Заколдованный зоопарк Брюссоло Серж

«Дурной сон, – с облегчением подумала она. – Это был всего лишь кошмар!»

Она глубоко вдохнула свежий ночной воздух, но страх никак не проходил. Словно он был большим черным пауком, запутавшимся лапками в шерсти ее свитера.

Кошмар… или предчувствие? Пророческое видение?

Возможно, она увидела во сне будущее?

Гибель синего пса, бабушки Кэти… Уничтожение всего человечества…

В полном смятении она застонала.

«Я видела не обычный сон, – подумала девочка. – В нем все выглядело слишком реальным… Это было предупреждение! Все это произойдет, если я не найду способ остановить зетан!»

Дрожа от холода, она огляделась, надеясь увидеть в ночи тех, кого любила и кто в этот момент крепко спал, съежившись в развилках ветвей. Пегги не хотела потерять их, ни за что. Она должна найти решение… Так надо, чего бы это ни стоило!

Как устроить осень?

Пегги, бабушка Кэти и синий пес сидели в развилке большой ветви. Сидели уже десять минут с мрачным видом в гнетущей тишине.

– Есть идея, – неуверенным тоном произнесла наконец Пегги Сью. – Абсолютно безумная идея, но, раз и так все почти уже потеряно, почему бы не рискнуть?

– О чем речь? – поинтересовалась старая дама.

Смутившись, Пегги Сью немного помедлила.

– Предупреждаю вас, – подчеркнула она, – это похоже на бред. Словно из книги Сержа Брюссоло.

– Говори же! – потерял терпение Себастьян.

– С некоторых пор в моей голове крутится фраза, произнесенная человечком из дымного дома. Он сказал, что зетане, набив пузо плотоядными цветами, больше всего на свете любят валяться в траве и рассказывать друг другу истории.

– Точно так, – подтвердил синий пес. – Он сказал, что они обожают сказки.

– А волшебный дуб просто переполнен сказками! – прошептала Пегги Сью. – Тысячами и тысячами фантастических сказок, да таких захватывающих, что, слушая их, можно превратиться в зомби. Оглядитесь! Взгляните на всех этих стариков, что забрались на ветки шестьдесят лет тому назад, да так и не сошли вниз. Некоторые из них забыли даже о еде, настолько околдовали их легенды, которые нашептывают листья. Они умерли от голода с улыбкой на устах.

– Понятно, – пролепетала бабушка Кэти. – Думаешь, можно использовать дерево против зетан?

– Да. А что, если засыпать их дождем волшебных листьев в тот момент, когда они выйдут из огня? Пусть их принесет осенним ветром. Они прилипли бы к зетанам и…

– Истории тут же проникнут в их головы, – добавил синий пес, – и загипнотизируют их. Наши захватчики застынут, как статуи, и будут слушать легенды леса. И забудут о том, что им надо сеять эти треклятые семена плотоядных цветов! И тогда мы избежим катастрофы.

– Хорошая идея, – отметил Себастьян, – но поймут ли зетане язык листьев?

– Конечно, – ответила бабушка Кэти. – Ведь листья волшебные, они говорят на всех языках вселенной и мгновенно приспосабливаются к тому, кто их слушает. Проблема не в этом…

– А в чем? – спросила Пегги.

– Во-первых, дерево вряд ли согласится расстаться со своими листьями, – пояснила старая дама. – Для него легенды, записанные на их оборотной стороне, – сокровище, чьим хранителем оно является. Во-вторых, как добиться, чтобы ветер подул в нужный момент и в нужном направлении?! Грубо говоря, речь идет о том, чтобы «заказать» у природы что-то вроде осени, и такой, какая нам нужна.

– Значит, это невозможно? – вздохнула Пегги Сью.

– Ничего нет невозможного для старой колдуньи! – с улыбкой воскликнула Кэти Флэнаган. – Но это нелегко. Прежде всего тебе придется заключить договор с деревом легенд. Когда ты уговоришь его сбросить часть листьев, нам придется связаться с министерством Бурь и заказать особый порыв ветра, который сорвет листья и отнесет их туда, куда мы хотим. Дело не такое простое, как вы уже догадываетесь, но я буду вашим посредником. Я кое-кого знаю в министерстве Ветров, Бурь и Циклонов. Это мой бывший поклонник, он не сможет мне отказать.

У Пегги Сью камень с души свалился.

– Значит, ты считаешь, что моя идея осуществима? – спросила она.

– Она опасна, очень опасна, – прошептала старая дама, – но есть шанс, что все получится, это правда. Однако готовься к большому риску. Подгонять ветер – не простое дело!

– Но ты действительно веришь, что истории, записанные на волшебных листьях, могут заинтересовать зетан?

– Конечно, они так увлекательны, что даже камень развесил бы уши, слушая их.

Себастьян заерзал.

– Все это прекрасно, – вмешался он, – но мы ничего не добьемся, если Пегги не получит согласия дуба. А как она сможет поговорить с ним?

Бабушка Кэти поморщилась.

– У дерева легенд, как вам известно, нет ушей, – пробормотала она. – Оно воспринимает окружающее так же, как змеи, – улавливая вибрацию почвы. Его корни усиливают малейший звук. Чтобы побеседовать с ним, Пегги придется спуститься и завязать вокруг своей шеи один из его корней, словно шарф. Только так выйдет поговорить с деревом. Корень уловит вибрации ее голосовых связок и передаст их стволу. После чего сок донесет смысл слов вершине дуба, туда, где находится его разум.

Пегги задрожала. Перспектива завязать на своей шее один их этих ужасных корней, которые служили колдовскому дереву руками и ногами одновременно, совсем не привлекала ее.

– Надо говорить медленно, – объяснила бабушка. – Четко произнося каждый слог. Постарайся быть красноречивой, потому что ты затронешь больную тему, и дерево, вполне вероятно, сильно разозлится. Оно дорожит своими листьями! Его задача – сохранить их во что бы то ни стало. Волшебники, жившие когда-то в лесу, сделали из него своего рода природную библиотеку, хранящую все легенды леса. Ты попросишь у него нечто невозможное. Это как если предложить библиотекарю выбросить в окно книги, которые ему положено хранить.

– Знаю, – сказала Пегги Сью, – но ведь это ради спасения мира…

– Вот это ты и должна ему объяснить.

– А если мне не удастся его убедить?

– Тогда дуб придет в ярость и узлом затянет корень на твоем горле. Оно задушит тебя… и мы не сможем ему помешать.

Пегги с трудом проглотила слюну. Ничего веселого ее не ожидало!

– Представь себе, что ты сдаешь экзамен, – посоветовал ей синий пес. – Постарайся быть поубедительнее.

– Ничего себе экзамен, – с горьким смехом заметила девочка, – когда преподаватели душат учеников, которые плохо им отвечают.

Ноги у нее дрожали, а ладони стали влажными, как медузы, выброшенные на берег.

– Атомная сосиска! – прорычал синий пес. – Ты окажешься в дьявольской переделке, и мне это совсем не нравится. Может быть, мне пойти туда вместо тебя?

– Спасибо, – сказала Пегги, почесав ему затылок, – но я не уверена, что дерево поймет твой лай.

– А если я пойду? – предложил Себастьян. – Ты будешь подсказывать мне, что говорить, с помощью телепатии… Шея у меня из песка, ей ничего не страшно.

– Нет! – отчеканила бабушка Кэти. – Нельзя врать: дерево это поймет. Мы должны играть честно, другого выхода нет. Договор следует заключить Пегги, она же будет подгонять ветер.

Подойдя к внучке, Кэти крепко прижала ее к груди.

– Будь осторожна, – прошептала она ей на ухо. – Волшебное дерево слывет несговорчивым. Его наверняка разозлит твоя просьба.

– Я знаю, – с дрожью в голосе сказала Пегги. – Но ведь выбора нет.

Расцеловавшись со всеми, она, перебираясь с ветки на ветку, стала спускаться к земле. Девочка сжимала зубы, чтобы они не стучали, и прокручивала в голове свою речь, как урок, который повторяют перед тем, как идти отвечать к доске.

Наконец ноги ее коснулись травы. Дерево отдыхало, его щупальца не шевелились, но тем не менее они не утратили мерзкого вида и напоминали больших, сплетенных между собой змей.

– И как только мне в голову пришла такая мысль? – посетовала Пегги, перешагивая через «лапы» дерева, дрожавшие от малейшего толчка.

Она постояла в нерешительности, выбрала наименее толстый корень и завязала его вокруг шеи, как шарф.

– Эй! Дерево! – крикнула она не очень уверенным голосом. – Ты слышишь меня? Я хочу предложить тебе договор. Поначалу он покажется тебе не очень привлекательным, но это нужно для спасения мира, понимаешь? Если ты откажешься, человеческий род погибнет. На Земле поселятся инопланетяне. Они посеют свои цветы, и это погубит твой лес… Понятно?

Она говорила бессвязно. Нелегко было беседовать с упругим узлом на шее! Пегги боялась, что вот-вот щупальце затянется вокруг ее горла, будто веревка на висельнике.

Она стала подробно описывать плотоядные растения зетан и их распространение. «В конец концов, дереву может быть наплевать на людей, – подумала Пегги. – С ним лучше говорить о том, что касается непосредственно его. О траве, овощах и тому подобном…»

Она понимала, что говорит все, что приходит ей в голову. Временами корень на ее шее вздрагивал от нетерпения.

«Ну, хорошо, – решила она. – Я уже потеряла достаточно времени. Приступим к главному предмету обсуждения».

И Пегги изложила как можно яснее условия договора.

– Нам надо устроить осень на… полчаса, – объяснила она. – В тот самый момент, когда инопланетяне выйдут из огня, легкий ветер пробежит по твоей листве, чтобы подхватить кучку волшебных листьев, которые ты любезно согласишься передать нам. Порыв ветра сдует эти листья на зетан, чтобы они приклеились к ним. И тогда их сразят волшебные чары, они будут думать только о том, как услышать сказки, записанные на листьях. И забудут обо всем остальном: о захвате, о семенах, которые им надо сеять… И мы отправим чудища назад на их планету…

Едва она произнесла эти слова, как петля стянулась на три сантиметра вокруг ее шеи. Девочка застонала. Дерево будто задумалось, какое решение принять. Согласится ли оно? Или задушит ее?

Пегги Сью хотела продолжить речь, но, увы, горло ее было так сжато, что слова вылетали изо рта с трудом.

Лицо ее начало синеть. Язык распух и стал вдвое толще. Она боялась пошевелиться, чтобы не разозлить дуб еще больше.

«Держись! – мысленно подбадривал ее синий пес. – Не бойся, мы идем! И обрубим этот мерзкий корень!»

«Нет! – ответила ему Пегги. – Вам это не удастся… а дерево разъярится еще сильнее. Слишком поздно, ничего уже нельзя сделать. Надо подождать».

Прошла минута, в течение которой Пегги Сью думала, что она вот-вот умрет, затем – очень медленно – щупальце ослабило хватку. И, наконец, корень развязался и упал на землю.

– Дерево согласно! – воскликнула бабушка Кэти. – Ты добилась успеха! Оно согласилось отдать нам часть своей листвы. Фантастика!

Пегги Сью потерла горло. Еще немного, и ей пришел бы конец…

Друзья подбежали к ней. Они поздравляли друг друга, стоя в тени гигантского дуба. Бабушка Кэти плакала, а Себастьян прижал Пегги к своей груди с такой силой, словно хотел ее задушить. Синий пес от радости многократно облизал ей лицо, вымазав его десятью литрами слюны. Это было уже слишком, и девочка в конце концов отстранилась от них.

Переведя дыхание, она спросила у бабушки:

– А теперь что будем делать?

– Отправимся дальше! – объявила Кэти Флэнаган. – Главное сейчас – добиться встречи в министерстве Ветров, Бурь и Циклонов.

Пегги Сью – укротительница бури

Бабушка Кэти углубилась в лес. Пегги, Себастьян и синий пес следовали за ней. После долгого и тяжелого путешествия они вышли на поляну, где стояли менгиры[5], покрытые тысячелетним слоем пыли.

– Вот, – объявила старая дама, – это один из проходов, ведущих в министерство Бурь. Эти менгиры – полые, они действуют, как кабины лифтов. Если знаешь нужное волшебное заклинание, они откроются, тогда можно туда войти… и они перенесут вас в иное измерение.

Подойдя к одному из камней, она трижды ударила по стеле ладонью, произнося таинственные слова. И тут же менгир распахнулся, открыв узкий вход внутрь, куда и забрались путешественники.

Кэти Флэнаган произнесла другое заклинание, и вход закрылся.

– Ничего не видно, – пожаловался пес.

– Это ненадолго, – объяснила старая дама. – Когда мы выйдем из камня, будьте вежливы с директором министерства. Его зовут Адольф д’Ализе. Он барон, очень претенциозен и совсем без чувства юмора. Когда-то он был в меня влюблен… Только Адольф может нам помочь.

Камень задрожал, и у Пегги возникло ощущение, что они находятся в ракете, готовой к взлету.

Перелет оказался коротким. Когда менгир снова открылся, девочка увидела, что пейзаж изменился. Лес исчез. На его месте простиралась огромная равнина, окутанная туманом. Сквозь него можно было разглядеть очертания сторожевой башни.

– Похоже на аэропорт, – прошептала Пегги. – Самолетов нет, но слышен гул моторов.

Внезапно перед ними появился какой-то нелепый тип. Высокий, с очень длинными седыми усами, в мундире маршала с сияющими орденами, погонами и другими золотистыми штучками, название и назначение которых Пегги Сью было неизвестно.

– Здравствуйте, – сказал он, – я Адольф д’Ализе, верховный и бессменный главнокомандующий министерства Бурь. Чем могу быть вам полезен?

И в этот момент он узнал бабушку Кэти, побагровел и стал заикаться.

– Кэ… Кэ… Кэти, – пробормотал он. – Это вы?! Я не ожидал…

Пегги Сью воспользовалась этим моментом, чтобы осмотреться. Было холодно. Порывы ветра упорно задували под одежду, словно хотели ее сорвать. Вдалеке раздавались такие ужасные крики, что волосы вставали дыбом.

– Наверное, это бури? – предположил Себастьян. – А я подумал, что гудят авиационные двигатели! Мне не по себе. Я всегда боялся ветра. Он может разбросать меня по свету менее чем за секунду.

Пока подростки и синий пес оглядывались вокруг, бабушка Кэти пыталась объяснить барону причину их посещения… Судя по всему, он растерялся. Старая дама представила своих спутников. Барон поприветствовал детей, слегка поджав губы, но решительно проигнорировал пса.

– Пройдемся немного, – предложил он. – Дорогая Кэти, я очень рад вас видеть, но ужасно озадачен вашей просьбой. Осуществить ее не так просто, как вы думаете.

«Плохи дела, – решила Пегги. – Что нам делать, если он откажется помочь?»

* * *

Место это действительно напоминало опустевший аэропорт. Гигантская взлетная полоса тянулась до самой линии горизонта. Огромные запертые ангары, похожие на те, куда ставят самолеты, окружали сторожевую башню.

Оттуда доносился яростный гул, словно там держали под замком огромных тигров, изголодавшихся по свежему мясу. Временами крыши этих строений с глухими стенами начинали дрожать.

«Такое впечатление, что внутри прыгают слоны», – подумала Пегги Сью.

– Что вы там прячете? – спросила она у барона д’Ализе.

– Ветры, шквалы. Смерчи, тайфуны, – объяснил чиновник с некоторым недовольством. – Каждый ветер занимает свой, предназначенный ему ангар. Облетев весь мир, он возвращается и отдыхает тут.

– Ветры устают? – удивился синий пес.

– Разумеется, – проворчал барон. – Не думаете же вы, что можно без устали перескакивать из одной страны в другую.

Он указал на тихие ангары с правой стороны.

– Там спят измученные ветры, вернувшиеся с задания, – сказал он. – Их лекари дадут им подышать витаминизированными дымами, которые вскоре вернут им силу и энергию.

– А что находится в этих хранилищах? – спросила Пегги, показав на строения, откуда доносился рев.

– А здесь все наоборот, – ответил барон. – Ветры, что находятся там, переполнены силой и здоровьем. У них есть только одно желание – вырваться на волю. Их терпение подходит к концу, отсюда эта возня. Если долго их не выпускать, они злятся и превращаются в торнадо или в ураган. Вместо того чтобы дуть умеренно, они разнесут края, над которыми пронесутся.

– Почему же вы их не выпускаете?

– Еще слишком рано. Ведь надо все рассчитать. Если освободить ветер до того, как он вновь обретет всю свою силу, он истощится, умрет в пути и не сумеет вернуться. А я обязан держать мою эскадрилью в хорошем состоянии. Таков мой долг.

Пегги Сью покачала головой. Она и не подозревала ничего подобного! До настоящего момента она была уверена, что ветры дуют как придется…

– Кажется, мы попали в цирк, размещенный на территории аэропорта, – задумчиво сказала бабушка Кэти. – И ветры – это дикие звери, а их лекари – погонщики или укротители. Забавно!

Барона, видимо, очень задела эта шутка, он весь напрягся в своем мундире, разукрашенном золотом.

– Вы ошибаетесь, Кэти, – сказал он натянуто. – Ничего смешного в этом нет. Присматривать за ветрами – большая ответственность! Представьте, что я ошибся в своих расчетах и освободил ветер, разъяренный долгим ожиданием, а он в отместку опустошил полстраны…

Пегги Сью не дослушала конец разговора. Ее внимание привлекли гулкие звуки, доносившиеся из ближайшего ангара. Кровельное железо на его крыше так дрожало, словно с минуты на минуту разлетится на куски.

– Похоже на землетрясение в консервной банке… – заметил синий пес. – Страшно до чертиков, просто в дрожь бросает!

Лекари бегали вдоль здания, укрепляя опорами перегородки, над которыми нависла угроза обрушения.

– О! – вздохнул барон. – Этот ветер причиняет нам много хлопот. Он пышет здоровьем, настоящий гигант, способный трижды облететь весь мир и не выдохнуться, но он всегда в плохом настроении. Если его сейчас выпустить, он разрушит все на своем пути. Перед отлетом его надо успокоить. Для этого лекари используют успокаивающие окуривания, которые ненадолго усыпляют его.

– Дорогой Адольф, – перебила его бабушка Кэти. – Мы прекрасно понимаем, как важна ваша работа. И вовсе не намерены ее осложнять, но хотели бы воспользоваться услугами слабенького, совсем незначительного ветра для одного дела, которое займет не более четверти часа. Он должен будет подхватить некоторое количество опавших листьев и разбросать их по городу Аквалия.

– Дорогая Кэти, – засмеялся барон, – вы очаровательны, но мало что в этом понимаете. С ветрами не бывает легко и просто! Чтобы справиться с ветром, мадемуазель Пегги Сью должна будет научиться за ним ухаживать и укрощать его… Только так она сумеет объяснить ему, как выполнить задачу, которую вы мне только что описали.

– Я готова, – тут же заверила его Пегги. – Это необходимо для спасения мира!

Барон хихикнул.

– Мира! Да нам на него наплевать! – процедил он сквозь свои усы. – Будь то люди или ящеры о восьми лапах – это ничего не изменит в работе ветров. Они будут дуть всегда! Даже в том случае, если Земля превратится в каменную пустыню.

– Говорю же вам, что я согласна, – повторила Пегги, которую уже начал раздражать этот тип. – Покажите мне, что я должна делать.

– Это не моя обязанность, – высокомерно заявил Адольф д’Ализе. – Этим займется один из укротителей, но ты, малышка, не знаешь, за что берешься. Связываться с ветрами очень опасно. Тебя могут разорвать на кусочки! Это все равно что ухаживать за львом в зверинце.

– Я научусь, – безапелляционно заявила Пегги. – У меня нет выбора.

– Как хочешь, – сказал Адольф. – Но я тебя предупредил. Дорогая Кэти, надеюсь, вы не станете рыдать, когда вам вручат куски вашей внучки в картонной коробке? Я не шучу.

– Пегги Сью знает, что делает, – парировала старая дама, ласково погладив девочку по голове.

– Как вам будет угодно, – вздохнул барон, пожав плечами. – Тогда попрощайтесь с нею, садитесь в лифт и возвращайтесь на Землю. Я доверю девочку Мишелю, одному из моих укротителей.

– А нельзя ли нам остаться с ней? – запротестовал Себастьян.

– Нет, – рассердился Адольф. – Лицам, не имеющим полномочий, не положено находиться на взлетных полосах! Дорогая Кэти, я вас обожаю, но у вас остается ровно две минуты, чтобы покинуть это место. Долг призывает меня!

Пегги Сью бросилась в объятия бабушки, затем Себастьяна. Под конец она потрепала синего пса по голове.

– Я сделаю все, что смогу, – заявила она, сдерживая слезы. – Держите меня в курсе событий. Пользуйтесь телепатией, чтобы посылать мне весточки о том, что затевают зетане. Нельзя допустить, чтобы они вышли из огня до того, как я буду готова!

– Хорошо, – прошептала старая дама, прижав ее к груди.

– Идите! Хватит уже! – выкрикнул барон д’Ализе. – Поднимайтесь в лифт, вы и так отняли у меня драгоценное время. Через две минуты я должен проследить за запуском бури!

Он втолкнул бабушку Кэти, Себастьяна и синего пса внутрь летающего менгира и отправил их на Землю.

– Ты храбрая малышка, – сказал он, оставшись наедине с Пегги Сью. – Увы, у тебя мало шансов на то, чтобы выжить. Пойдем со мной в башню наблюдения, будешь присутствовать при взлете отличной бури, надеюсь, это поможет тебе понять, каким опасностям ты подвергаешься.

Девочка подчинилась. Они поднялись на башню, возвышавшуюся над взлетной полосой. Сидя за пультом, диспетчер следил за стрелками хронометра и вел обратный отсчет.

– Ветры – как самолеты, – объяснил барон. – Они придерживаются тщательно установленной траектории полета. Ураган, который мы освободили, в течение трех дней пересечет Китайское море и разрушит берега Японии. Затем он вернется сюда для отдыха.

– Но почему вы выпускаете его, если он должен причинить кому-то зло? – удивилась Пегги.

– Мы вынуждены это делать, – объяснил Адольф. – Если мы попытаемся удержать его взаперти в ангаре, он доведет здесь все вокруг до взрыва, и мы будем уничтожены. А теперь молчи и смотри. Если тебе станет слишком страшно, можешь прыгнуть в лифт и присоединиться к бабушке… она очаровательна, но, между нами, немного безумна.

– К запуску готов, мой командир, – сказал диспетчер.

– Хорошо, – ответил барон. – Отметьте, что речь идет об урагане номер 234, который вылетает к Китайскому морю в состоянии гнева шестой силы. Настрой, предвещающий большие разрушения. Несмотря на успокоительные окуривания, номер 234 все так же свиреп. Разрешаю запуск!

– Пять, четыре, три, два, один… Ноль! – отсчитал диспетчер.

Пегги Сью подошла к окну, чтобы понаблюдать за взлетной полосой.

Внизу около большого, выкрашенного в ярко-красный цвет ангара царило смятение. Служащие торопились отпереть замки, запиравшие изогнутые металлические двери. Ураган ревел внутри, как разъяренный конь, угрожая развалить железную крышу, если ему немедленно не предоставят свободу.

Едва сняли последний засов, как металлические двери с невероятной силой распахнулись и некая сила вырвалась из глубины строения.

Пегги Сью не смогла определить, что это такое. Нечто, похожее на чудовищное прозрачное животное без определенных очертаний. Шар из гнева и энергии. Явление просто ужасающее.

Эта «штука» ринулась на взлетную полосу, вырывая по пути комья земли и куски битума. Она перекатывалась, словно невидимая глазу лавина. Это длилось секунд десять, затем прозрачный шквал взлетел и растворился в небе.

– Запишите время взлета, – приказал барон диспетчеру. – Отметьте в бортовом журнале, что все прошло хорошо.

Пегги Сью – поваренок

Чуть позже барон представил Пегги мальчика, который должен научить ее элементарным правилам укрощения ветров. Его звали Мишель, это был подросток крепкого телосложения, с усыпанным веснушками лицом. Волосы его напоминали пучок соломы, приклеенный к макушке.

– Напрасно ты взялась за это дело, – пробурчал Мишель, как только они вышли из башни наблюдения. – Это очень опасно, понимаешь?

– Нужно спасать мир, – возразила Пегги.

– Мир? – удивился Мишель. – Я не очень хорошо помню, на что он похож, так давно с ним расстался… Ну да ладно, в конце концов, это твое дело. Ты очень скоро заметишь, что я не из болтливых. Внимательно присматривайся к моим движениям и делай, как я. Никогда не забывай, что ветры – это дикие звери! Им нельзя доверять, они переменчивы. Сегодня добры, а завтра – готовы все разрушить.

Мишель вручил Пегги Сью ящик с инструментами и потащил ее за собой между ангарами. Покоробившуюся железную кровлю сотрясали глухие удары.

– Видишь, – заметил молодой человек, указав на крышу строения. – Надо будет залезть наверх, чтобы укрепить листы. Ветер в этом ангаре крайне свирепый. Привык стирать в порошок горы в Непале. Любитель устраивать обвалы. Он все время пытается вырваться на свободу. Когда мы будем наверху, главное, не дай ему тебя поймать.

– Как же он может меня поймать, ведь он заперт?

Мишель засмеялся.

– Остерегайся малейшей щели в крыше. Он способен втянуть тебя через нее! Его заперли очень давно, и он хочет хоть что-нибудь разнести в клочья. Барону следовало бы выпустить его, пока чего не вышло.

Стойки, приваренные сбоку ангара, позволяли подняться на крышу. Подростки ухватились за них. Ощутив их присутствие, ветер ударил по перегородке, чтобы сбить с них детей.

«Прелестный характер! – подумала Пегги. – И такого громилу мне придется уговаривать, чтобы он помог нам бороться с зетанами! Кажется, мне будет оказан не слишком-то радушный прием».

Группа мальчиков уже работала на крыше ангара.

Они усердно укрепляли пластины кровли, которую грубые удары ветра наполовину разворотили.

Проходя мимо одной щели, Пегги почувствовала, что ее как будто кто-то схватил и засасывает внутрь здания. Мишель быстренько оттащил ее назад.

– Теперь понимаешь? – сказал он. – Ветер здесь, он следит за нами сквозь дыры в крыше. Ему очень нравится время от времени втягивать кого-нибудь к себе. Его это развлекает.

– И что он с ним делает? – с тревогой спросила Пегги Сью. – Убивает?

– Нет, не убивает, – пробормотал Мишель, отводя взгляд. – Он его… деформирует, словно человек состоит из пластилина. Представляешь? Иногда он растягивает несчастного, как жевательную резинку, придавая ему вид шланга. А порой закручивает его спиралью, сворачивая в штопор. Хуже всего то, что от этого не умирают, а остаются такими навсегда. Тот, кто попадает в лапы ветра, переживает ужасные минуты!

Пегги Сью пообещала вести себя осторожно.

* * *

Они проработали на крыше два часа. Всякий раз, когда девочка приближалась к щели, чтобы ее закупорить, она чувствовала, как на ее лодыжках сжимаются невидимые пальцы. Тогда ей приходилось за что-нибудь цепляться, лишь бы не соскользнуть вниз. А недовольный этим ветер принимался наносить удары во все стороны. Он так неистовствовал, что невозможно было понять, как ангар до сих пор устоял.

– Спускаемся, – объявил наконец Мишель. – Теперь я покажу тебе место обитания ветров, вернувшихся с задания.

– Они-то, по крайней мере, не станут меня ловить, – вздохнула Пегги.

– Нет, – сказал Мишель, – но не обольщайся, эта работа тоже не из легких. Надо все время быть начеку. Понимаешь, что я имею в виду?

– Кажется, да… – ответила Пегги неуверенным тоном.

Она поневоле вздрагивала каждый раз, когда новый удар сотрясал стену.

– Дикие звери, – повторял Мишель. – Дикие твари, которых слишком долго держали взаперти. Мне бы не хотелось, чтобы с тобой случилось несчастье. Ты хорошенькая, и я не хочу, чтобы буран превратил тебя в скрученное спиралью чудище. С одним моим другом так и случилось. Он теперь выглядит просто ужасно, можешь мне поверить: его дразнят Голова-Штопор.

Наконец они подошли к более спокойной территории.

– Вот мы и пришли в квартал уставших ветров, – объяснил подросток. – Они облетели мир и вернулись, еле переводя дыхание. Теперь отдыхают, каждый в своем ангаре. Нашу работу здесь можно сравнить с обязанностями больничных сиделок. Мы должны давать им подышать витаминизированными парами. Волшебными дымами, которые мы готовим на этой кухне, – он указал на краснокирпичное здание с большой трубой наверху. – Я научу тебя нескольким основным рецептам, ведь именно тебе придется заботиться о ветре, с которым заключишь договор.

– Я не очень хорошая стряпуха, – призналась Пегги Сью. – Умею готовить только фруктовые пироги и булочки.

Мишель прыснул со смеху.

– Здесь готовят не такие яства, – сказал он. – Мы работаем только с дымами, запахами, ароматами. Ветры питаются неосязаемыми вещами: пахучими туманами, дымкой, пропитанной музыкой. Эти испарения смешиваются с ветрами и придают им силу. Видишь, принцип прост.

Он отпер непроницаемую металлическую дверь, обитую резиновой прокладкой. Пегги на секунду замерла от удивления: на крюках висели десятки противогазов!

– Все повара должны их носить, – пояснил Мишель безапелляционным тоном. – То, что полезно ветрам, нас, людей, отравляет! Тебе ни в коем случае нельзя нюхать пищу, которая варится на плите. Рагу из туманов, фрикасе из марева разрушат твой организм.

– Каким образом? – поинтересовалась Пегги Сью, снимая с крюка один из противогазов.

– Ужасным… – ответил молодой человек глухим голосом. – Ты… ты станешь запахом!

– Что?

– То, что слышала. Запахи, источаемые продуктами, проникнут в твое тело через нос. Спустя несколько часов твоя кожа станет прозрачной, затем – совсем мягкой. Ты начнешь разлагаться и превратишься в некое подобие тумана. В конце концов этот туман станет невидимым, и ты превратишься в запах, гонимый потоками воздуха. В блуждающий аромат.

– Как страшно! – прошептала Пегги.

– Так исчезла моя невеста Клара, – вздохнул Мишель. – Однажды, поднимая котелок, она поскользнулась на лужице мокрого тумана и ударилась головой. Ее противогаз треснул.

– Какой ужас, – вздохнула Пегги.

– Я ничего не мог сделать, – простонал молодой человек, уткнувшись лицом в ладони. – Она распадалась у меня на глазах, с каждым часом становясь все прозрачнее. И наконец от нее остался лишь шлейф тягучего тумана. Она превратилась в запах незабудок.

– И что с ней сейчас? – спросила Пегги Сью.

– Она бродит по базе, – ответил Мишель, печально улыбнувшись. – Кружит вокруг ангаров, иногда я ощущаю ее аромат и понимаю, что она пришла поздороваться со мной. Она здесь, но я не могу ее увидеть, только ощущаю ее присутствие. Незабудки, да. Запах незабудок…

Пегги отогнала прочь грусть, пробудившуюся в ней от рассказа Мишеля.

– Я говорю тебе об этом, чтобы предостеречь, – отчеканил он. – С мерами безопасности шутки плохи! Я хочу, чтобы ты знала, что тебя ожидает, если ты допустишь хоть малейшую ошибку.

– Поняла, – ответила Пегги Сью, надевая противогаз, – не беспокойся.

– Не снимай противогаз, пока готовишь еду для ветров, – настаивал молодой человек. – Теперь пошли, я покажу тебе кухню.

Надев противогаз, Мишель открыл вторую герметичную дверь. Пегги Сью потянула носом воздух, но никакого запаха не почувствовала. Прокладка-фильтр в противогазе служила эффективной защитой от волшебных испарений, поднимавшихся от котлов.

Кухня располагалась в огромном помещении, где суетились поварята, прикрывшие лица резиновыми респираторами. Огромные металлические баллоны стояли в ряд на полках. На каждом из них красовалась этикетка, указывающая, что находится внутри.

«Запах вонючего болота», – прочла Пегги Сью. – «Затхлый запах гнилых болот. Моча сдувшегося дракона…»

«Хорошо, что я в противогазе, – подумала девочка, – нюхать такое, наверное, не слишком приятно».

Но дальше она обнаружила емкости, наполненные приятными запахами: «Охлаждающийся яблочный пирог. Свежее выстиранное белье. Запах новой тетради…»

Страницы: «« ... 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Принц Джарвис - наследник престола Меналии, древнего островного государства долгоживущей расы, дикту...
«… Я был почти около дома, когда в кустах увидел что-то зеленое. Ну что может быть зеленым в кустах,...
В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-Ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молод...
Билл Мэйтленд по прозвищу Дикарь Билл, отважный человек и первоклассный летчик, летал в самое пекло ...
Пластический хирург Макс Сэведж приехал с братьями в Туссэнт, чтобы открыть клинику. Неожиданно в го...
После того как на кукурузном поле обнаружили жуткое пугало – труп молодой женщины, прибитый к доскам...