Охотники за мизераблями Каришнев-Лубоцкий Михаил

– Авось не замерзнем! – махнула рукой Уморушка. – Зато в машине просторно, кроме нескольких ящиков и нет ничего внутри.

На раздумывание не оставалось времени, нужно было принимать решение.

И я его принял:

– Садитесь, девочки! Прячьтесь за ящики!

Мы быстро залезли в рефрижератор и захлопнули за собой дверцу. Щелкнул замок – и мы оказались взаперти.

– Брр!.. Ну и холодина! – сказала Уморушка, зайдя за один из высоких ящиков. – До Бостона мы закоченеем!

– Не закоченеем, успокоила ее Маришка, – видишь, сколько кнопочек на стенке? Наверняка они холодом управляют.

И верно: на стенке рефрижератора находился пульт регулировки температуры.

– Ничего не трогать! – предупредил я торопыгу-лесовичку. – Будем терпеть! Когда машина тронется, немного попрыгаем и помашем руками.

– До Бостона прыгать станем? – удивилась Маришка. – Это, наверное, далековато?

Я не успел ответить, потому что в этот момент щелкнул замок и дверца отворилась. Мы быстро пригнулись за ящики, и мистер Альварес, который заглянул в рефрижератор, нас не заметил. Снова хлопнула дверца, и мы поняли, что отступать теперь поздно. Тихо затарахтел мотор, и огромный грузовик тронулся с места. Мы поехали в Бостон!.. Доедем ли мы туда? Этого никто из нас точно пока не знал.

Глава двадцать четвертая

Нашего терпения хватило часа на два, не больше. Попрыгав, помахав руками, побоксировав с невидимым противником, мы так устали, что совсем лишились сил.

– Сейчас начнем замерзать… – прошептала Маришка, лязгая зубами от холода.

Я подошел к пульту и стал рассматривать кнопки и надписи под ними. Вскоре мне стало понятно что к чему и я уверенно нажал одну из кнопок. Потом подумал немного и нажал еще одну. Была не была! Погреемся чуть-чуть, а «товар» мистера Альвареса, Бог даст, за это время не испортится.

Минут через пять в рефрижераторе заметно потеплело. Я уже собирался переключить кнопки на прежний режим, но Маришка остановила меня умолюящим взглядом.

– Еще минутку, Иван Иванович…

Я сжалился и отошел от пульта. Свет дежурной лампочки и свет, проникающий внутрь рефрижератора через маленькое оконце в самом верху кузова, хорошо освещали наше временное прибежище. Когда в грузовике потеплело, здесь даже стало уютно. Мы сняли из штабеля один из ящиков и все трое уселись на него.

– Благодать! – сказала Уморушка. – Всю жизнь так и просидела бы!

Мы с Маришкой улыбнулись в душе над ее словами, но ничего не ответили, нам не хотелось тратить минуты сладостного блаженства на философские споры.

Вдруг в ящике под нами что-то заскреблось и тонким противным голоском запищало. Мы дружно соскочили с него и отбежали в сторону.

– Что это? – удивленно спросила Уморушка. – Неужели в ящик залезла мышь?

– Сейчас проверим, – Маришка снова подошла к ящику и, увидев, что он не заколочен, а закрыт на две маленькие защелки, приподняла крышку. – Здесь какие-то резиновые мячики… Они шевелятся, Иван Иванович!

Уморушка и я кинулись к ящику. В нем, отгороженные один от другого тонкими фанерными перегородками, лежали темно-серые, размером с небольшой детский мяч, шары. Время от времени шары вздрагивали и издавали противный, скрежещущий писк.

– Как крысята пищат, – заметила Маришка, невольно сморщившись, – я даже разбираю, что они требуют: «Есть!.. Есть!.. Есть!..»

Я побледнел: эти шары были живые!.. Они пищали по-крысиному!.. Вглядевшись получше в содержимое ящика, я удивился еще больше: шары были явно синтетического происхождения. Маришка правильно назвала их «резиновыми мячиками».

Словно угадав мои мысли, Маришка сказала с уверенностью опытного ученого:

– Это – синтекрысы, чудо науки и техники. Я читала про них в каком-то журнале.

– А они кусаются? – поинтересовалась Уморушка. – Если кусаются, то лучше нам от них держаться подальше!

– «Подальше» не получится, мы заперты в одном рефрижераторе с ними вместе, – хрипло сказал я и закрыл крышку ящика.

Вскоре противный писк и скрежет стали доноситься и из других ящиков. Голодные синтекрысы норовили выбраться на свободу и прилагали к этому все усилия.

– До Бостона далеко? – спросила у меня Маришка. – Если мы не успеем доехать…

Она не договорила: сразу в двух ящиках появились проломы, и в них мы увидели ужасные крысиные морды.

Уморушкин визг – вот что спасло нас от неминуемой гибели. При виде крыс несчастная лесовичка заорала так громко, что испуганные синтекрысы тут же спрятались обратно в ящик.

– А они не так храбры, как мы думали… – прошептал я, обрадованный первой победой. Однако полагаться на один только Уморушкин визг я не стал. – Нужно что-то предпринять… Давайте попробуем остановить машину.

Я подошел к передней стенке рефрижератора и принялся молотить в нее руками и ногами. Ко мне присоединились мои подружки по несчастью.

Увы, мистер Альварес нас не слышал, он продолжал гнать автомобиль в славный город Бостон, даже не догадываясь о том, что творится в его кузове.

А тем временем синтекрысы, опомнившись от первого испуга, снова пошли в атаку. Обдирая бока о торчавшие в отверстиях ящика обломки фанеры, голодные зубастые хищники стали по одному выбираться из ящиков и строиться в боевое каре, готовясь к нападению. Вспомнив, какой эффект произвели в свое время на Чичетту и ее друзей фонарик и зажигалка, я торопливо достал из кармана эти «страшные предметы» и продемонстрировал их действие десятку синтекрыс. Но публика осталась совершенно равнодушной к моим манипуляциям. Тогда я попробовал вступить с ними в переговоры. Но и тут потерпел фиаско.

– Мы хотим есть, – сказал мне самый крупный синтекрыс, – а кроме вас есть некого. Так что не пытайтесь нас разжалобить.

– У вас этот номер не пройдет! – вскрикнула маленькая синтекрыска, и тут же получила от главаря лапой в лоб.

– Помолчи, Грыззи, мы разберемся без тебя…

Потирая ушибленное место, синтекрыска обиженно отползла в угол. Я понял, что наступил решительный момент и нужно что-то немедленно делать. Но что именно?! Недаром в кузове машины поддерживалась низкая температура! Тигриным прыжком я преодолел расстояние, разделяющее меня и спасительный пульт. Боясь ошибиться и второпях нажать не на ту кнопку, я надавил сразу на все. О, какой это был аккорд!! Под потолком зажужжала вентиляционная система, на стенах дружно заработали холодильные установки, – миг, и в рефрижераторе наступили ужасные заморозки. Синтекрысы, ошарашенные этими переменами, так и застыли, как статуи, даже не успев по привычке свернуться в калачики.

– К…к…кажется, мы п…п…победили… – пролязгала зубами Маришка.

– Не к…к…кажется, а т…т…точно! – поддакнула ей в ответ Уморушка.

Я хотела было сказать им, что до полной победы еще далеко, и что нам грозит так же, как и синтекрысам, этот страшенный холод, вновь заполнивший все пространство рефрижератора, но не успел: машина вдруг резко затормозила, и мы все трое рухнули на заледеневших чудо-грызунов. Через несколько секунд – мы даже не успели подняться на ноги – дверь распахнулась, и в ней показалось испуганное лицо мистера Альвареса.

– Что здесь происходит?! Кто вы такие?! – крикнул он нам, и мы увидели, как его правая рука невольно потянулась во внутренний карман пиджака.

Я понял, что этот владелец мороженных синтекрыс сейчас достанет пистолет, и тогда может произойти что-то непоправимое.

– Нам нужно в Вашингтон, мистер Альварес… Мы решили воспользоваться вашим рефрижератором… – заговорил я спокойным миролюбивым голосом, хотя это и стоило мне немалых усилий. – У нас нет денег, а нам позарез нужно в столицу…

– Я еду в Бостон, а не в Вашингтон. И откуда, мистер Заяц, вам известно мое имя?!

– Мы встречались с вами на таможне…

– Ах да… – вспомнил мистер Альварес. – Тогда другое дело… – Он посмотрел на разросанный по полу рефрижератора бесценный товар и, забыв о пистолете, схватился обеими руками за голову: – Что вы натворили, негодные?! Вы нарушили температурный режим! Теперь они станут добрее кроликов, у них пропадет вся агрессивность! А ну, выметайтесь отсюда живо! – и мистер Альварес сопроводил свою последнюю фразу красноречивым жестом.

Находиться в ужасном морозильнике вместе с синтекрысами, пусть и подобревшими, у нас не было большого желания, и мы охотно выполнили его требование.

– Счастливого пути, мистер Альварес! – пожелали мы торговцу синтекрысами. – Просим прощенья за доставленные неприятности!

– Счастливо оставаться… – буркнул Альварес, залезая в кузов, чтобы навести там прежний порядок. – Надеюсь, больше не встретимся…

Встречаться с мистером Альваресом нам тоже не хотелось.

Глава двадцать пятая

В этот день нам, определенно перестало везти: после пережитых в рефрижераторе волнений мы проторчали часа два на обочине шоссе, пытаясь остановить хотя бы одну машину из потока сотен автомобилей, мчавшихся в восточном направлении. Увы, наши старания были напрасны, легковушки и грузовики, автобусы и контейнеровозы прошмыгивали мимо нас, даже не сбавляя ход.

– Будем стоять здесь до скончания века или пойдем искать местечко, где можно отдохнуть и привести себя в порядок? – спросил я своих спутниц, когда понял, что мое терпение и терпение юных путешественниц окончательно лопнули.

– Погладить одежду не мешало бы… – вздохнула в ответ Маришка. – После разморозки я выжала из платья литра два воды.

– А где мы утюг возьмем? – удивилась Уморушка. – В чистом поле утюги не валяются!

– Зато в чистом поле ферму найти можно, а в ней фермера или его хозяйку, – догадалась Маришка, – у них утюги наверняка имеются.

– Верно, Мариш, будем искать ферму, а не утюг, – кивнул я. И, посмотрев на своих усталых подопечных печальным взглядом, спросил их обеих: – В какую сторону тронемся?

– Туда, где дымок вьется, – тут же ответила Уморушка. И, сообразив, что мы ее не совсем поняли, махнула рукой в западном направлении: – Туда идти нужно, там кто-то что-то поджаривает.

– Ну у тебя и зрение! – поразился я восхищенно. – Как у горной орлицы, честное слово!

– В Муромской Чаще все глазастые, – скромно ответила Уморушка, – такими уж мы уродились…

И она, не дожидаясь от нас новых комплиментов, зашагала прямиком через поле ржи к далекому дому фермеров.

Глава двадцать шестая

На этот раз фортуна улыбнулась нам: мы попали к прекрасным людям. Супруга хозяина фермы, добросердечная Ливия Джейсон, как только увидела нас и услышала о наших мытарствах, тут же распорядилась приготовить душ для гостей, сухую одежду и горячий сытный обед.

– Хорошо, мэм, я все сделаю, – кивнула головой ее служанка, получив указания. – Наверное, нужно и койки им застелить? Вряд ли они смогут идти дальше, не выспавшись хорошенько, мэм?

– Да, Бэсси, постели мистеру Джону и девочкам в свободных комнатах на втором этаже, им там будет удобнее.

– Мы привыкли не разлучаться… – робко заметил я хозяйке.

– Пожалуйста, можете разместиться в одной комнате. Ступай, Бэсси, гости валятся с ног от усталости.

После горячего душа и чудесного обеда нас так разморило, что мы еле-еле взобрались по лестнице на второй этаж в приготовленную для нашего отдыха комнату. Большая широкая кровать и мягкий диван были уже застелены белоснежными простынями и накрыты легкими летними одеялами.

– Располагайтесь, мистер Джон, устраивайтесь, девочки, – радушно пригласила нас заботливая миссис Ливия, – завтра мой муж Робертс или наш сын Джек проводят вас до станции в Догвилле. Спокойной ночи! – И она, ласково кивнув нам на прощание, ушла вниз.

А Бэсси вдруг беспричинно усмехнулась и, опасаясь рассмеяться еще сильнее, торопливо закрыла ладонью рот. Когда приступ смешливости у нее прошел, она убрала руку и виновато проговорила:

– Простите, пожалуйста… Это – нервы… Все будет о'кей, девочки, ничего не бойтесь…

И она, лукаво подмигнув нам, ушла вслед за своей хозяйкой.

– Странная она какая-то, – сказала Маришка, садясь на постель и снимая с ног сандалии, – смеется не известно над чем, подмигивает…

– Намеки намекает, – подхватила Уморушка.

Я тут же поправил ее по своей учительской привычке и объяснил, что намеки не намекают, а делают. Однако с сутью Уморушкиных и Маришкиных слов я, разумеется, согласился. Действительно, странная женщина эта Бэсси! Чего мы должны не бояться? Кого? Разве должно что-то случиться? И почему «все будет о'кей»? Так и не найдя ответов на эти вопросы, я улегся, пожелав девочкам спокойной ночи. Легли спать и Маришка с Уморушкой. Усталость наша была так велика, что вскоре мы все трое погрузились в сладостный сон.

Глава двадцать седьмая

…И через полчаса или час были разбужены громкими криками семейства Джейсонов и топотом их ног на первом этаже.

– Быстро одевайтесь! – скомандовал я удивленным девочкам. – Кажется, что-то случилось!

Мы торопливо натянули на себя одежду, быстро обулись и кинулись по лестнице вниз. Там, забаррикадировав двери на улицу кухонным шкафом и обеденным столом, стояли возле окон, держа в руках ружья, мистер Робертс и его двенадцатилетний сын Джек. Миссис Ливия, бледная, с растрепанными слегка волосами, сидела на корточках на полу и заряжала патронами еще два ружья. Бэсси, вооруженная скалкой, караулила подходы со стороны кухонного окна.

– Что случилось, мистер Робертс? – спросил я у хозяина дома. – Ожидается налет бандитов?

– Хуже, мистер Джон… – хмуро и как бы нехотя ответил глава семейства Джейсонов. – Индейцы…

Словно в подтверждение его слов за окнами раздались лошадиное ржанье и цокот копыт. Мы подбежали к Джейсонам и посмотрели в темные оконные стекла. Была уже ночь, однако яркий лунный свет позволял разглядеть то, что творилось за пределами дома. Мы с ужасом увидели возле гаража и конюшни десятка полтора вооруженных всадников со странными головными уборами.

– Перья у всех торчат… – прошептала глазастая Уморушка. – Луки со стрелами у каждого…

– И ружья есть, – добавила Маришка, – не у всех, но есть…

– Откуда здесь индейцы?! – воскликнул я удивленно. – Сто лет прошло, как все войны с ними закончились!

– С этими только начинаются, – вздохнул мистер Робертс, – верно Джек?..

Не оборачиваясь к отцу лицом, продолжая завороженно смотреть в окно, сын ответил:

– Да, папа…

– Кто на этот раз ступил на тропу войны? Говори, несносный мальчишка! – сердито спросила миссис Ливия, кладя на пол заряженный винчестер.

– Орлиный Глаз – вождь апачей.

– Орлиный Глаз нападал на нашу ферму наделю назад!

– Но он ушел, мама… И набрал теперь новых воинов…

– Они приняли решение, они скачут сюда! – воскликнул вдруг мистер Робертс и, не дожидаясь выстрелов со стороны нападающих, открыл стрельбу сам.

Джек тоже принялся палить из ружей, которые ему подавала миссис Ливия, успевавшая с молниеносной быстротой вставлять в них новые патроны. Вскоре зазвенели оконные стекла и рассыпались в прах: это индейские стрелы и пули сделали свое черное дело. К счастью, никто из людей пока не пострадал, и я поспешил оттолкнуть Маришку и Уморушку от окна к стене.

– Стойте здесь и не высовывайтесь, – приказал я не в меру любопытным подружкам, – надеюсь, мы отобьем атаку индейцев.

И проговорив эти слова, я торопливо взял у миссис Ливии одно из ружей и занял позицию у кухонного окна. И вовремя: человек пять или шесть из числа нападавших решили зайти с другой стороны дома, рассчитывая застать обороняющихся врасплох. Но мы – я и миссис Бэсси – были начеку. Стоило только первому налетчику сунуть голову в окно, как он получил мощный удар скалкой по лбу и был надолго выведен из боя. Почти не целясь, я дважды бабахнул из своего ружья в темноту и, кажется, отбил охоту у хитрых индейцев заходить к нам с тыла. Во всяком случае, в кухонное окно уже никто не совался.

А вот мистеру Робертсу приходилось туговато: нападавшие, видимо, решили израсходовать все свои запасы пуль и стрел и палили теперь почти безостановочно. Пули изрешетили всю стену напротив окон, индейские стрелы торчали в шкафах, картинах, торшере, люстре и даже в холодильнике.

– Еще пять минут – и нам нечем будет обороняться, – сухо, как о чем-то простом и обыденном, сообщил нам мистер Робертс.

– У нас есть это, – сказала ему в ответ служанка Бэсси и показала свое грозное оружие – скалку.

– И это, – добавила Уморушка и взяла в руки тяжелый электрический утюг.

Мистер Робертс усмехнулся и, поворотясь к окну, произвел еще два выстрела.

– Может быть, пора будить мальчишку?.. – вдруг ни с того ни с сего произнесла миссис Ливия и вопросительно, с какой-то затаенной надеждой, посмотрела на мужа, когда тот нагнулся к ней, чтобы взять перезаряженные винчестеры.

– Джек будет недоволен, Ливия, – тихо ответил мистер Робертс, – у нас еще есть патроны, а врагов мы подстрелили совсем немного…

Со свистом рассекая воздух, в комнату влетела еще одна стрела и вонзилась в плечо мистера Робертса.

– Проклятье! – застонал глава семейства Джейсонов и рухнул на колени. – Ливия… Выдерни стрелу… Она мешает мне обороняться…

– Я не могу, Бобби, это выше моих сил! – проговорила миссис Ливия.

– Джек! Вытащи стрелу! – приказал отец сыну.

С закрытыми глазами, словно лунатик, Джек подошел к мистеру Робертсу и ухватился обеими руками за основание стрелы.

– Сейчас, отец… Сейчас я ее выну…

Еще две стрелы мелькнули совсем рядом с мистером Робертсом и Джеком и вонзились в стену. Миссис Ливия, схватив ружье, кинулась к окну и сделала несколько выстрелов. Кто-то вскрикнул неподалеку от дома и упал: в разбитое окно хорошо был слышен звук рухнувшего на землю человеческого тела.

– Скорее, сынок, скорее! – морщась от боли, проговорил мистер Робертс, горя желанием снова ринуться в бой.

Джек Джейсон зажмурился еще сильнее и дернул стрелу.

– Слава Богу – она вышла! – крикнула радостно Бэсси и бросилась к своему хозяину перевязывать рану.

Мы – я и миссис Ливия – сделали еще два-три выстрела и поспешила к ящику с патронами: оружие наше было теперь не заряжено.

И в этот миг в окнах появились головы индейцев. Поняв, что они застали нас врасплох, воины Орлиного Глаза издали победный атакующий вопль и полезли в комнату.

– Это – конец… – прошептал я и попробовал ударить одного из нападавших прикладом.

Но могучий индеец насмешливым и небрежным движением левой руки отбросил мой винчестер в сторону, а правой рукой неторопливо стал доставать из-за пояса острый нож.

– Мистер Робертс, да разбудите вы, наконец, мальчишку! – взмолилась вдруг миссис Бэсси. – Эти ироды вон как несчастных девочек напугали!

– Боялись мы их… – прошептала презрительно побледневшими губами Маришка. – Пусть они нас боятся…

– Ага, пусть они боятся, а мы – пуганные! – поддержала ее Уморушка и включила утюг в электросеть.

Но применить в бою горячее оружие она не успела. Мистер Робертс, сдавшись наконец просьбам служанки, принялся вдруг трясти сына за плечи.

– Джек… Проснись… Умоляю тебя, проснись!

Индейцы (а их уже влезло в дом не менее дюжины) стояли посреди комнаты и, ухмыляясь, смотрели на эту картину. Они словно ждали, когда мальчик откроет глаза и взглянет в лицо своей судьбе, а заодно и своему противнику.

И они дождались этого. Веки мальчика вдруг задрожали и стали медленно открываться. И все, что было в комнате: мебель, индейцы, семейство Джейсонов, их служанка, Маришка и Уморушка, все, что я видел секунду назад четко и ясно, внезапно стало расплываться в моих глазах и таять, как странное видение. Я пошатнулся, попробовал было схватиться рукою за спинку стула, чтобы не упасть, но промахнулся, так как и стул, и стол исчезли, подобно миражу в пустыне, и, потеряв равновесие, я рухнул…

Но не на пол, как следовало ожидать, а на свою постель в комнате на втором этаже! А на диване, ошеломленные и обалдевшие не менее меня самого, уже лежали мои бедные и несчастные спутницы Маришка и Уморушка.

– Что это было, Иван Иванович? – спросила меня Маришка, спуская ноги с дивана на пол и снимая сандалии. – Привиделось нам или как?..

В ответ я только развел руками: объяснить происшедшее я был не в силах.

Уморушка, которая тоже было принялась снимать лапоточки, вдруг передумала это делать и, соскочив с дивана, побежала к лестнице, ведущей на первый этаж.

– Куда ты?! Стой! – закричал я и с быстротой необыкновенной для меня, кинулся ей наперерез.

– Я только посмотрю… – прошептала Уморушка и хотела было уже спускаться вниз, как я решительно взял ее за руку и отвел в сторонку.

– Хорошо, мы проверим, что там творится, – сказал я непоседливой и любопытной лесовичке, – но первым пойду я сам.

– Я тоже пойду, – поднялась Маришка с дивана, – в беде я вас не оставлю.

Она взяла в руки тяжелый подсвечник и присоединилась к нам. Так вереницей, друг за другом, мы все трое спустились на первый этаж. Каково же было наше удивление, когда мы не обнаружили даже каких-нибудь признаков недавнего сражения! Окна были застеклены, на стенах и мебели не виднелось никаких следов от пуль и стрел, а кругом царил такой порядок, что можно было подумать, что здесь совсем недавно проводили генеральную уборку.

Маришка и Уморушка выглянули во двор, но и там не увидели ни индейцев, ни их лошадей.

– Странно… – прошептала Маришка. – Очень странно… Столько палили – и все даром…

Из другой комнаты вышла вдруг служанка Бэсси в халате и со свечою в руках.

– Что не спите, дорогие гости? Уже час ночи! – спросила она нас и сладко зевнула, прикрывая свободной рукою рот. – Простите, мистер Джон, но так хочется спать!..

– А где эти, которые в перьях? – поинтересовалась у нее Умора.

Бэсси помялась, но на вопрос не ответила и еще раз попросила нас идти ложиться и ничего не бояться. После чего удалилась и сама в свою комнату. Поплелись и мы на второй этаж, так и не узнав, ЧТО ЭТО ТАКОЕ БЫЛО И БЫЛО ЛИ ВСЕ ЭТО ВООБЩЕ.

– Спокойной ночи, Иван Иванович! – сказали мои верные спутницы.

Мы снова уснули и проспали, наверное, целый час, пока не были разбужены чьим-то чужим и хриплым голосом.

– Эй!.. Мистер!.. Вставайте, это моя постель! – требовательно рокотал голос над самым моим ухом. – Я тоже хочу спать и прошу вас покинуть мою койку!

Я проснулся и с удивлением обнаружил возле себя огромного негра в длинной до пят ночной сорочке. Лунный свет, проникающий в окошко, довольно хорошо освещал его лицо, но придавал ему какие-то очень неприятные оттенки: от бледно-желтого до синего. Увидев, что я открыл глаза, негр протянул руку и положил ее мне на плечо:

– Вставайте, мистер…

Невольно я громко вскрикнул – так холодна была рука, коснувшаяся моего тела! Я дернулся и откатился на край кровати. Негр ухмыльнулся и присел на освободившуюся половину постели.

– Хотите, чтобы я прилег? – просипел он насмешливо. – Но я привык спать один!

В этот момент проснулись Маришка и Уморушка: мои крики, чужой хриплый голос и скрип кроватных пружин разбудили их обеих.

– Кто это? – удивленно спросила Маришка, увидев в комнате странного гостя. – Что он здесь делает, Иван Иванович?!

Я что-то хмыкнул в ответ и поспешил перебраться на диван: соседство с ледяным негром начало меня немного пугать.

– Так-то лучше, мистер… – проворчал таинственный визитер и улегся, с наслаждением потягиваясь и зевая. – Давненько я не валялся в своей кроватке, считай, с самой смерти…

Последние его слова заставили нас сильно вздрогнуть: так вот кто был наш удивительный гость!.. Теперь мне стали понятны и странный холод его тела, и этот ужасный цвет лица, и даже его одеяние, которое я по ошибке принял за ночную рубашку – на негре был настоящий саван!

Привыкнув за последние два года попадать в самые невероятные ситуации, я научился быстро восстанавливать самообладание и ясность мысли (к чести моих спутниц могу сказать о них то же самое). Я понял: нужно удирать из этой комнаты, и чем скорее мы это сделаем, тем будет лучше для нас троих.

– За мной, девочки, – шепнул я Маришке и Уморушке и первым поднялся с дивана, – не будем мешать дорогому гостю отдыхать…

– А вы мне не мешаете, мистер, – откликнулся, услышав мои слова, оживший покойник, – лежите себе, пожалуйста, на диване, спите.

На лестнице вдруг послышались чьи-то шаги, и в нашу комнату поднялся хозяин дома, Робертс Джейсон, с фонариком в левой руке и винчестером в правой.

– Джо? – удивился он, разглядев в моей постели пришельца с того света и узнав в нем своего бывшего работника, скончавшегося полгода тому назад от скоротечной болезни. – Как ты здесь очутился?

– Пришел за своим, мистер Джейсон… Чужого мне не надо, – охотно ответил покойник. И пояснил: – Хочу забрать к себе законную супругу, мою дорогую Бэсси… Скучно там, мистер Джейсон, одиноко…

– Где – там?.. – поразился хозяин дома.

– В могиле, мистер Джейсон, в могиле… – мертвец поворочался в постели с боку на бок и решил немного посидеть, пока разговаривает с бывшим хозяином. Кряхтя, он спустил ноги на пол и с удовольствием напялил на них тапочки, любезно предоставленные лично в мое пользование самой миссис Ливией.

– Этому не бывать, Джо… – проговорил, с трудом переводя дыхание, мистер Робертс. – Бэсси останется с нами.

– Нет, она пойдет со мной! – рассвирепел вдруг оживший покойник. – Убирайтесь отсюда все и отдайте мою Бэсси!

И он стукнул кулаком по спинке кровати.

Джейсон-старший медленно направил ствол винчестера в сторону Джо:

– Это ты убирайся подобру-поздорову… Иначе тебе придется во второй раз стать покойником.

В ответ мертвец засмеялся и, нахально глядя бывшему хозяину в глаза, сказал:

– Стреляй, Джейсон, стреляй… Разряди свой винчестер в мою несчастную грудь, прошу тебя…

– Считаю до трех, – предупредил мистер Робертс, и указательный палец его правой руки слегка надавил на курок.

Мы – я, Маришка и Уморушка – поспешили ретироваться поближе к лестнице.

– Раз… – начал считать Джейсон-старший.

– Два! – ухмыльнулся наглец Джо и глупо расхохотался.

– Три!

Раздался оглушительный выстрел, и пуля, пройдя сквозь тело покойника, вонзилась в стену, отколов от нее солидный кусок штукатурки.

– Стреляйте еще, мистер Робертс, – предложил любезно нахальный Джо, – Бэсси потом зашьет мне дыры на саване.

Подняв ствол повыше и целясь теперь прямо в лоб мертвецу, Робертс Джейсон выстрелил во второй раз. И снова пострадала стена в нашей комнате, а проклятый зомби остался цел и невредим, как и прежде.

– Отдайте жену, мистер Робертс, – хмуро проговорил неуязвимый Джо и поднялся с кровати. – Или… или я задушу вас всех…

И он протянул свои длинные руки прямо к лицу опешившего хозяина дома.

– Спускайтесь вниз, – приказал нам Джейсон-старший.

Мы кубарем скатились по лестнице и столкнулись внизу с миссис Ливией, Бэсси и все еще спящим Джеком.

– Снова индейцы? – спросила меня супруга мистера Робертса. – Что за пальба в вашей комнате?

– Нет, миссис, это не индейцы… Это…

Я не договорил и отскочил в сторону, увлекая за собою Маришку и Уморушку. И в ту же секунду на то место, где мы только что стояли, рухнули, пересчитав боками ступеньки, мистер Робертс и покойник Джо.

Джейсон-старший был уже безоружен, да в винчестере, как мы убедились, и не было большой надобности. Теперь все решали наша ловкость да Божье провидение. Я кинулся на помощь мистеру Робертсу и, ухватив гиганта Джо за левую ногу, попытался оттащить его в сторону. Но через миг я сам был отброшен в противоположный угол комнаты мощнейшим пинком обозленного мертвеца.

– Отдайте Бэсси, и я уйду, – прохрипел Джо, отдирая пальцы мистера Робертса от своего горла, – иначе вас всем придется туго… – Он расцепил кисти рук Джейсона-старшего и отвел их подальше от собственной шеи.

Бедняжка Бэсси, услышав желание покойника мужа, громко вскрикнула и упала в обморок. Зато миссис Ливию наглое заявление бывшего ее работника моментально привело в чувство.

– Нахал! Ты совсем распоясался! – воскликнула она, дрожа от гнева и негодования. – Но тебе недолго придется изгаляться над нашей семьей и нашими дорогими гостями!

– Что ты хочешь предпринять, Ливия? – просипел мистер Робертс, пытаясь сбросить с себя тяжеленную тушу (Джо успел оседлать его и теперь сам пытался придушить своего противника).

– Я разбужу мальчика, – и она выразительно посмотрела на сына, стоявшего рядом с ней с закрытыми глазами и словно бы пребывающего в лунатическом сне.

– Джек будет недоволен, Ливия, – хрипло выговорил Джейсон-старший, тщетно стараясь выбраться из-под ледяной громады и из последних сил мешая рукам покойника сойтись на своем горле.

– Ничего, Бобби, сын нас простит, – миссис Ливия принялась изо всех сил трясти сонного мальчишку.

Джек недовольно замычал, болтаясь как кукла-марионетка в руках у матери, но просыпаться, кажется, пока не собирался.

Тем временем очнулась служанка Бэсси и, увидев покойника-мужа, пришедшего за ней, чтобы увезти с собой в могилу, завизжала, как резаная. Невольно мы все шестеро – я, Маришка, Уморушка, мистер Робертс, миссис Ливия и негр Джо – зажали уши руками, не в силах терпеть этот душераздирающий вопль, от которого вот-вот могли лопнуть барабанные перепонки. Джек почему-то не зажал уши, но визг голосистой Бэсси, видимо, достал и его. Он недовольно сморщился, замотал головой, что-то проворчал нечленораздельно и… открыл глаза.

– А где покойник? – спросила меня Маришка и дернула за рукав рубашки. – Где миссис Ливия и все другие?

Я обвел глазами комнату и удивился: никого не было!

– Нам это все привиделось? – поинтересовалась Уморушка. – Тогда почему мы не лежим в своих кроватях, а бродим по первому этажу?

Я что-то хмыкнул ей в ответ и поскорее повел девочек в нашу спальню: находиться в темной гостиной, где минуту назад на всех бросался агрессивный зомби, было все-таки страшновато.

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Казалось бы, что общего между персональным компьютером и телевизором, помимо экрана? Один предназнач...
В основе любого успешного предприятия лежит правильно составленный и просчитанный бизнес-план. От то...
В настоящее время автомобиль не является признаком роскоши, и каждый человек рано или поздно приходи...
Неполных три месяца отделили нас от кровавых событий в узбекском Андижане. Чем меньше мы в них поним...
Мы живем в эпоху глобализации. Но глобализация – это не только всемирное управление производством и ...
Биология, находясь на стыке естественных и гуманитарных наук, занимает особое место. Пособие, написа...