Нет дыма без огня Браун Сандра
— Вроде бы все. Когда мне приступать к работе?
— Завтра, если вам удобно.
— Завтра вполне подходит. К кому мне обратиться?
Она назвала ему имя бригадира.
— Он очень давно у нас работает и в курсе дела.
— Он знает, что я сидел?
— Я решила, что лучше будет ему сказать, но он не из тех, кто станет этим вас попрекать. Он вам понравится. Бригадир будет вас ждать здесь завтра утром и покажет все скважины, за которые вы отвечаете. Наверное, вы несколько дней будете их объезжать вместе с ним. У вас есть водительские права?
— Да, я только что их возобновил.
— Как можно с вами связаться?
Джейнэллен открыла ящик стола и вытащила толстую чековую книжку для оплаты расходов «Компании».
— Снимите себе квартиру и поставьте телефон, чтобы в случае необходимости вас могли разыскать. Если телефонная компания потребует залог, пусть позвонят мне.
Она выписала чек, вырвала его из книжки и протянула Бови.
Чек на триста долларов на его имя просто так, безо всяких формальностей! Он не знал, радоваться ему или сердиться.
— Я не беру подачек.
— Это не подачка, мистер Кейто, а аванс. Я буду вычитать по пятьдесят долларов из ваших первых шести зарплат. Так вас устраивает?
Он не привык к проявлениям доброты и доверия и растерялся. С Хэлом дело обстояло проще. Как большинству мужчин, им незачем было прибегать к словам. Они с Хэлом понимали друг друга без лишней болтовни. С женщиной все по-другому, особенно когда она смотрит на тебя ясными синими глазами, большими, как серебряный доллар.
— Вполне, — ответил он, надеясь, что мисс Такетт не заметила его смущения.
— Прекрасно.
Джейнэллен поднялась со стула и протянула ему руку. Мгновение Бови боролся с импульсивным желанием вытереть свою ладонь о штаны. Он быстро пожал и тут же отпустил ее руку. Она также быстро ее убрала. Еще с секунду царило неловкое молчание, а потом они заговорили сразу вместе.
— Если у вас…
— До…
— Говорите, — предложила она.
— Нет, сначала леди.
— Я хотела сказать, что если у вас больше нет вопросов, то мы ждем вас завтра утром на работе.
— А я хотел сказать «до завтра». — Он нахлобучил шляпу. — Здорово, что у меня теперь есть настоящая работа. Мне повезло. Благодарю вас, мисс Такетт.
— Не за что, мистер Кейто.
В дверях он остановился и повернулся к ней.
— Вы зовете служащих по фамилии?
Похоже, что вопрос застал ее врасплох. Она молча отрицательно потрясла головой.
— Тогда называйте меня Бови, хорошо?
Он заметил, что она сглотнула.
— Хорошо.
— Бови, а не Боуи, как певца.
— Хорошо.
Чувствуя себя идиотом, потому что он поднял этот вопрос, — какая ей разница, как его называть, — он прикоснулся рукой к шляпе и вышел из комнаты.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
— Как жаркое, Кей, не слишком пережарено?
Вопрос Джейнэллен прервал его глубокое раздумье. Он посмотрел через стол на сестру и улыбнулся.
— Как всегда, очень вкусно. Просто у меня сегодня нет аппетита.
— Это от того, что ты успел заправиться виски, — вмешалась Джоди.
— Я и выпил-то сущий пустяк. Кстати, ты составила мне компанию.
— Но мне на сегодня довольно. А ты вечером еще где-нибудь добавишь, и так каждый день.
— Откуда ты знаешь, какие у меня планы на вечер? Какие вообще у меня планы? И потом, какое тебе до этого дело?
— Прошу вас! — воскликнула Джейнэллен, закрывая уши руками. — Перестаньте кричать друг на друга. Неужели мы хотя бы один раз не можем поужинать спокойно?
Кей знал, как глубоко сестра переживает его ссоры с матерью.
— Прости, Джейнэллен. Ты приготовила отличный ужин. Я не хочу его испортить.
— Бог с ним, с ужином. Вы меня беспокоите. Мама, у тебя лицо красное, как свекла. Ты принимала сегодня лекарство?
— Принимала, спасибо за заботу. Ты же знаешь, что я не ребенок.
— Иногда ты себя ведешь хуже ребенка, особенно когда речь идет о приеме лекарства, — мягко упрекнула ее Джейнэллен. — Ты сама нам запрещала затевать ссоры за столом, когда мы были детьми.
Джоди отодвинула в сторону тарелку и закурила сигарету.
— Ваш отец запрещал спорить за столом. Он говорил, что это мешает пищеварению.
Джейнэллен оживилась, услышав слова матери. У нее остались об отце смутные воспоминания.
— Ты это помнишь, Кей?
— Он был очень строг в таких вещах, — улыбаясь ответил Кей. — Знаешь, ты иногда напоминаешь мне его.
— Ты не шутишь? — Ее лицо и стройная шея порозовели от удовольствия. Ей было легко польстить. — Правда?
— Сущая правда. У тебя его глаза. Верно, Джоди?
— Пожалуй.
Она не желала соглашаться с ним даже в пустяковом и не вызывающем сомнения вопросе, но он сдержался.
— Мы все трое унаследовали синие глаза Такеттов. Помню, как я злился, когда люди говорили нам с Кларком: «У вас, мальчики, красивые глазки. Совсем как у вашего папы».
— Отчего же ты злился? — заинтересовалась Джейнэллен.
— Не знаю. Наверное, от того, что от этих слов чувствовал себя маменькиным сынком. Нельзя, чтобы мальчишке говорили, что у него что-то «хорошенькое» или «красивенькое».
— Вашему отцу это нравилось, — отрезала Джоди. — Он любил, когда люди ему льстили. Особенно женщины.
Мак всегда бесхитростная и наивная, Джейнэллен заметила:
— Ты, мама, наверное, очень гордилась таким красивым мужем.
Джоди сбила пепел с сигареты о край пепельницы.
— Ваш отец умел быть обаятельным. — Ее лицо смягчилось. — В день, когда родился Кларк Третий, он преподнес мне шесть дюжин желтых роз. Я стала выговаривать ему за расточительность, а он мне ответил, что не каждый день у мужчины рождается сын.
— А в тот день, когда родился Кей?
Затуманенный взор Джоди мгновенно прояснился.
— В тот день мне никто не преподнес и цветка.
После напряженного молчания Кей очень тихо произнес:
— Может быть, отец знал, что они тебе не понравятся. Что ты их выбросишь.
Джейнэллен немедленно откликнулась:
— Мама объяснила, почему она выбросила твои цветы. Она от них чихала. Наверное, они вызвали у нее аллергию.
— Наверное.
Он ни на одну минуту не поверил этой выдумке. В начале недели, безуспешно пытаясь помириться с Джоди, Кей купил для нее букет цветов. Джейнэллен красиво расположила их в вазе, а вазу поставила на туалетный столик в спальне Джоди, пока той не было дома.
На следующее утро он увидел цветы в мусорном бане у задней двери. Его не столько ранило то, что она их выбросила, как то, что она даже не упомянула о букете, пока он не представил ей эту увядшую улику и не попросил объяснения.
Спокойно, ледяным тоном Джоди объяснила, что от цветов у нее возникла сенная лихорадка. Она не обмолвилась и словом о красоте букета и не выразила сожаления, что не смогла им насладиться. Она не поблагодарила его за внимание.
Не то чтобы он нуждался в ее благодарности. Он мог обойтись и без добрых слов. Просто его до глубины души бесило, что она считала его глупцом, который примет за чистую монету ее отговорку. Кей не хотел доставить ей удовольствия видеть свою боль и разочарование и теперь вел себя так же равнодушно, как в то утро, когда швырнул букет обратно в мусорный бак.
Джоди нарушила затянувшееся молчание.
— Как новый служащий?
Джейнэллен чуть не разбила кофейную чашку. Чашка громко стукнула о блюдце.
— Он… У него все в порядке. Думаю, он будет хорошим работником.
— Я еще не видела его рекомендаций.
— Прости, пожалуйста. Я забываю принести их домой. Но мастер говорит, что он справляется со своими обязанностями и ладит с другими людьми. Держится скромно. На него нет жалоб.
— Я никак не могу понять, почему Мьюли вдруг уволился без предварительного уведомления.
Джейнэллен рассказала Кею об обстоятельствах ухода Мьюли, но просила не передавать ничего Джоди. Легко вообразить, какова была бы ее реакция, узнай она, что надежный служащий оказался вором; от этого, конечно, у нее подскочило бы давление. Кей дал обещание молчать.
Но Кей также знал, что Бови Кейто только что вышел из тюрьмы и даже не успел загореть под техасским солнцем. Еще до того, как Джейнэллен их познакомила, Кей видел Бови в баре «Под пальмой». Хэп просветил его насчет Кейто.
У Кея не было предубеждений против бывших тюремных обитателей. Несколько лет назад он сам провел неделю в итальянской тюрьме. Кейто вел себя дружелюбно, но ненавязчиво. Он держался особняком, честно делал свою работу и не ввязывался в ссоры. Чего нельзя сказать об очень многих людях, никогда не сидевших в тюрьме.
Что же касалось Джоди, то она не очень верила в возможность реформирования проштрафившейся личности. Она не терпела ошибок. Джоди наверняка не одобрила бы появления среди служащих бывшего заключенного, поэтому чем меньше она знала о биографии Кейто, тем лучше для всех окружающих. Мысли взял расчет; Джейнэллен нашла ему квалифицированную замену, вот и все, что они сказали Джоди. Но Джоди явно чуяла неладное и уже не в первый раз возвращалась к этой теме.
Кей старался никак не проявлять своих эмоций и надеялся, что Джейнэллен последует его примеру. К сожалению, сестра не умела лгать. Она вертела в руках ложечку под пронизывающим взглядом матери.
— Кейто нездешний?
— Да, мама. Он из Западного Техаса.
— Ты что-нибудь знаешь о его семье?
— По-моему, его родители умерли.
— Он женат?
— Нет, холост.
Затягиваясь сигаретой, Джоди продолжала внимательно смотреть на Джейнэллен. После почти бесконечного молчания Джейнэллен нервно взглянула на брата.
— Кей его видел. Он произвел на него хорошее впечатление.
Этого еще не хватало! Он не желал очутиться под перекрестным огнем. И все же он пришел на помощь сестре.
— Он добрый парень.
— Как и Санта-Клаус. Это еще не значит, что он отличит нефтяную скважину от дырки в собственной заднице.
Джейнэллен передернуло от образного выражения матери.
— Бови не новичок. Он с детских лет работает в нефтяном деле.
Поскольку его уже втянули в разговор, Кей поддержал сестру.
— Кейто выполняет свои обязанности. Джейнэллен им довольна, и другие служащие тоже. Что еще тебе надо? — Он, конечно, догадывался, чего хочет мать: Джоди хотела вернуть себе молодость, здоровье и силу; она хотела полностью контролировать «Нефтяную и газовую компанию Такетт», и ее возмущало, что Джейнэллен взяла на работу служащего, не посоветовавшись с ней, Джоди. Найми Джейнэллен самостоятельно Джона Рокфеллера, Джоди все равно осталась бы недовольна.
— Он уже работает… сколько, Джейнэллен? Две недели?
— Да, две недели.
— И у него все идет как по маслу, — продолжал Кей. — На мой взгляд, Джейнэллен сделала разумный выбор.
Джоди набросилась на него, не скрывая своего презрения:
— Много ты понимаешь в делах «Компании Такетт».
— Я и не выступаю в роли эксперта по добыче нефти, — спокойно отозвался Кей. — Просто я выражаю свое мнение, поскольку я с ним познакомился. Кейто не прячет глаза, похоже, ему нечего скрывать. Я его видел в конце рабочего дня. Он весь пропотел и выпачкал одежду, что свидетельствует о том, что он весь день трудился под палящим солнцем.
Джоди выпустила к потолку струю дыма.
— Похоже, что этот Кейто преподал тебе неплохой урок трудовой этики. Тебе тоже полезно немного попотеть и запачкать ручки, одним словом, потрудиться на благо «Компании».
— Кей не сидел без дела, мама. Он починил запор на воротах.
— И ты называешь это работой? Я имею в виду настоящий тяжкий труд, до седьмого пота.
— На твою нефтяную «Компанию», ты хочешь сказать. — Несмотря на твердое решение сдерживаться, Кей повысил голос.
— Тебе это не повредило бы, разве не так?
— Нет, не повредило бы. Только «Компания» не моя лавочка. Она твоя.
— А, так вот почему ты никогда не хотел работать на «Компанию»? Из-за того, что я тут главная? Из-за того, что не хотел подчиняться женщине?
Кей, качая головой, горестно улыбнулся.
— Нет, Джоди. Я не хотел работать на «Компанию», потому что это меня не интересует.
— Почему?
Джоди никогда не удовлетворялась простым кратким ответом. Сколько он себя помнил, мать всегда требовала оправданий, объяснений и обоснований чужого мнения, особенно если оно расходилось с ее собственным. Неудивительно, что отец обращал свое внимание на других женщин. Жизнь с Джоди сводилась к непрестанной борьбе, в которой она стремилась одержать победу. Очень скоро мужчина уставал от подобного противоборства.
Стараясь сохранять спокойствие, Кей ответил:
— Если бы мы по-прежнему разведывали нефть, если бы по-прежнему нас поджидали неожиданности, я бы еще подумал о том, чтобы работать на «Компанию».
— Значит, ты жаждешь приключений?
— Рутина не в моем вкусе.
— Тогда тебе следовало жить во время нефтяного бума. Сюда толпами стекались такие типы, как ты. Восточный Техас кишмя кишел авантюристами и шулерами, проходимцами и шлюхами. Жили одним днем. Шли на страшный риск. Не думали о будущем, им было на все наплевать. И это ты называешь жизнью? Для тебя жить — балансировать на проволоке над пропастью и быть сожранным крокодилами, стоит только сорваться. Для тебя, как для твоего отца, главное — приключения.
Кей так сильно сжал зубы, что у него заныли скулы.
— Думай что хочешь, Джоди. — Затем, наклонившись вперед, он объявил, подчеркивая каждое слово ударом указательного пальца по столу:
— Никогда в жизни я не стану нянчиться с какими-то паршивыми нефтяными скважинами.
— Кей! — жалобно простонала Джейнэллен. Скрежет отодвигаемого Джоди стула заглушил ее голос. Лицо матери стало багровым.
— Эти паршивые нефтяные скважины позволили тебе неплохо жить! Они тебя кормили и поили, они тебя одевали, они покупали тебе автомобили, и они заплатили за твою учебу в колледже!
Кей тоже поднялся на ноги.
— За что я глубоко благодарен. Но разве мне необходимо стать нефтяником, чтобы отблагодарить тебя за то, что ты меня родила? Если бы вы с отцом были водопроводчиками, я что, должен был бы всю жизнь разгребать дерьмо? Никто никогда не принуждал Кларка работать на «Компанию». Почему ты жмешь на меня?
— У Кларка имелись другие планы.
— Откуда ты знаешь? Ты когда-нибудь его об этом спрашивала? Или он следовал твоим планам? Джоди выпрямилась во весь рост.
— Его будущее было распланировано до последней детали, и он бы все выполнил, если бы не эта сучка докторша, с которой ты болтаешься по округе.
— Это особый случай, мама, — вмешалась Джейнэллен. — Девочка умерла бы, если бы не Кей.
Местная газета написала о Летти Леонард на первой странице.
— Спасибо, Джейнэллен, — сказал Кей, — но я не нуждаюсь в защите. Я бы сделал то же самое для собаки, а не то что для маленькой девочки.
Но Джоди зациклилась на одной стороне разыгравшейся драмы.
— Я тебя предупреждала, чтобы ты держался подальше от Лары Портер.
— Ради Бога, я сделал это не для нее. Я старался для девочки.
— А когда ты пригласил докторшу на ужин, ты тоже старался для девочки?
Его не удивило и не смутило то, что она знала об их посещении Жареного Бобби. Он пожал плечами.
— Я не ел весь день, проголодался. Так случилось, что она оказалась со мной, когда я заехал в ресторан.
Глаза Джоди пылали гневом.
— Говорю тебе в последний раз. Держись от нее подальше. Пьянствуй и валяйся с кем-нибудь еще.
— Спасибо за напоминание. А то я забыл. — Он подошел к серванту, налил себе виски и вызывающим жестом опрокинул стакан.
Фыркнув от возмущения, Джоди повернулась и решительным шагом покинула столовую, направившись к лестнице на второй этаж.
— Почему вы не можете жить в мире?
Кей уже приготовился дать отпор сестре. Его остановило жалобное выражение ее лица.
— Это Джоди начинает, не я.
— Я понимаю, что с ней нелегко.
Он язвительно рассмеялся, услышав такое.
— Спасибо, что ты ей не рассказал о мистере Кейто. Мама не допустила бы, чтобы у нас работал бывший заключенный, будь он даже образцовым служащим.
Кей приподнял бровь.
— Образцовым служащим? Не рановато ли делать подобные выводы?
— Мы сейчас говорим о другом, — строго заметила сестра. — Ты действительно ее пригласил?
— Кого? Лару Маллори? Господи, из-за чего весь этот шум? Я зашел к Бобби поужинать. Она была со мной, потому что я подвозил ее домой с аэродрома. Только и всего. Что ж, за это меня следует повесить?
— Она мне позвонила.
Его раздражение мгновенно исчезло.
— Что-что?
— Совершенно неожиданно она мне позвонила на прошлой неделе по рабочему телефону, представилась и была очень любезна, пригласила меня на обед.
Кей недоверчиво усмехнулся.
— Она пригласила тебя на обед?
Он не мог этому поверить.
— Я растерялась. Я не знала, что ответить.
— И что же ты ответила?
— Конечно, я отказалась.
— Почему?
— Как ты можешь, Кей! Ведь эта женщина погубила политическую карьеру Кларка.
— Джейнэллен, разве эта женщина подвергла Кларка насилию, угрожая ему револьвером? — спросил он насмешливо. — Очень также сомневаюсь, чтобы она привязала его к кровати. Разве только в процессе любовной игры.
— Как ты можешь над этим шутить, — возмутилась Джейнэллен. — Вообще, ты на чьей стороне?
— На нашей. И ты это знаешь. — Он некоторое время смотрел в пространство, играя пустым стаканом. — И все-таки любопытно принять ее приглашение. Хотелось бы узнать, что она там задумала.
— Ты считаешь, что докторша что-то замышляет? Кей немного помолчал. Он должен признать, что Лара Маллори значительно выросла в его глазах после того, как он стал свидетелем ее упорной борьбы за жизнь ребенка. По опыту Кей знал, что даже военные медики редко так борются за жизнь раненого.
Но несмотря на мужество и умение, проявленные ею в тяжелый момент, она по-прежнему оставалась главным действующим лицом в драме, нанесшей непоправимый урон карьере Кларка. Лара не просто так приехала в Иден-Пасс, ею руководило какое-то сильное побуждение. Ей что-то нужно. Она так ему и сказала, намекая на векселя, по которым заставит его платить.
«Вы доставите меня в Монтесангре».
Ни на секунду он не поверил в серьезность ее намерений. Она не скрывала своего низкого мнения об этой стране. Ее не затащить туда обратно даже на веревке.
Почему же Лара это сказала? Чтобы его разозлить? Чтобы его запутать? Чтобы он не догадался, каковы ее истинные цели?
— Она бы не позвонила, если бы ей не было от тебя что-то нужно, — заметил он.
— Например, что?
— А черт его знает. Может быть, какая-нибудь вещица на память о Кларке. Или нечто абстрактное, вроде общественного признания. Ты уважаемый член общества. Может, она надеется, что знакомство с тобой позволит ей проникнуть в нашу среду, а ей это необходимо, чтобы практиковать. В следующий раз, когда она позвонит…
— Если она позвонит.
— Обязательно позвонит. Докторша хитрая бабенка. Так вот, когда она позвонит, соглашайся. Встреча с ней может оказаться весьма полезной.
— У мамы будет припадок.
— А зачем ей знать.
— Она все равно выведает.
— Ну и что? Ты взрослый человек. Ты можешь принимать собственные решения, даже если Джоди они не по вкусу.
Джейнэллен положила руку ему на плечо и настойчиво попросила:
— Пожалуйста, Кей, помирись с мамой, для нашей общей пользы.
— Я стараюсь, Джейнэллен, но она упрямится.
— Ты ошибаешься. Она просто не знает, как ей уступить тебе, не унижая своего достоинства. Мама старая и раздражительная. Она одинока, плохо себя чувствует, и, мне кажется, ее страшит смерть.
Кей согласился с сестрой по всем пунктам, но не видел выхода из положения.
— Что еще я могу сделать, все уже перепробовал. Я из кожи вылез, чтобы ей угодить. Даже преподнес цветы. Ты знаешь, что из этого вышло, — с горечью признался он. — Пусть меня разорвут на части, но я не стану ей больше кланяться и целовать ее в одно место.
— Я не прошу, чтобы ты ее ублажал. Она не из тех, кого можно провести, и сразу заметит твою неискренность. Но и ты тоже должен вести себя с ней помягче. Когда она говорила о работе, ты мог бы рассказать, где работал в последнее время.
— Я не собираюсь хвастаться перед ней своими успехами. Мне это ни к чему. К тому же мать не интересуется моими делами. Джоди считает, что я летаю для забавы. Будь я пилотом президентского самолета, она все равно осталась бы недовольна.
Кей поставил пустой стакан на поднос; вся его фигура выражала разочарование и подавленность.
— Джоди не хочет, чтобы я здесь оставался. Чем скорее я уеду, тем лучше.