Приглашение к искушению Крузи Дженнифер
— Придется, ведь мы почти подъехали к дому. Вот только как к этому отнесется твоя мамочка?
— О Господи! Опять ты начинаешь… Я же не спрашиваю, как к этому отнесется твой братец! В общем, учти: если завтра я задержусь, то знай — я опоздал, потому что ликвидировал свою мать! Ты толкаешь меня на убийство.
— Ты тоже имей в виду: если завтра придешь и будешь стучать в дверь, а я тебе долго не открываю, значит, я нейтрализую Дэви — связываю его по рукам и ногам! — весело продолжила Софи.
— Слушай, а он все еще меня ненавидит? — спросил Фин, останавливая машину у дома Клиа.
— Ну, не то чтобы ненавидит… Просто Дэви заботится обо мне и переживает…
Через полчаса Софи и Фин, умиротворенные, лежали в спальне, тесно прижавшись друг к другу, и слушали, как дождь барабанит по оконному стеклу.
— Тебе было хорошо со мной? — спросил Фин, целуя ее плечи.
— Да, чудесно.
— А ранним утром тебе нравится заниматься любовью?
Фин прижался губами к ее нежным полураскрытым губам, но в этот момент раздался требовательный стук в дверь.
— Софи, выйди! — послышался голос Дэви. — Нам надо поговорить!
— Я занята. Подожди, — раздраженно ответила сестра.
— Софи, ты меня слышишь? — В голосе брата звучали взволнованные нотки. — У Эми проблемы…
— Иду, Дэви, иду, — торопливо пробормотала Софи, быстро одеваясь.
Фин пожал плечами, потянулся за своей рубашкой, а она побежала к брату, который ожидал ее, прислонясь спиной к стене. Он выглядел бледным, взволнованным, на лице дрожали капельки дождя.
— Ну, где твой Гарвард? — хмуро спросил Дэви, не глядя на сестру. — Надо бы выпроводить его отсюда поскорее.
— Не называй его Гарвардом, — раздраженно ответила Софи. — В конце концов, я взрослая женщина и сама знаю, с кем мне встречаться. А что случилось?
Распахнулась дверь, и из спальни вышел мэр, на ходу застегивая верхнюю пуговицу рубашки.
— Счастливо оставаться, — сухо промолвил он.
— А тебе счастливо добраться до дома, — буркнул ему вслед Дэви.
Несколько минут они молча стояли у лестницы, прислушиваясь к удаляющимся шагам мэра. Потом Дэви взял сестру за руку и повел вниз. Они вышли на задний двор, и Софи взволнованно спросила:
— Куда мы идем?
Дэви ничего не ответил и повел ее дальше через двор, к деревьям, за которыми угадывался темный силуэт стоящей под проливным дождем Эми.
— Софи, как хорошо, что ты пришла! — сбивчиво заговорила Эми. — Дэви сказал, что вы там с Фином… ну, в общем, ясно, но мне необходимо было тебя увидеть. Надо что-то предпринять… и причем немедленно…
Софи, ничего не понимая, смотрела на взволнованную сестру. Неожиданно ее взгляд упал на темную сырую землю, она отшатнулась и испуганно вскрикнула.
У ног Эми, завернутое в старую занавеску для душа, лежало что-то, очертаниями напоминающее человеческое тело. Софи похолодела от ужаса.
— Это Зейн Блэк. Мертвый, — мрачно объяснил Дэви. — Спасибо Эми, теперь он валяется здесь и мокнет под дождем.
«Господи, значит, все-таки это случилось! — молнией пронеслось в голове Софи. — Она избавилась от подонка, навсегда заткнув ему рот…»
Глава 10
— Эми… — растерянно прошептала Софи, изумленно глядя на сестру. — Эми…
— Ты думаешь, это я его убила? — обиженно воскликнула Эми. — Я его не убивала! Я всего лишь передвинула труп.
— Как это — передвинула?
— Эми обнаружила тело Зейна Блэка на мостках, — раздраженно начал объяснять Дэви, словно удивляясь недогадливости сестры. — И, будучи ярким представителем семейства Демпси, заботящимся прежде всего о собственных интересах, мгновенно сообразила: на завтра намечены съемки любовной сцены на мостках, и если она не хочет, чтобы весь день здесь толклась полиция и сорвала бы ей график, то тело Зейна необходимо перетащить куда-нибудь подальше от этого места. Эми приволокла его сюда, а я застал сестренку в тот момент, когда она заворачивала покойника в старую занавеску для душа.
На мгновение Софи зажмурилась и сильно тряхнула головой, словно надеялась прогнать кошмар, в который попала. Нет, этого не может быть! Наваждение… Эпизод из какого-то триллера или фильма ужасов. Казалось, она сейчас откроет глаза — и все закончится. Ум отказывался воспринимать происходящее…
Открыв глаза, Софи слегка коснулась носком туфли занавески, но ни кошмар, ни этот жуткий сверток, к ее глубокому разочарованию, не исчезли и не растворились в воздухе.
— А вы уверены, что Зейн мертв? — тихо спросила она.
— Господи, да не трогай его! — раздраженно произнес Дэви. — И отгони собаку. Конечно, мертв, я проверял!
— А от чего он умер? — спросила Софи, лихорадочно думая о том, что надо собраться с духом, перестать паниковать и решить наконец, что делать дальше.
— Откуда я знаю? — воскликнул Дэви и, словно угадав ее мысли, продолжил: — Сейчас надо думать о другом: как от него избавиться до того, как поднимется шум и начнется расследование.
Софи глубоко вздохнула, пытаясь унять сердцебиение, и охрипшим голосом предложила:
— Значит, я вижу три варианта. Первый: мы оттаскиваем Зейна обратно на мостки, звоним Уэсу и сообщаем о находке. Вариант второй: оставляем тело здесь и звоним Уэсу. И третий вариант: оттаскиваем Зейна куда-нибудь подальше и делаем вид, что ничего не знаем. На каком остановимся?
— А ты сама к какому варианту больше склоняешься? — спросил Дэви.
— К первому: уносим Зейна туда, где нашли, и звоним Уэсу.
— Мне этот вариант не нравится, — вытирая ладонью мокрое от дождя лицо, высказала свое мнение Эми.
— Мне тоже, — поддержал ее брат.
— Почему?
— Потому что полиция сразу же определит: труп двигали, — со знанием дела объяснил Дэви. — Подозрение, естественно, падет на нас, начнутся долгие допросы…
— Вот именно! Полиция решит, что это мы его прихлопнули, и нас посадят в тюрьму. — Эми сделала паузу, а потом задумчиво произнесла: — А все-таки интересно, кто его действительно угробил? Мы трое ненавидели мерзавца, но не убивали. Кого же он так достал?
— Да кого угодно! — воскликнула Софи. — Зейна ненавидела половина города. Любой мог его уничтожить! Кстати, а перемещение мертвого тела — это преступление?
— Смотря как подобрать улики, — ответил Дэви. — Нет, Софи, нельзя тащить его обратно на мостки, это вызовет у полиции массу вопросов!
— Давайте отнесем его в какую-нибудь канаву и бросим, — предложила Эми.
— Господи, ты рассуждаешь как человек, совершенно незнакомый с законом, — буркнул Дэви. — Нет, ни о какой канаве не может быть и речи! И еще: надо будет забрать занавеску для душа. — И, осуждающе взглянув на Софи, добавил: — Уверен, твой Гарвард запомнил эту злосчастную занавеску.
— Конечно, и Уэс ее видел, когда чинил душ, — согласилась она. — Да, занавеску надо забрать. Но может быть, Зейн умер в результате сердечного приступа? А мы тут суетимся, нервничаем. Давайте отвезем его в больницу.
— Ты с ума сошла? — набросился на нее Дэви. — В какую больницу? Разве там лечат трупы? Ведь он же совсем холодный и застывший! Да наши предки перевернулись бы в гробах, если б услышали, какие глупости ты говоришь!
— Им некогда переворачиваться, они в аду таскают уголь! — возразила Софи и, вздохнув, добавила: — А в общем, ты прав. Однако… я против того, чтобы давать ложные показания полиции. Не надо врать: все равно они обо всем догадаются.
— Софи права. Эми, давай не будем впутывать ее в эту темную историю. Она честный человек и не должна страдать из-за твоей и моей дурости. Ты только представь себе, как твоей сестре придется изворачиваться и лгать своему мэру, я уж не говорю о полиции! — горячо продолжал Дэви. — Нет, мы сделаем вид, что Софи ничего не известно! Мы не станем впутывать ее в эту историю!
— Знаешь, у Эми не было веского мотива убивать Зейна, — неожиданно произнесла Софи. — И когда приедет полиция, мы так им и заявим…
— У Эми был мотив, хотя она его и не убивала! — перебил ее брат. — Этот подонок ходил по городу, рассказывал всем, что Эми снимает грязный порнографический фильм, и требовал от властей немедленно запретить съемки! А ты говоришь, что у нее не было мотива! Ладно, Софи, иди домой и забудь обо всем, что ты тут видела и слышала.
— Нет, я не могу бросить вас в такой серьезной ситуации! — решительно заявила Софи. — Я остаюсь с вами!
— Спасибо, сестренка, — растроганно сказал Дэви. — Хотя… если хочешь знать мое мнение, то я скажу: сейчас как раз для тебя наступило время послать нас куда подальше. Мы и так всю жизнь доставляли тебе массу хлопот и неприятностей. Софи, может быть, ты все-таки пойдешь домой?
— Ни за что! Я останусь с вами.
— Ладно, еще раз спасибо. — И Дэви обратился к младшей сестре: — Эми, иди пригони машину Зейна. И постарайся поставить ее как можно ближе.
Через несколько минут машина остановилась за деревьями. Стараясь действовать бесшумно, они погрузили тело в багажник, и Дэви, вытерев мокрый лоб, спросил:
— Ну, куда мы его повезем?
— В какое-нибудь место, где его быстро обнаружат, — ответила Софи. — Потому что если Зейна действительно убили, то я не собираюсь покрывать убийцу и становиться соучастницей преступления.
— Мы отвезем тело к черному ходу бара! — предложила Эми. — Там темно, но часто останавливаются машины, в которых сидят влюбленные парочки. И его быстро обнаружат.
Если еще некоторое время назад Рейчел Гарви сомневалась, правильно ли она поступила, решив окончательно расстаться с Робом Латсом, то последние полчаса с ним в машине окончательно убедили ее в собственной правоте. Девушка откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и несколько минут слушала, как дождь стучит по крыше машины, но негромкий голос Роба вернул ее к действительности.
— Знаешь, я думаю о том, что нам с тобой не надо больше встречаться. Останемся просто друзьями, согласна?
— Согласна, — кивнула Рейчел. — Так будет лучше для нас обоих… Слушай! — вдруг оживилась она, сделав пару глотков виски из протянутой им фляги. — Но какой все-таки Зейн Блэк отвратительный! Просто натуральный гад!
Но говоря о телеведущем, Рейчел почему-то вспомнила продюсера Кингсли, недавно уехавшего из города, и тяжело вздохнула. Господи, скорее бы Лео вернулся, так хочется его увидеть!
— А почему ты заговорила о Зейне? — нахмурившись, спросил Роб.
— Представляешь, когда я выходила из дома, чтобы встретиться с тобой, этот гад подстерег меня, стал лапать, говорить всякие пошлости. Слава Богу, моя мать не видела эту сцену! А если бы отец заметил… Даже подумать страшно, что мой папаша сделал бы с этим мерзавцем.
— Он бы его убил, — спокойно сказал Роб.
— Вот именно! В общем, мне надо успокоиться, прежде чем возвращаться домой. Посидим еще немного в машине?
— Давай посидим, может, дождь кончится. Мне кажется, ты должна рассказать отцу, что Зейн к тебе приставал.
— Для чего? — На лице Рейчел неожиданно появилось презрительное выражение. — Чтобы он прибил его, а ты, воспользовавшись смертью Зейна, заполучил Клиа Уиппл? Знаешь, как это называется? Чужими руками жар загребать! — Она покачала головой. — А вообще, Роб, хочу дать тебе дружеский совет: оставь ты эту актрису. Она тебе не пара. Взрослая, ушлая дамочка, много повидавшая на своем веку, да Клиа из тебя веревки будет вить.
— Уже вьет! — с идиотской улыбкой радостно сообщил Роб.
— Нашел чем гордиться! — фыркнула Рейчел. — Значит, вы с ней уже?..
— Конечно!
«Нет, все-таки он придурок». Странно, но эта простая мысль ее окончательно успокоила, раздражение по поводу отвратительного поведения Зейна Блэка мгновенно улетучилось, и Рейчел беззаботно спросила:
— Итак, Клиа собирается бросить мужа ради тебя?
— Да, но… прежде ей необходимо выколотить из Зейна свои деньги. А это, похоже, непросто. Господи, хоть бы Клиа все удалось! — с жаром воскликнул Роб, и на его лице появилось мечтательное выражение. — Тогда мы могли бы куда-нибудь уехать! А без денег… Куда денешься без денег? Если бы ты только знала, как я ненавижу этого Зейна Блэка! — И Роб ударил кулаком по рулю автомобиля.
— Значит, твоя возвышенная любовь к миссис Уиппл имеет вполне реальную, земную основу! — усмехнулась Рейчел. — А впрочем, ничего удивительного, я тебя давно и хорошо знаю.
— Без денег прожить нельзя, — многозначительно изрек Роб и предложил: — Давай я отвезу тебя домой. Ты не сердишься, что я теперь встречаюсь с Клиа?
— С чего ты взял? — искренне удивилась она.
— Ну… получается, вроде я тебя бросил.
— Пустяки!
Рейчел решила не быть мелочной и не напоминать Робу, что это она его бросила, и причем уже давно.
Под проливным дождем машина выехала со стоянки у черного хода бара и неожиданно на что-то натолкнулась. Роб громко чертыхнулся и резко затормозил.
— Господи! Рейчел, кажется, я сбил собаку.
— Какую собаку? — удивилась она. — Никто дорогу не перебегал.
— Мы могли не заметить. Дождь льет как из ведра. Оставайся в машине, а я посмотрю, что там такое.
Роб подбежал к капоту. Наклонился, потом резко выпрямился, и даже через ветровое стекло, по которому стекали мутные потоки воды, Рейчел разглядела, как исказилось от ужаса лицо ее приятеля. Он вернулся, плюхнулся на сиденье, дрожащими руками вцепился в руль.
— Я… сбил Зейна Блэка.
— Что? — вмиг похолодев, вскрикнула Рейчел. — Зейна Блэка? Не может быть…
— Да говорю же тебе! Я сбил его.
— Перестань молоть ерунду, перестань! Как ты мог его сбить, если никто перед машиной не перебегал?
— Да вон он лежит! — в отчаянии заорал Роб. — Если не веришь, выйди и посмотри! Он там, под колесами, сходи убедись!
— А он… мертв? — прошептала Рейчел, наконец осознав весь ужас происшедшего.
— Не… знаю… наверное… Господи, ведь теперь подумают, что я нарочно его убил, чтобы остаться с Клиа! Все решат, что я избавился от соперника…
— Тогда надо рвать когти! — мгновенно сориентировалась находчивая Рейчел. — Давай, приятель, поехали быстрее!
— Нет, я не могу… мы должны… — пролепетал Роб.
Рейчел крепко схватила его за ворот рубашки, притянула к себе и строго потребовала:
— Давай делать отсюда ноги. Немедленно!
Роб словно очнулся от кошмарного сна, тряхнул головой, включил мотор, и машина рванулась с места.
— Что же мы теперь будем делать? — спросил он уже у дома Рейчел.
— Ни-че-го, — спокойно, по слогам проговорила она.
— Как ничего?
— А вот так! Мы разойдемся по домам и как примерные, послушные дети ляжем спать, — объяснила Рейчел. — А завтра утром, когда нам сообщат о смерти телеведущего Блэка, мы широко раскроем глаза и громко будем охать: «Какой ужас, надо же!»
— Рейчел, кончай придуриваться, — сдавленно произнес Роб. — Как ты не понимаешь, ведь я убил Зейна Блэка!
— Даже если это и так, то Клиа тебе только спасибо скажет. Ладно, Роб, поезжай домой и постарайся не психовать. И запомни: из любой, даже самой тяжелой ситуации всегда можно извлечь пользу. Все обойдется, уверяю тебя! — Выскочив под дождь, Рейчел захлопнула дверцу машины.
В половине двенадцатого ночи Фин Такер лежал в постели, уставившись в потолок, слушал, как барабанит дождь по крыше, и ждал звонка. Наконец телефон зазвонил, Фин схватил трубку и, будучи совершенно уверен в том, что это звонит Софи, воскликнул:
— Слава Богу! А я тут лежу в одиночестве и вспоминаю…
— Сожалею, но придется на время забыть о том, что тебе вспоминалось, и заняться другими, более серьезными проблемами, — раздался мрачный голос начальника полиции.
— Уэс, это ты? — разочарованно протянул мэр. — Почему так поздно? Что-нибудь случилось?
— Да. Я звоню тебе из бара. Только что Пит Элкот сбил машиной телеведущего Блэка.
— О Господи… Неужели Зейн был настолько пьян, что угодил прямо под колеса? Но он… жив?
— Нет. И похоже, Блэк был мертв еще до того, как Пит наскочил на него. Этот предварительный вывод сделал доктор Эд Ярнелл. А завтра утром он произведет вскрытие и тогда скажет наверняка, от чего именно погиб Зейн Блэк.
— Уэс, я сейчас выезжаю к вам. Знаешь, может быть, когда Эд тщательно осмотрит тело, выяснится, что никакого криминала и нет? — выразил надежду мэр. — Вдруг Блэк скончался в результате несчастного случая или, например, от сердечного приступа, а?
— Исключено! — отрывисто бросил шериф. — О каком сердечном приступе может идти речь, когда у него пуля в спине?
Тело лежало на высоком медицинском столе, освещенном яркими лампами, и Фин, посмотрев на него, тотчас отвел взгляд. Зейн Блэк выглядел не лучшим образом.
— Знаешь, когда его обнаружили, на нем был надет твой свитер с буквами на груди, — вместо приветствия сообщил доктор Ярнелл.
— Да? Возможно… — растерялся Фин. — Он, наверное…
— Да, этого парня многие не любили, — не слушая ответ, произнес Эд, склонился над столом и спросил Дана, помощника Уэса. — Ты готов записывать предварительные выводы?
Тот, держа в руках блокнот и авторучку, с важным видом кивнул, и Эд монотонным голосом начал:
— От затылка к левому виску тянется след от удара каким-то тяжелым предметом. В результате удара образовался большой синяк, гематома. На данном участке присутствуют фрагменты деревянных вкраплений, очевидно, щепок.
— Это означает, что Блэка ударили какой-то дубиной или палкой? — удивился шериф Уэс.
— Похоже на то. Предварительно можно сделать вывод и о том, что этому парню плеснули в глаза чем-то едким. Я бы предположил, что каким-то нервно-паралитическим газом, вероятно, «Мейсом». Но это мы установим позднее, когда будет проведено вскрытие и придут данные лабораторных исследований.
«Мейсом», — повторил Фин про себя и похолодел. — У Софи был такой баллончик. Собственно, почему был? Он и сейчас есть… Господи…»
— На горле погибшего отчетливо видны синяки, — тем временем продолжал доктор Ярнелл, — свидетельствующие о том, что кто-то пытался его душить.
— Эд, вечером в баре Блэк устроил безобразный скандал, и я был вынужден схватить его за ворот рубашки и потащить к выходу, — тихо сообщил Фин Такер. — Вполне возможно, что это следы от моих пальцев.
— Но ты же не душил его? — равнодушно спросил Эд. — Нет, здесь следы более четкие и глубокие. А что, он действительно бушевал в баре? Я слышал, Зейн там всем угрожал, это правда?
— Да, выпил лишнего и начал выяснять отношения, — ответил начальник полиции. — Но когда мы его выпроводили, он был жив и здоров, за это я ручаюсь.
— Ладно, пойдем дальше. В плече застряла пуля, похоже, от пистолета двадцать второго калибра. Судя по черному пороховому окаймлению пулевого отверстия, можно сделать вывод, что стреляли с очень близкого расстояния, почти в упор: сзади и снизу.
— Стреляли в спину с близкого расстояния? — изумленно прошептал Фин. — Как это понимать, Эд? Убийца хотел привлечь к себе внимание будущей жертвы?
— Не задавай ненужных вопросов, — раздраженно буркнул доктор Ярнелл. — Теперь дальше… На пальцах и кистях рук трупа имеется несколько порезов, ссадин и царапин, — продолжал Эд. — Лодыжка опухла, похоже на растяжение связок. Но это еще не все…
— Не все? — хором воскликнули шериф и мэр города.
— Нет. На основании предварительного осмотра я делаю вывод, что все эти повреждения не явились причиной смерти Зейна Блэка! — с некоторой торжественностью произнес доктор Ярнелл. — Боюсь, ребята, мой вывод вам не понравится, но уверен, что завтрашнее вскрытие и экспертиза его полностью подтвердят. Зейн Блэк был уже мертв, когда на него наехала машина Пита Элкота и кого-то еще.
— Кого-то еще?
— Да, на теле отчетливо видны следы шин двух разных транспортных средств, — ответил доктор Ярнелл. — Следы шин грузовика Элкота и еще другой машины. Да, забыл вам, ребята, сообщить: судя по одежде Блэка, он некоторое время находился в воде.
— Ну, час от часу не легче, — пробурчал начальник полиции. — Хотя это как раз неудивительно. Ведь шел такой сильный дождь…
— Он лежал не под дождем, а под водой! — перебил его доктор Ярнелл.
— Под водой? — изумленно прошептал Фин. — То есть… в реке или в ванне?
— Вот именно. Ждите, когда я сделаю вскрытие и получу данные лабораторных анализов. А пока, так и быть, поделюсь с вами своими догадками, — усмехнулся доктор Ярнелл. — Первая: Зейн Блэк некоторое время находился в реке И вторая: царапины и синяки он получил, когда бежал, точнее, продирался сквозь какие-то колючие кусты.
— Да… — покачал головой Фин Такер. — Кто же организовал и устроил все это?
— Ты же сам говорил, что его ненавидел весь город, — ответил доктор. — Любой мог охотиться за ним.
— Но мне непонятно другое, — взволнованно продолжил мэр. — Предположим, я собираюсь убить человека. У меня есть оружие, пистолет Я выслеживаю свою жертву, стреляю в нее почти в упор и… промахиваюсь. Каковы мои дальнейшие действия? По логике я должен снова стрелять, пока не добьюсь желаемого результата, то есть не убью Блэка. A что получается в данной ситуации? Человек, стрелявший в Блэка и промахнувшийся, бросает оружие и хватается за «Мейс»? Потом, видя, что жертва не умирает, бросает «Мейс» и хватается за дубинку? А затем топит его в реке? Глупость какая-то…
— Возможно, был не один нападающий, — предположил начальник полиции. — Зейн своими угрозами достал многих, они решили объединиться и отомстить ему. Хотя… трудно представить, чтобы наши горожане сговорились и методично уничтожили Блэка.
— Или желающие его убить встретились случайно, в одном и том же месте и в одно и то же время.
— Вполне вероятно, — отозвался доктор. — Блэк скандалил в баре, это могло переполнить чашу терпения людей, и они расправились с негодяем.
— Не так уж он и скандалил! — возразил Уэс. — Так, побушевал немного, и мы выставили его вон.
Перед мысленным взором Фина промелькнуло испуганное, бледное лицо Джорджии Латс, ее отчаянные попытки удержать уходящего мужа… И тут же возник образ Фрэнка, услышавшего о членах своей семьи такое, что…
— Ладно, ребята, отправляйтесь по домам, — строго сказал доктор Ярнелл. — Встретимся завтра утром, после того как сделаю вскрытие. — И напомнил Фину и Уэсу, когда они уже были в дверях: — Надо, чтобы кто-нибудь сообщил Клиа Уиппл о смерти мужа.
— Конечно, эта почетная обязанность будет возложена на меня, — недовольно пробурчал начальник полиции и спросил мэра: — Поедешь со мной на ферму?
— Разумеется.
Поздно вечером Софи приняла душ, выпила две порции сидра с персиковым бренди и теперь шагала из угла в угол, пытаясь хоть немного успокоиться. Но это ей никак не удавалось, перед глазами снова и снова вставал кошмар: они грузят в багажник мертвого холодного Зейна Блэка, завернутого в старую заплесневелую занавеску для душа… Потом в темноте выгружают из машины, сажают на пригорок, пытаясь придать его позе естественный вид, и быстро отъезжают. Дэви оборачивается и восклицает: «О черт, он все-таки свалился!»
Неожиданно дверь в ее спальню распахнулась, и Дэви крикнул:
— Приехали начальник полиции и твой Гарвард! Хотят с нами поговорить. — Увидев, как Софи изменилась в лице, брат ободряюще добавил: — Держись, все будет хорошо! Не забывай, что в твоих жилах течет кровь Демпси, а мы всегда умели выкрутиться из самой сложной ситуации.
В гостиной на диване с хмурыми сосредоточенными лицами сидели Уэс и Фин, а напротив них стояла Эми. Увидев вошедших, они сухо кивнули, и начальник полиции сказал:
— Надо сообщить Клиа о смерти мужа. Кто это сделает?
— Давайте я! — вызвалась Эми. — Она сейчас в своей спальне. — И через несколько минут вернулась, ведя за собой хозяйку дома.
Софи, глядя на актрису, пыталась угадать, что Клиа думает и чувствует на самом деле, но ей это не удалось. Очевидно, она все-таки была хорошей актрисой и даже сейчас продолжала оставаться ею. Лицо Клиа было испуганным, но в меру, голубые глаза растерянно моргали, но она не изображала убитую горем вдову, не рыдала и не заламывала в отчаянии руки. Все в меру: и горе, и печаль, и, может быть, чувство облегчения.
— Просто не могу поверить, — сказала Клиа, кивнув начальнику полиции и мэру города. — Зейна, конечно, многие не любили… Временами он бывал просто несносным, но мне всегда казалось, что Зейн вел себя так намеренно, чтобы привлечь внимание к своей персоне.
Она театральным жестом смахнула с глаз невидимые слезы, и Софи заметила, как Дэви поморщился. Похоже, брат до сих пор переживает и не может простить Клиа, что она променяла его на Зейна.
— В связи с тем, что ваш муж умер не естественной смертью, я должен задать вам несколько вопросов, — сообщил начальник полиции.
— Что? — воскликнула Клиа. — Как это понимать?
— Прежде чем ваш муж умер, на него было совершено нападение, — объяснил Уэс.
— Нападение? — Большие глаза Клиа стали еще шире, она снова часто заморгала и напомнила Софи красивую дорогую куклу. — Кто это сделал и почему? — прошептала она.
— Мы как раз сейчас работаем над данным вопросом, поэтому и побеспокоили вас в столь поздний час. Скажите, пожалуйста, когда вы видели своего мужа в последний раз и где?
— Я видела его в баре, — не задумываясь, быстро проговорила Клиа. — Он затеял там скандал, и я, не в силах вынести этого безобразного зрелища, попросила Роба Латса отвезти меня домой. Вот, собственно, и все. Больше я Зейна не видела.
— Кто видел мистера Блэка уже после посещения бара? — спросил Уэс, обведя строгим взглядом присутствующих в гостиной.
— Я видел, — ответил Дэви. — Это было около девяти часов вечера. Я вышел из бара почти вслед за ним. Зейн шел, пошатываясь, сначала я хотел догнать его, но потом передумал.
— Куда Блэк направлялся?
— Туда же, куда и я: на ферму. Он вошел в дом, побродил немного по комнатам, потом надел свитер с вышитыми буквами на груди и ушел. Я видел, как Зейн направился в сторону реки, к мосткам.
— К старому мосту? — уточнил Уэс.
— Наверное.
— Как вам показалось, Зейн Блэк решил просто прогуляться, проветриться или он направился туда целенаправленно? — продолжал допрос начальник полиции.
— Нет, как мне показалось, он шел к реке не прогуливаться, а именно целенаправленно. Хотя он и покачивался.
— Он выглядел как человек, которого ударили или ранили?
— Или как человек, который прилично выпил, — ответил Дэви. — Но я не присматривался к нему, поэтому не могу ничего точно утверждать.
— Ладно, спасибо, — сказал Уэс. — А вы, Софи, когда в последний раз видели Зейна Блэка? — спросил он.
Она мгновенно похолодела от страха, но заставила себя собраться и сосредоточиться, прежде чем ответить. Софи наклонилась, погладила Ласси и сказала:
— Я видела его в последний раз в баре. Потом я вернулась домой вместе с мистером Такером, но Зейна здесь не было. — И, притворно вздохнув, воскликнула: — Просто не могу поверить, что он умер! Какой кошмар!
— Да, мы с Софи приехали на ферму около половины десятого, и я оставался здесь часа полтора, — подтвердил мэр. — Мы Зейна не видели.
— Значит, ты покинул ферму около одиннадцати, — задумчиво произнес начальник полиции, и Фин незаметно покосился на Дэви, который несколько часов назад фактически выставил его из дома.
— Да, мэр пробыл здесь до этого времени, — подтвердил Дэви. — А потом я позвал Софи, и он уехал.
— Вы с сестрой куда-то собрались? — вкрадчиво спросил шериф.
— Нет. Дело в том, что эта чертова собака, — Дэви указал пальцем на Ласси, — решила искупаться в реке, вся вымазалась в грязи, и нам надо было помыть ее, — с простодушным видом объяснил он.
Софи заметила, как мэр бросил быстрый взгляд на Дэви и усмехнулся.
«Конечно, Фин нам тогда не поверил и сейчас не верит, — обреченно подумала она. — Ведь я врала ему, будто бы у нас с братом на вечер намечены общие планы! Какие же? Выходит, мы заранее предполагали, что собака испачкается в Грязи, и договорились помыть ее? Господи, какая нелепость… Что Фин подумает? Он нас подозревает, это точно!»
— Итак, после того как Зейн Блэк ушел по направлению к реке, его никто не видел, — вздохнув, подытожил начальник полиции.
— Да, это было приблизительно в половине десятого, — сказал Дэви. — Софи и Фин Такер появились на ферме за несколько минут до того, как Зейн ушел.
Софи наконец отважилась посмотреть на мэра, их взгляды пересеклись, но в глазах Фина она, к своему разочарованию и испугу, не увидела понимания или поддержки.
— Да, вот еще что! — спохватился начальник полиции и почему-то посмотрел на Софи. — У кого-нибудь из вас имеется «Мейс»?
— Газовый баллончик? — с наигранным удивлением переспросила Софи, вздрогнула и еще сильнее прижала к себе Ласси. «Господи, значит, Рейчел…» — промелькнуло у нее в голове. — Нет, ни у кого из нас «Мейса» нет.
— Ладно, тогда все, кроме Клиа, могут быть свободны. — И Уэс принялся расспрашивать актрису о жизни Зейна в Цинциннати.
Фин, показав глазами Софи на дверь, направился к выходу. И она, полная нехороших предчувствий, вышла на крыльцо. Некоторое время оба стояли молча, глядя, как яркие зигзаги молний рассекают темное небо, и слушая шум дождя, а потом мэр негромко спросил:
— Софи, что произошло?
«Если бы я могла ему во всем признаться», — печально подумала она. Но делать этого было нельзя, ведь тогда Фину пришлось бы рассказать обо всем Уэсу, чтобы не ставить под удар репутацию мэра города и честь своей семьи. А Софи тоже не имела ни малейшего желания предавать свою семью, тем более что несколько поколений ее предков всегда были не в ладах с законом.
— Ничего не произошло. Нам с Дэви пришлось мыть и чистить собаку, вот и все.