, и на пороге вновь возникла фигура удивительной гостьи.
– Как ты считаешь, Энни, мое возвращение в отчий дом не мешало бы отметить? Сходи, пожалуйста, в погреб и принеси кувшинчик старого доброго вина! Да, смотри, не зайди в комнату с железной дверью: туда посторонним вход запрещен!
Отдав распоряжение, госпожа Жозефина развернулась в воздухе и полетела обратно к Конфитюру. А Энни послушно взяла кувшин с широким горлышком и отправилась выполнять приказание.
Спустившись в подвал, она увидела две железных двери: одну большую, другую маленькую. На маленькой дверце висела табличка:
«ПОСТОРОННИМ ЛУЧШЕ НЕ ВХОДИТЬ!»
«Мне направо!» – подумала Энни и открыла большую дверь.
Она не ошиблась: за этой дверью в темном холодном подвале хранились бочки с вином. Дядюшка Клаус редко заглядывал сюда, и все бочки были покрыты паутиной и пылью. Энни подошла к самому большому бочонку и, обтерев платочком кран, стала наливать вино.
Вдруг вместе с темно-красной струей в кувшин плюхнулся какой-то грязный комочек.
«Неужели в бочонок попала мышь?!» – испуганно подумала Энни и выбежала с кувшином во двор. Выплеснула содержимое на землю и обомлела: она увидела в траве крошечного белобородого старичка ростом с майского жука.
– Привет! – сказал старичок и весело улыбнулся изумленной девочке. – Спасибо за помощь! А то я уж стал думать, что никогда и не выберусь из проклятой бочки!
Старичок поднялся с четверенек и галантно поклонился Энни:
– Разрешите представиться: Ганс Вольфганг Теодор Блюм! Но для вас, милая фрейлейн, я просто Ганс-Весельчак! Ведь отныне я ваш покорный слуга и верный друг!
Глава двадцать шестая
Ганс-Весельчак был эльф. Но не простой из леса, а виноградный. Он жил под виноградным листом и радовался жизни до тех пор, пока случайно не оказался в огромном чане, в котором мяли виноград и делали вино. Бедняга Ганс так растерялся, когда в него угодил, что даже не успел крикнуть и позвать на помощь своих друзей.
ШМЯК-ШЛЕП! ШЛЕП-ШМЯК! ШМЯК-ШЛЕП! ШЛЕП-ШМЯК!.. – и готово: Ганс уже в бочке, и его катят в подвал Дядюшки Клауса.
«Интересно, это надолго? – подумал несчастный эльф, когда немного пришел в себя и собрался с мыслями. – Виноград был прекрасный, тут тремя годами не отделаешься!»
Ганс Вольфганг Теодор Блюм отлично знал, что хорошие вина иногда выдерживают и по сто лет, и по двести, но он не был уверен, что бывают на свете эльфы такой же солидной выдержки. Единственная мысль утешала беднягу: свое заточение он проведет слегка навеселе.
Первое время Ганс-Весельчак жил беспокойно: ему приходилось постоянно бродить от одной стенки бочки к другой вместе с пузырьками противного газа. Пузырьки возникали то тут, то там и, шаловливо подхватывая бедняжку эльфа, несли его с огромной скоростью в противоположную сторону бочки, норовя посильнее ударить о толстые дубовые доски.
«А я крепкий мужчина! – с гордостью подумал о себе Ганс-Весельчак после триста сорок восьмого удара. – Другой на моем месте давно бы развалился, а я все держусь!»
Пять лет продержался бедняга эльф в заточении – пять лет и еще долгих восемь с половиной месяцев, пока не дождался, наконец, прихода своей спасительницы.
– Как ваше имя, милая фрейлейн? – спросил Ганс Вольфганг Теодор Блюм после того, как представился сам. – Кого я должен вечно благодарить?
– Энни, – покраснела девочка, – Энни Штильтойфер. Только не надо меня благодарить: все получилось совершенно случайно! Просто госпожа Жозефина попросила принести немного вина, а вы оказались именно в той бочке, к которой я подошла.
– Госпожа Жозефина? – переспросил Ганс-Весельчак. – Кузина Дядюшки Клауса?
– Она самая, господин эльф.
Лицо Ганса Вольфганга Теодора Блюма расплылось в широкой улыбке:
– Сто лет ее не видел! Она по-прежнему порхает как птичка?
– Порхает, – кивнула головой Энни. И тут же поправилась: – Но крыльев у нее нет! Просто она летает над полом.
Ганс-Весельчак погрустнел:
– Старость не радость… Когда-то она витала в облаках и никто не мог за ней угнаться… Надеюсь, ее кузен жив-здоров?
– Дядюшка Клаус? Он в отъезде.
– Жаль… А мой дружок Конфитюр? Он еще не прославился как художник?
– Не знаю… Кажется, нет. – Энни повертела в руках пустой кувшин и, словно извиняясь, тихо проговорила: – Мне нужно идти, меня, наверное, ждут…
– Увидимся в доме Дядюшки Клауса! – помахал ей ручкой веселый эльф. – Немного обсохну, приведу себя в порядок и нагряну к вам в гости!
И Ганс-Весельчак исчез под широким листом подорожника. Да так быстро, что Энни показалось, будто он провалился под землю.
Глава двадцать седьмая
Хотя о Бригитте никто не мог сказать, что она хорошо воспитана, в чужие комнаты дочка молочницы всегда входила со стуком – отворив без предупреждения дверь, она врывалась к вам как вихрь и громко хлопала дверью.
– Надеюсь, можно? – спрашивала Бригитта с небольшим опозданием. – Я вам, надеюсь, не помешала? – И торопливо «обстреливала» своими зелеными кошачьими глазами все пространство комнаты.
Вот и на этот раз, вернувшись вечером в дом на Сказочной улице, она залетела к госпоже Жозефине без всякого предупреждения. И, разумеется, очень напугала пожилую женщину, лежавшую на полу под кроватью.
– Кто там?! – вскрикнула испуганно кузина Дядюшки Клауса. – Закройте немедленно дверь, пока ОН не выскочил из комнаты!
– Я закрыла, – сказала Бригитта и носком башмачка отбросила в сторону кусок отвалившейся от дверного косяка штукатурки. – А кого вы там ищете, уважаемая госпожа?
– Одного негодяя! – Из-под кровати выкатился забавный крошечный старичок в зеленом камзоле и красных сапожках. – Подлого Кракофакса!
И он, вытерев платочком пот со лба, снова нырнул под кровать.
– Не горячись, Гансик, – мягко посоветовала ему Жозефина, – я сама справлюсь с этим нахалом. Если я поклялась надрать ему уши, то я обязательно выполню клятву. Можешь не сомневаться!
В тот же миг под кроватью кто-то разразился противным визгливым смехом и начал сильно дуть на госпожу Жозефину и ее друга Гансика. Напор воздуха был таким мощным, что бедную кузину Дядюшки Клауса выбросило из-под кровати и оттащило на середину комнаты, где она, изловчившись, успела ухватиться обеими руками за толстую дубовую ножку обеденного стола.
– Ты жив, Весельчак? – спросила она, оглядываясь по сторонам в поисках крошечного старичка. – Тебя не поранил этот проклятый злодей?
– Пусть попробует! – заявил неунывающий виноградный эльф, выбираясь из плотных складок жозефиновой юбки. – Теперь ему точно не сдобровать!
Увидев, что первый порыв ураганного ветра немного ослаб, госпожа Жозефина отпустила спасительную ножку стола и поднялась с пола.
– А теперь выходи, Кракофакс! И не вздумай снова озорничать! – потребовала она у таинственного чудовища, сидящего под кроватью. – Иначе одной трепкой за уши ты от меня не отделаешься!
Бригитте захотелось выскочить из этой проклятой комнаты, но ее резвые ноги вдруг онемели, и она осталась стоять возле двери полунемым изваянием. Несчастная девушка была уверена, что на зов бесшабашной женщины из-под кровати выползет ужасный монстр, который, конечно же, набросится на них на и мгновенно всех слопает.
Но Бригитта ошиблась: из-под кровати вылезло не страшное чудовище, а торопливо выскочил и заметался по комнате в поисках выхода крошечный старичок, похожий и ростом, и бородой, и даже одеждой и обувью на Ганса-Весельчака, но только со злыми красноватыми глазками и толстым носом-картошкой на круглом, как блин, лице.
«Кажется, я его где-то видела… – подумала вдруг дочка молочницы и напряженно наморщила лоб. – Ведь где-то я его уже видела!» И вскоре Бригитта вспомнила: да этот же старик – полнейшая копия гипсовой статуэтки из комнаты госпожи Жозефины! Она метнула быстрый взгляд на книжную полку – статуэтки там не было, посмотрела на старичка со злыми глазками – он самый, но не из гипса, а живой.
– Ну и чудеса!.. – прошептала Бригитта. – Получше чем в цирке!..
Тем временем события в комнате продолжали разворачиваться дальше. Злой старикашка Кракофакс, побегав из угла в угол и не найдя даже мышиной норки, в которую можно было бы улизнуть, решил еще раз попытать счастья и снова принялся дуть в сторону госпожи Жозефины и ее друга Ганса.
Но умная женщина была уже наготове.
– ОПС—ХЛОПС! – сказала она, и щеки седобородого коротышки втянулись внутрь.
– Ва-ва-ва!.. – сердито заверещал похудевший старичок. – Ву-ву-ву!..
– Можешь нас не пугать, Кракофакс, мы тебя не боимся! – спокойно ответила ему на невнятные угрозы госпожа Жозефина. – Пока я не оттреплю тебя за уши, ты не найдешь успокоения!
– Во-во-во… – уже тише промычал зловредный коротышка и скосил на Бригитту выпученные глазенки. – Во-во-во…
– Тебе не нужны свидетели твоего позора? – переспросила догадливая Жозефина. – Не волнуйся, она никому не расскажет об этом. Ведь так, милая фрейлейн?
– Да, – пролепетала дочка молочницы, – я не расскажу…
– Вот видишь, Кракофакс, все проблемы разрешены! – улыбнулась кузина Дядюшки Клауса.
И она шагнула к злобному старичку.
– Ву-ву-ву! – закричал тот, наливаясь багровым цветом. – Ва-ва-ва!
Бородатый коротышка хотел увернуться, но не смог: предусмотрительная госпожа Жозефина уже заранее приковала его волшебным заклинанием к паркетному полу.
– Не дергайся, Кракофакс, я просто хочу оттрепать тебя за уши, а вовсе не собираюсь отрывать их совсем. Я не так жестока, проклятый пуппитролль, как ты и твои собратья.
Надрав до синевы мохнатые ушки злому старикашке, кузина Дядюшки Клауса с явной неохотой отпустила беднягу и чуть слышно проговорила:
– ХЛОПС – ТОПС – БУММ!..
И в ту же секунду Кракофакс превратился в гипсовую фигурку. Госпожа Жозефина подняла статуэтку с пола и, обтерев пыль салфеткой, поставила ее на книжную полку.
– Стой здесь, Кракофакс, и забудь о своих проделках. Если ты еще раз вздумаешь перемешать краски Конфитюру или протянуть веревку в его комнате – тебя будут ждать очень крупные неприятности!
– Уж я об этом позабочусь! – добавил Ганс-Весельчак и гневно надул щеки.
Бригитта подошла к статуэтке пуппитролля поближе и удивленно протянула:
– Вот чудеса!.. Совсем как прежний! Только уши синей стали, да лицо красней… Сказал бы кто мне про это – ни за что бы не поверила!
– А ты и сама никому не рассказывай, а то и тебе не поверят, – посоветовала ей Жозефина, – у меня с Кракофаксом старые счеты были, теперь он оплатил их сполна.
– Терпеть не могу пуппитроллей! – поморщился Ганс-Весельчак. – Только и думают, какую бы пакость учинить!
– А сами вы кто? – Бригитта посмотрела на крошечного старичка в зеленом камзоле. – Разве вы, – она кивнула в сторону статуэтки, – не родня?
– Я – виноградный эльф! – гордо выпятил грудь Ганс Вольфганг Теодор Блюм. – С пуппитроллями не имею ничего общего!
– Он – мой друг, – пояснила Жозефина дочке молочницы, – а я – кузина Дядюшки Клауса…
– Значит, вы все-таки приехали?! – перебила ее Бригитта. – А тут из-за вас все с ума посходили – дом не на кого оставить! Пришлось нам с матушкой за дело браться.
– На здоровье, – хмыкнула Жозефина, – хозяйственные заботы не для меня!
– Выходит, мы с матушкой всю ораву кормить должны?! – уперла руки в бока рассерженная дочка молочницы. – Этот номер у вас не пройдет! – Она помахала указательным пальцем из стороны в сторону перед носом пожилой дамы. – Сейчас отдыхайте, а после ужина мы еще потолкуем!
И, по привычке оглушительно хлопнув дверью, Бригитта вылетела из комнаты.
Глава двадцать восьмая
После ужина Бригитта попросила всех обитателей дома задержаться в столовой еще на пять минут.
– У нас с мамочкой есть для вас одно важное сообщение! – торжественно объявила она, поднимаясь со стула и обводя присутствующих радостным и счастливым взором.
– Надеюсь, оно приятное? – поинтересовался Конфитюр. – В моем возрасте лучше не нервничать!
– Сейчас узнаете… – Бригитта выдержала небольшую паузу и, дождавшись полной тишины, громко сказала: – Хватит бездельничать, господа! Пора приниматься за работу!
Все невольно вздрогнули и посмотрели друг на друга: неужели это правда, и они – бездельники?!
Не дав им опомниться, дочка молочницы затараторила дальше:
– Мы с мамочкой вот что решили: каждый из вас пусть для себя посильное дело найдет. Конфитюр картин намалюет, Энни пирожков к утру испечет, матушка картины и пирожки на вокзале продаст – Дядюшке Клаусу прибыль!
– Мы с Гансиком тоже пирожки печь станем? – ухмыльнулась Жозефина и посмотрела на блюдечко, в котором сидел виноградный эльф. – Боюсь, что у нас это плохо получится!
– Вы, фрау Жозефина, гадать будете. Народу на вокзале много, кто-нибудь билетик и купит. – Бригитта помолчала секунду и добавила: – А ваш дружок пусть бумажки с предсказаниями вытаскивает. Вместо обезьянки!
– Какой обезьянки? – опешил Ганс-Весельчак.
– Вместо мартышки! – пояснила Бригитта. – Ее у нас нет, а вы есть. За пару гнэльфдингов любой судьбу свою узнать захочет.
– Я не мартышка, я – виноградный эльф! – вскипел от негодования Ганс-Весельчак и забегал по блюдечку кругами, тщетно пытаясь перепрыгнуть через высокий край. – У нас в роду обезьян не было, и я мартышкой не стану!
– У всех в роду обезьяны были, только очень давно, – попробовала успокоить его упрямая Бригитта. Но видя, что старичок не успокаивается, разозлилась сама: – Не велика птица – эльф! Не хотите мартышкой быть, станьте попугаем! Дядюшке Клаусу все равно, кто ему доход принесет!
Долго молчавшая фрау Марта внезапно вмешалась в разговор:
– Бумажки с предсказаниями не только попугаи и мартышки вытаскивать могут, виноградные эльфы с такой работой тоже неплохо справиться сумеют!
– Эльфом быть не отказываетесь? – стрельнула глазками в сторону капризули сердитая Бригитта.
– Нет! – торопливо выкрикнул Ганс-Весельчак. – Эльфом не отказываюсь!
– Вот и ладненько, – обрадовалась дочка молочницы, – а билетики с предсказаниями я сама напишу. У меня этой чепухой вся голова забита!
Услышав это, Жозефина насмешливо хмыкнула и встала из-за стола.
– Пойду проветрюсь, – сказала она, подлетая к дверям, – чувствую, что бессонница мне сегодня обеспечена!
– Надеюсь, вы не станете летать на помеле?! – испугалась фрау Марта. – В Гнэльфбурге уже отвыкли от ваших полетов!
– Это будет зависеть от моего настроения. Когда оно у меня приподнятое, то я обычно танцую. Или заставляю танцевать вокруг себя мебель и разные вещи. А вот когда настроение у меня подавленное, тогда я предпочитаю летать. Так легче развеяться от дурных мыслей и чувств.
И Жозефина, приоткрыв дверь, выпорхнула в коридор.
Глава двадцать девятая
Целый час бродила кузина Дядюшки Клауса по дорожкам сада, пытаясь поднять себе настроение. Но тщетны были ее усилия: слова глупенькой Бригитты надолго выбили пожилую волшебницу из колеи.
«Раньше я, пожалуй, быстрее приходила в себя и медленнее из себя выходила, – подумала Жозефина, останавливаясь на минутку возле любимой настурции, – нужно посмотреть правде в глаза: годы и нахалы берут свое!»
Горестно вздохнув, она снова зашагала по садовым дорожкам, едва касаясь каблучками стареньких туфель мелкого гравия.
А когда стало темнеть и вечер начал потихоньку вступать в свои права, бывшая волшебница и чародейка вдруг снова остановилась рядом с кустом настурции и подумала: «А не полетать ли мне часок—другой над Гнэльфбургом? Глупо в моем положении чего-нибудь бояться – самое страшное у меня уже позади…»
И повеселевшая Жозефина чуть ли не вприпрыжку помчалась за своим помелом, которое Дядюшка Клаус бережно хранил у себя в кабинете.
Через минуту она уже летела над сонной рекой и темными лесами и полями и с восторгом вглядывалась в уходящий за горизонт багровый солнечный шар и почерневшие к вечеру верхушки высоченных сосен. Прозрачный молочный месяц еще был чуть заметен на небосклоне, и любование им Жозефина оставила на потом, а сейчас она гналась за ускользающим солнцем и все никак не могла его догнать, хотя и пришпоривала свое помело изо всех сил. Вскоре красноватый диск лениво скатился за дальние холмы, и свет его тут же померк, и на потемневших небесах отчетливо проступил лунный серп и сонм золотистых звезд.
«Кажется, пора возвращаться: завтра рано вставать…» – с грустью подумала Жозефина и нехотя повернула помело в обратную сторону.
Уже на подлете к Гнэльфбургу ей повстречался еще один небесный бродяжка – старый крылатый эльф Юпитер. Лениво помахивая крылышками, он летел в сторону Винтервальда и о чем-то сосредоточенно думал. Когда Жозефина его окликнула, он вздрогнул и чуть было не рухнул вниз, но быстро опомнился и изо всех сил заработал уставшими крыльями.
– Жози, как ты меня напугала! – смущенно произнес старый эльф, подлетая к подруге детства и приподнимая над головой в знак приветствия летнюю соломенную шляпу. – Вот уж кого не думал встретить, так это тебя!
– Проделки Клауса. Вызвал меня из царства теней, а сам на три дня исчез!
Юпитер протер платочком очки и внимательно посмотрел на кузину знаменитого гнэльфбургского волшебника.
– А ты почти не изменилась, Жози… Не так румяна, как прежде, но выглядишь отлично!