Охотники за мизераблями Каришнев-Лубоцкий Михаил

– Фить-фить-фить… – ласково посвистел я хвостатому островитянину, пытаясь этим посвистыванием пригласить его подойти к нам поближе и одновременно стараясь успокоить его и выразить ему свои миролюбивые намерения.

– Чиччаки! – воскликнула в ответ обезьяна, слегка уязвленная моим фамильярным «фить-фить». – Чиччаки чип!

«Подойди ко мне сам! – тут же перевел я услышанное из обезьяньих уст. – Подойди ко мне сам и не вздумай драться!»

– Чин чуча чин, – дружелюбно проговорил я, приближаясь к новому знакомому по его просьбе. – Чичи чуп чичча! (Я не стану с тобой драться, я только хочу с тобой познакомиться!)

– Чуу!! – выдохнул пораженный островитянин, когда услышал родную речь из моих уст. – Чуу!!

– Да-да, – подтвердил я, поравнявшись с застывшей в столбняке обезьяной, – я понимаю ваш язык, и мои юные спутницы (тут я показал рукою на спящих Маришку и Уморушку) его тоже хорошо понимают.

– Чуу… Чуччаки чиппа!.. – уже спокойнее проговорил хвостатый незнакомец. (Вы понимаете наш язык… Чудеса!..)

Я решил представиться и протянул обалдевшему хозяину острова правую руку:

– Гвоздиков Иван Иванович. Мы попали сюда случайно, нас прибило течением.

Островитянин внимательно посмотрел на мою протянутую руку и вдруг, догадавшись, быстро показал мне свои пустые ладошки.

– Я Чуччо, – представился он, – камней у меня нет. – Чуччо опустил передние конечности и после некоторого мучительного раздумья сказал с сомнением в голосе: – А прибить течением нельзя. Прибить можно деревом, камнем или большим орехом.

– Но я не обманываю! Нас вынесло к вашему острову коварное море!

– Таких больших и тяжелых? – снова недоверчиво ухмыльнулся Чуччо.

– Можешь не верить мне, но это так, – сказал я обиженно и, желая прекратить глупый спор, спросил обезьяну: – А где твои друзья, Чуччо? Ты ведь здесь не один живешь?

– А зачем они тебе? – тут же поинтересовался хвостатый туземец, и в его глазах мелькнула искорка недоверия и подозрительности.

Я поспешил успокоить обезьяну:

– Мы хотели бы познакомиться с вами, подружиться… Маришка и Уморушка любят хорошую компанию.

– Мы сами к вам придем, – ответил Чуччо слегка успокоившись. И крикнув что-то похожее на «Чао!», он быстро исчез в кустах.

Глава семнадцатая

Когда Чуччо рассказал своим сородичам о появлении на острове трех странных незнакомцев, две самые любопытные обезьянки тут же помчались в ту сторону, где мы сооружили новую хижину. Прискакав к нам, они принялись разглядывать нас и делиться друг с другом впечатлениями.

– У них по две руки и по две ноги! – радостно кричала одна обезьянка. – Это настоящий чучелло!

– Нет, – спорила с ней другая, – это не чучелло, это две чучеллятки и один… один… не знаю кто! У него седая шерсть на голове и хилые лапы, а у настоящего чучелло на голове жесткая черная шерсть и лапы сильные-сильные!

– Руки, ты хотела сказать, – поправила ее подруга. – Но я с тобой не согласна, он – чучелло, он умеет делать из веток норку, и у него есть запасная шкурка. Он такой же чучелло, как Великий Лу!

Услышав последнее утверждение, вторая спорщица разразилась ехидным хихиканьем и чуть было не свалилась с пальмы, на которой сидела держась за ветку только кончиком хвоста.

– Ой, уморила!.. Ой, не могу!.. – запричитала она, давясь от смеха. – Чучелло!.. Как Великий Лу!.. Этот белошерстый хилячок! – И смешливая обезьянка снова ехидно захихикала, раскачиваясь на хвосте и вися вниз головой.

– Стыдно, Чичетта! – строго выговорила подруге серьезная обезьянка. – Да, этот чучелло стар, и его шерсть бела, как мякоть неспелого банана, но он подобен Великому Лу: у него есть запасная шкура, и он умеет делать большую норку!

– А еще я умею разговаривать, – вмешался я в спор обезьянок, когда почувствовал, что обсуждение моей персоны в присутствии моих подопечных девочек принимает почти оскорбительный характер. – И я докажу Чичетте, что я настоящий чучелло, и, может быть, не уступаю в могуществе даже Великому Лу. Хотя, если честно признаться, я совершенно не знаю, кто он такой.

– Чуу!! – воскликнули обе подруги-обезьянки, когда выслушали речь загадочного пришельца. – Он, и правда, настоящий чучелло!

– И мы чучеллы, а не чучеллятки, – добавила к моим словам обиженная Уморушка, – прошу вас больше не обзываться!

– Чуу!! – еще раз выдохнули изумленные обезьянки и поскакали с ветки на ветку к своим друзьям, чтобы доложить о том, что Чуччо не соврал, и на острове действительно поселились белошерстый чучелло и две маленькие чучелятки.

Через пятнадцать минут все обезьянье семейство сидело на деревьях рядышком с нашей хижиной и наблюдало, как мы готовим себе обед.

А обед обещал быть прекрасным: Маришка и я умудрились изловить в речке, протекающей неподалеку от этого места, большую форель, и теперь, вычистив и облепив ее глиной, мы собирались запечь нашу рыбину в костре. Девочки быстро натаскали хворост, а я, достав из кармана зажигалку высек огонь и подпалил сухие ветки.

И в ту же секунду вопль изумления исторгли все тридцать обезьяньих глоток: еще бы, оказывается, добывать огонь таким способом не мог даже сам Великий Лу!

– Чучелло Чиппо!! – восторженно крикнула смешливая Чичетта, как только немного пришла в себя. – Чучелло, Высекающий Огонь!!.

– Чучелло Чиппо! – подхватили другие обезьяны мой новый титул. – Чучелло Чиппо!

Я улыбнулся, услышав эти слова, и негромко проговорил на обезьяньем языке, слегка подшучивая над самим собой:

– Высекать огонь я умею, а вот добывать очень быстро соль – пока не могу…

– Соль? – переспросила Чичетта. – Это такой белый порошок? Горький-прегорький?

И она скорчила такую уморительную рожицу, что мы с Маришкой и Уморушкой невольно расхохотались до слез.

– Да, Чичетта, это такой белый порошок, – подтвердил я, перестав наконец смеяться, – было бы неплохо посолить им нашу печеную рыбу.

Обезьянки о чем-то взволнованно пошептались, и Чичетта, получив согласие большинства, ринулась к себе домой. А вскоре, как раз когда жаркое было почти готово, вернулась обратно, держа в левой передней лапке маленький деревянный бочоночек.

– Это вам, Чучелло Чиппо, – протянула она мне свой подарок, – ешьте эту гадость и поминайте Великого Лу.

Поблагодарив Чичетту и других обезьянок за сувенир, я внимательно посмотрел на бочонок и увидел, что он состоит из двух частей. Я отвернул верхнюю половинку и убедился, что в нижней, большей половинке бочонка, была насыпана соль.

– Откуда она у вас?! Кто он – этот Великий Лу?! – спросил я обезьянок.

– Такой же, как ты, чучелло, – охотно объяснила мне Чичетта, подбежав поближе, – только он не белошерстый, а черношерстый. И здесь, – она ткнула лапкой себе под нос, – у него тоже растет густая длинная шерсть.

– Великий Лу называл ее «усы», – пояснил Чуччо.

– А где он? Я хотел бы познакомиться с ним и подружиться.

– И мы хотим подружиться с ним! – поддакнула Маришка. – Ваш друг – наш друг!

– Увы, это невозможно! – всхлипнула вдруг Чичетта. – Великий Лу уплыл! Много дней и ночей он мастерил себе плот и вот однажды он покинул нас, рыдая от горя и печали!

– Великий Лу любил нас, а мы любили его, – пояснил Чуччо, опасаясь, что новый чучелло и его юные спутницы не поймут причин всеобщего плача.

– От нашего друга остались нам на память всего три вещи: этот деревянный орех с белым порошком, именуемым «солью», небольшая доска, исцарапанная рукою Великого Лу, и его норка, такая же, как ваша, – сказала Чичетта, вытирая невольно выступившие слезы передними лапами.

– Вы покажете нам доску и норку Великого Лу? – спросил я добрых обезьянок. – Нам очень хочется взглянуть на эти царапины.

Обезьяны молча переглянулись между собой и все как одна дружно кивнули: покажем!

Глава восемнадцатая

Мы решили не откладывать экскурсию к «норке» Великого Лу и к месту обитания неприкаянных скелетов в долгий ящик, и сразу после обеда было решено отправиться в поход. До жилища таинственного друга обезьян нам пришлось идти не менее часа. Хижина Великого Лу находилась на берегу чудесной лагуны и была точной копией нашей.

– Великий Лу несомненно человек! – обрадовалась Маришка, завидя это архитектурное сооружение.

– Великий Лу – чучелло! – подхватили сопровождавшие нас обезьяны, услышав знакомое слово.

Мы подошли к хижине и на мгновение застыли у входа.

– Заходите, исцарапанная доска лежит внутри норки! – радушно пригласил нас Чуччо.

Мы глубоко вздохнули и зашли в хижину. Самодельные стол и табурет, лежанка с пересохшим сеном вместо матраца – вот и все, что мы увидели в жилище Великого Лу.

В хижину заглянул Чуччо.

– Ну как? – спросил он, ожидая от нас криков восторга и восхищения (у бедняги Чуччо не было и такого «богатства»).

– Норка прекрасная, лучше, чем наша, – сказал я, жалея чувства доброй обезьянки. – Но где же доска с царапинами? Я что-то ее не вижу.

– Она под кроватью, – кивнул на лежанку Чуччо, – сейчас я ее достану.

И он, встав на четыре лапы, в два прыжка оказался у постели Великого Лу.

Бережно приняв из лап услужливой обезьяны кусок корабельной доски, я вытер тыльной стороной ладони слой пыли с нее и стал с волнением всматриваться в корявые строки, нацарапанные загадочным Великим Лу.

И вот что я прочел:

«Я, Луиджи из Палермо, моряк итальянского корабля „Санта-Лючия“, покидаю Остров Обезьян в надежде добраться до своей родины. Все мои спутники погибли в Проклятом Море, но я не боюсь его и бросаю вызов коварной пучине. Неизвестный друг, собрат по несчастью! Не поддавайся унынию, строй плот, плыви вперед! Море отступит перед смельчаком, ты будешь спасен!

И еще: не обижай, пожалуйста, обезьянок, они чудесные существа, они станут тебе настоящими друзьями, если ты сумеешь открыть им свое сердце. Да хранит тебя Бог и Пресвятая Дева Мария!»

– Луиджи из Палермо… – повторил я задумчиво имя храброго моряка, когда закончил читать его послание. – Странно, а почему он не поставил дату своего отплытия?

Чуччо, которому я адресовал свой вопрос, охотно объяснил мне:

– Великий Лу потерял счет дням, пока находился здесь.

– Но зато мы хорошо помним час его появления! – добавила Чичетта, просовывая в хижину свою головку. – Это случилось в обед, клянусь своим хвостом!

Я передал доску с письменами обратно Чуччо и попросил его беречь этот драгоценный кусочек дерева пуще собственного глаза.

– Мы не потеряем, не бойся, – заверил меня Чуччо, – у нас тут всегда находится стража.

– Вот и чудесно, – улыбнулся я, – а теперь нам с Маришкой и Уморушкой пора идти в другое место.

– Куда? – зажглись любопытством глаза Чичетты.

– К неприкаянным скелетам, – ответила Уморушка.

– Чуу!! – поразились Чичетта и Чуччо. – К неприкаянным скелетам!.. Да мы уже лет пять к ним не ходим и вам не советуем! Чучелло капутто – страшные существа, от них всего можно ожидать!

– Но мы должны узнать тайну их оживления, – объяснила обезьянкам Маришка, – иначе мы не сможем спокойно жить здесь.

– К вечеру мы вернемся, а днем скелеты не страшны, – успокоил я добрых обезьянок. – Так что не волнуйтесь!

– Если они нападут на вас, то прыгайте на деревья и удирайте по веткам! – посоветовала нам Чичетта. – Проверенный способ, клянусь своим хвостом!

Глава девятнадцатая

Совет Чичетты был очень хорош, но нам не пришлось им воспользоваться: все скелеты мирно лежали в открытых могилах, скрестив на груди руки, и вовсе не собирались бросаться на нас. Рядом с могилами лежали поваленные деревянные кресты, и чуть в стороне от них валялась ржавая металлическая лопата.

– Какое безобразие! – возмутился я, увидев такую плачевную картину. – Разве можно тревожить покой умерших! Это святотатство, друзья мои, настоящее преступление!

– Наверное, кто-то искал клад в могилах, – сказала Маришка, с грустью глядя на поврежденные кресты, – пираты часто прятали в них золото.

– А по-моему, пираты здесь ни при чем, – заявила вдруг Уморушка, – во всем виновато Проклятое Море! – и она показала рукою на бившиеся о берег, совсем неподалеку отсюда, волны. – Был шторм, и могилы размыло, разве не так?

Уморушка посмотрела на меня и Маришку торжествующим взглядом.

– Пожалуй, ты права, – согласился я, – но почему тогда шторм не унес деревянные кресты?

– Он бы унес, но Роковое Течение все возвращает к острову, – догадалась Маришка. – Бедные скелеты! Им нет успокоения ни в земле, ни в море!

– Придется нам поработать, друзья мои, – сказал я после некоторого раздумья, – судя по крестам, это христиане, и они должны быть погребены как полагается. Печальное занятие и совсем не детское, но что поделаешь…

И не договорив до конца свою фразу, я взялся за ржавую, но еще довольно крепкую лопату и принялся закапывать могилы.

Девочки кинулись мне помогать, ставя на место кресты. На наше счастье, могилы были неглубокие, и эта грустная работа длилась недолго. Не прошло и часа, как все бедняги были погребены.

– Пусть покоятся с миром… – прошептал я, когда последний – шестой – крест украсил небольшой холмик.

– Где-то сейчас куролесит их товарищ? – вздохнула Маришка, глядя затуманенными глазами в океанскую синь. – Тоже мне, Летучий Голландец нашелся… Наверняка уже яхта о рифы разбилась…

– Не будем думать о грустном, друзья мои, – произнес я бодрым тоном, – сейчас нам нужно приниматься за выполнение главного завета Великого Лу.

– Это какого такого завета? – удивилась Уморушка.

– Мы начинаем строить плот! Сидеть сложа руки не в наших правилах. За мной, друзья мои, нас ждут великие дела!

И мы, подхватив лопату, бодро зашагали к Райской Лагуне, уже не волнуясь о том, что к нам могут нагрянуть среди ночи незваные гости – неприкаянные скелеты.

Глава двадцатая

В этот день мы так и не успели приступить к постройке плота. Единственное, что мы сумели сделать, так это справить еще одно новоселье – третье по счету за последние сутки. Поразмыслив хорошенько, мы приняли решение перебраться в хижину Луиджи: Райская Лагуна была прекрасным местом для нашего славного начинания.

– Завтра нужно встать пораньше, – сказал я Маришке и Уморушке, когда мы закончили наводить порядок в нашем новом жилище. – Пока нет жары, выполним самую трудную работу – заготовим бревна.

– А чем пилить деревья? У нас же нет ни топора, ни пилы, – напомнила мне Маришка.

– Но у нас есть огонь, будем пережигать стволы.

– А это не грех? – испугалась Уморушка. – Дед Калина не заругается?

– Для доброго дела не грех, – успокоил я побледневшую лесовичку.

Мы поужинали, попили чай, заваренный душистыми травами, и улеглись спать в новой хижине, надеясь, что хоть эта ночь будет у нас спокойной.

Но наша подружка Чичетта спутала нам все карты и превратила сладкий сон усталых путешественников в очередной кошмар.

А произошло все так.

Вечером, когда все обезьяны усаживались поудобнее на деревьях, готовясь отойти ко сну, Чичетте взбрело в голову еще раз навестить нас и проверить, хорошо ли мы устроились на новом месте.

– Я быстро, Чуччо, – сказала она брату, спрыгивая на землю, – только слетаю туда и обратно и сразу вернусь!

– Они спят, ты потревожишь их сон! – крикнул с дерева умный Чуччо.

Но Чичетта, задрав хвост кверху и держа его пистолетом, уже мчалась во весь дух к нашему жилищу. Когда она прискакала к хижине, то убедилась, что ее брат оказался прав: новые островитяне чучеллы, уже крепко спали, безмятежно разбросав по травяной постели натруженные за день руки.

Она хотела было уже бежать обратно, но в этот момент ее внимание привлек блеск электрического фонарика, лежащего у меня в изголовье. Свет луны проникал в хижину и матово отражался в его металлическом корпусе.

«Какой странный светлячок, – подумала любопытная обезьянка, – никогда не видела такого!»

Она полезла поглубже в хижину и робко протянула правую переднюю лапку к фонарику. Почувствовав в жилище постороннего, я подскочил, словно подброшенный сильной пружиной.

– Кто здесь?! – крикнул я по-русски, забыв спросонья перейти на обезьяний язык. – Немедленно отвечайте!

От страха и неожиданности Чичетта остолбенела и на мгновение превратилась в живую статую.

Я схватил фонарик и, нажав кнопку, направил луч света на непрошеную гостью. Чичетта издала какой-то странный, непереводимый ни на один язык вопль и рухнула в обморок.

Прямо на моих проснувшихся и перепуганных подопечных.

Глава двадцать первая

Луч фонарика так перепугал Чичетту, что она придя в себя после глубокого обморока, стала заикаться и, как ни пыталась, не могла нормально связать даже двух-трех слов. Лишь какие-то жалкие бессвязные звуки да отдельные бессмысленные слоги вырывались из ее судорожно раскрывающегося ротика.

– Ччи… ччи… чиччи… чу… чуччу… чап… пап… пап… – бормотала она, глядя жалостным взглядом на своих собратьев, прискакавших к нашей хижине на ее перепуганный вопль. – Чччупап… пап… ччи… чи… ччи…

– По-моему, она хочет рассказать нам о том, что с ней приключилось, – догадался умница Чуччо. И, обратившись к сестре, ласково промолвил ей: – Мы тебя слушаем, Чичетта, рассказывай.

Но Чиччета в ответ на его просьбу снова разразилась бестолковыми вскриками и всхлипами.

Наконец обезьяны не выдержали и попросили меня и Маришку с Уморушкой поведать им о том, что произошло с их любимой Чичеттой.

– Ничего особенного, – ответил я, удивленно разводя руками, – просто она залезла в нашу хижину посреди ночи, и мне пришлось включить фонарик, чтобы посмотреть на незваного гостя.

– Пришлось что сделать? – переспросил любознательный Чуччо.

– Включить фонарик, – повторил я и продемонстрировал хвостатым аборигенам свои недавние действия.

– Чучелло Чаппа!! Чаппа Чучелло Чиппо!! (Чучелло, Посылающий Свет!! Посылающий Свет и Высекающий Огонь Чучелло!!) – раздались восхищенные возгласы.

– Обыкновенный фонарик, ничего особенного, – пояснил я ошарашенным обезьянам. – А ваша Чиччета свалилась в обморок и стала заикаться… Но не волнуйтесь: мы ее вылечим! В школе мне приходилось иметь дело с такими ребятками.

– Вылечи ее, пожалуйста, Чучелло Чаппа! – умоляюще посмотрел на меня добросердечный Чуччо. – Мы и раньше плохо понимали, что она хочет сказать, а теперь… – и он грустно махнул лапкой и тяжело вздохнул.

– Вылечим-вылечим! – успокоила его Уморушка. – Через денек ваша Чичетта будет сыпать без запинки и остановки хоть три часа!

Услышав ее слова, Чуччо задумался.

– А может, не нужно лечить? Может, само пройдет? – неуверенно спросил он меня.

– Само не пройдет, – сказал я строго, – а после курса лечения Чичетта будет разговаривать ровно так же, как разговаривала до лечения. – И, желая прервать ненужную дискуссию, произнес на прощанье Чуччо: – Ступайте домой, а завтра приходите снова. Спокойной ночи!

– До завтра, Чучелло Чаппа! До скорой встречи, чучеллиты! – попрощались с нами обезьянки и, взяв под передние лапки Чичетту, поволокли обессиленную страдалицу к себе домой.

Глава двадцать вторая

Я оказался прав: за несколько часов упорных занятий мне удалось полностью избавить Чичетту от заиканья. Болтливая обезьянка так обрадовалась своему излечению, что принялась тараторить без умолку, и только мой сердитый окрик заставил ее на время замолчать.

– Стыдно, Чичетта, – строго сказал я неуемной говорунье, – ты отвлекаешь нас от важного дела. Мы строим плот, выполняем завет Великого Лу, а ты гудишь над ухом, как назойливый шмель над цветком.

– Я тоже буду строить плот, я могу таскать бревнышки. – Чичетта тут же схватила одно поваленное нами дерево и попробовала его приподнять. – Нет, тяжело… А нельзя ли выбирать бревнышки потоньше?

– Нельзя, – объяснила ей Маришка, – на тонких мы потонем. Подожди, скоро понесем бревно все вместе.

– Я позову нашего Чуччо, он очень сильный, и мы оттащим к воде все бревна! – пообещала Чичетта и поскакала домой звать на помощь брата.

С хвостатыми помощниками дела у нас пошли быстрее. Не минуло и трех дней, как плот был готов. В середине его мы установили небольшой шалаш, чтобы можно было прятаться в непогоду, а перед шалашом поставили невысокую мачту и закрепили на ней парус, сшитый из широких лиан стебельками трав. Плот получился замечательный!

– Как мы его назовем? – спросила Уморушка, имея в виду творение наших рук и обезьяньих лап. – Без имени кораблей не бывает!

– «Быстрый», – предложила Маришка. – «Решительный!» «Неустрашимый»…

– Два последних названия очень даже неплохи, – кивнул я в знак согласия, – но первое… По-моему, «Быстрый» к плоту не подходит.

– А давайте его как-нибудь попроще назовем, без затей, – сказала вдруг Уморушка. – Например, «Калиныч»?

– Отлично! – обрадовался я. – Кораблей с таким названием ни в одном океане не сыщешь!

– Я не возражаю, пусть будет «Калиныч», – согласилась и Маришка.

Мы нашли кусок розоватого известняка и крупными печатными буквами нацарапали на парусе имя нашего славного судна.

– Теперь можно отплывать, с формальностями покончено. Дождемся попутного ветра – и в путь!

Не успел я договорить последнюю фразу, как из нашей хижины вновь раздались испуганные вопли Чичетты.

«Господи!.. Что там еще случилось?!»

Со всех ног мы кинулись спасать бедную обезьянку. Когда мы подбежали к хижине, то увидели такую картину: Чичетта сидела возле большой выдолбленной тыквы и, держа в ней правую переднюю лапку, дико завывала на разные голоса, а ее брат Чуччо суетился рядом и подавал советы: «Дерни лапу!.. Еще сильнее!.. Теперь лягни тыкву задней лапой!.. А теперь лягни другой!..»

– Стойте!.. Стойте!.. – закричал я перепуганным обезьянам. – Так вы ничего не добьетесь! Чичетта, успокойся и слушай мою команду! На счет «три!» разжимай лапу и вытаскивай ее из тыквы! Приготовились… Раз!.. Два!.. Три!!

– Ой!.. Получилось! – пискнула Чичетта, вынимая из капкана свою переднюю лапку. – Спасибо, Чучелло Чутто! (Чучелло, Творящий Чудеса.) Ты настоящий волшебник!

– Не стоит благодарности… В следующий раз не суйте лапы и носы в чужие тыквы… Тем более, если в них хранятся чужие фонарики и зажигалки.

– Ты хотела взять вещи Чучелло Чаппы?! – поразился благородный Чуччо и с негодованием уставился на сестру. – В нашей семье никто и никогда не брал чужие зажигалки и фонарики!

– Я не хотела их брать… Я хотела только потрогать… А это совсем-совсем другое дело, Чуччо, поверь мне!

– Все равно извинись. Скажи, что больше не будешь.

– А разве в этом кто-нибудь сомневается? – Чичетта удивленно посмотрела на нас. – Да я после таких страхов и близко не подойду к этой тыкве!

– Извинись… – сквозь зубы сердито процедил Чуччо.

Чичетта опустила голову вниз и пролепетала:

– Простите… Это больше никогда не повторится… Клянусь своим хвостом…

Мы весело переглянулись с Маришкой и Уморушкой и дружно сказали:

– Прощаем! А потрогать фонарик и зажигалку обязательно дадим! Жалко нам что ли? Совсем не жалко!

Глава двадцать третья

Нам повезло: на рассвете подул попутный ветер, и мы, тепло попрощавшись с обезьянами, отплыли из Райской Лагуны. Что ждало нас в открытом океане? Какие новые испытания? Увы, этого мы не знали. Мы верили в одно – в удачу, да еще в самих себя. А это не так уж мало, поверьте мне…

И фортуна не подкачала, она снова улыбнулась нам, представ на этот раз в виде таможенного патрульного катера. Сначала нас приняли за контрабандистов, но потом, когда обшарили весь плот и не нашли на нем ничего, кроме сушеных фруктов, вяленой рыбы и двух глиняных сосудов с пресной водой, нам немного поверили.

– На месте разберемся, кто вы такие и что делаете в пограничных водах, – сказал командир корабля и отдал приказ держать курс к родному причалу.

Решено было не брать плот с собой, чтобы он не мешал быстро плыть патрульному катеру.

– Все равно он скоро развалится, – сказал один из бывших матросов, – лианы не самый лучший крепежный материал.

– Прощай, «Калиныч»… – прошептала Уморушка, глядя, как исчезает в легкой дымке наш чудесный плот. – Ты верно служил нам, и мы тебя никогда не забудем.

Прошло еще минуты две или три, и «Калиныч» навсегда пропал из поля нашего зрения.

На таможне нас привели в какой-то кабинет и усадили в приемной на стулья.

– Ждите, вас скоро примут, – сказал нам один из таможенников и вышел в коридор.

В приемной кроме нас находился еще мужчина средних лет с черной-пречерной шевелюрой и такими же черными усами под длинным горбатым носом. Темные глазки его испуганно бегали из стороны в сторону, а руки и ноги била мелкая дрожь.

– Мистер Альварес! – раздался громкий голос из-за двери, ведущей в соседнюю комнату.

Мужчина подпрыгнул как ужаленный и ринулся в кабинет.

– Это клевета! – услышали мы его срывающийся, но довольно зычный голос. – Я никогда не нарушал таможенных правил! Весь товар, который я везу компании «Фифти-фифти», разрешен властями, и я не вижу препятствий для его задержки!

– Вы везете товар в Бостон?

– Да, в Бостон! Там проходит научная конференция, и компания заказала для ее участников немного нашей продукции… Я имею в виду продукцию из лаборатории профессора Карамбоса.

– Ну-ну…

– Можете включить телевизор, и в новостях вам расскажут об этой конференции.

– Спасибо, мистер Альварес, что напомнили о новостях, я как раз собирался их послушать.

Через несколько секунд к голосам начальника таможни и мистера Альвареса прибавился голос телевизионного диктора. Сообщив две-три новости из мира политики, диктор действительно поведал о всемирном слете ученых-нечистологов и мистиковедов, который начнет работу в ближайшие дни в Бостоне.

– Бостон… Бостон… – проговорил я чуть слышно, пытаясь мысленно представить себе карту Соединенных Штатов. – Это, кажется, не так далеко от Вашингтона… – Я посмотрел на своих притихших спутниц и, немного подумав, спросил их обеих: – А не попробовать ли нам доехать вместе с мистером Альваресом? Прямой транзит – лучший вариант для нас!

– Вряд ли он возьмет такую ораву, да еще бесплатно, – засомневалась Маришка.

– Если машина маленькая – не возьмет, а если большая – мы его и спрашивать не станем, так залезем, – развеяла ее сомнения Уморушка.

В ответ на ее слова я укоризненно покачал головой, но читать нотацию не стал: у нас на это просто не было времени. Мы тихонько поднялись со стульев и вышли в коридор. На выходе из таможни меня и девочек на минутку остановили.

– С вами уже побеседовали? – лениво поинтересовался дежурный таможенник.

– Нет, – честно признался я, – пока беседуют с мистером Альваресом.

– С этим типом будет долгая беседа… Хорошо, погуляйте, только не уходите далеко. О'кей?

– О'кей, – ответил я. И поинтересовался: – А где стоит машина мистера Альвареса?

– За углом, синий рефрижератор. Странный груз он возит, я вам скажу!

Я поблагодарил таможенника за разъяснения и медленно, стараясь не дать повода в чем-либо нас заподозрить, двинулся в указанную сторону. Маришка и Уморушка такой же беззаботной походкой зашагали за мной. Свернув за угол таможни, мы увидели огромный грузовик-рефрижератор.

– Сюда еще сто человек залезут, и все равно места останутся! – уверенно заявила Уморушка. – А нас троих и не заметит никто.

Мучимый сомнениями и угрызениями совести, я все-таки заставил себя подойти к грузовику и отворить дверь.

– А здесь прохладно, – сказал я, почувствовав сильный холод, хлынувший из рефрижератора.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Казалось бы, что общего между персональным компьютером и телевизором, помимо экрана? Один предназнач...
В основе любого успешного предприятия лежит правильно составленный и просчитанный бизнес-план. От то...
В настоящее время автомобиль не является признаком роскоши, и каждый человек рано или поздно приходи...
Неполных три месяца отделили нас от кровавых событий в узбекском Андижане. Чем меньше мы в них поним...
Мы живем в эпоху глобализации. Но глобализация – это не только всемирное управление производством и ...
Биология, находясь на стыке естественных и гуманитарных наук, занимает особое место. Пособие, написа...