Долг и страсть Дрейк Оливия
– Леди Милфорд дружит с моей семьей. Она любезно согласилась помочь мне после того, как я вернулась в Англию, прожив некоторое время за границей.
– За границей? Где именно?
Лора решила по возможности говорить правду.
– В Португалии. У моего отца были там деловые интересы.
– Какого рода бизнесом он занимался?
– Торговлей, – сказала Лора умышленно неопределенно. – Он редко говорил дома о своих делах, полагая, что коммерция чисто мужская сфера деятельности.
Граф приблизился к ней на шаг.
– И где сейчас ваш отец?
От его холодного тона по спине Лоры пробежали мурашки. Рискнув взглянуть на Алекса поверх очков, она наконец увидела ясно его лицо. Он пристально изучал ее своими темными глазами. Когда-то он тепло улыбался ей, а сейчас его губы сжимались в тонкую линию. Мрачное выражение лица подтвердило опасения Лоры.
Граф Копли точно знал, кем она является. Ее маскировка нисколько не обманула его.
Словно решив развеять последние сомнения, он провел пальцем по шраму на левой щеке. Лора с нездоровым любопытством смотрела на результат своего поступка. Длинная тонкая линия обезображивала его когда-то привлекательные юношеские черты. Теперь он не выглядел беззаботным, очаровательным молодым человеком, в которого она по глупости влюбилась. В зрелом возрасте черты его лица сделались жесткими, и напряженное выражение давало понять, что Алекс уже не тот мужчина, которому можно противодействовать.
На мгновение она вспомнила, как он после удара перочинным ножом попятился, прижимая руку к щеке, сквозь пальцы его сочилась кровь.
Лора подавила легкий приступ тошноты. Она ни тогда, ни сейчас не испытывала сожалений, оттого что слегка испортила его внешность. Ее нападение на Алекса предоставило отцу достаточно времени, чтобы выбежать из кабинета. Она захлопнула дверь и повернула ключ в замке, заперев Алекса.
Разумеется, тот был в ярости. Ни один мужчина, а тем более такой высокомерный лорд, как Алекс, не мог смириться с тем, что женщина перехитрила его.
Паузу нарушил хрипловатый голос леди Жозефины.
– Александр, постыдись. Ты не должен мучить бедную девушку вопросами, касающимися ее личности.
Пожилая женщина смотрела на них с озадаченным выражением лица.
Внешний вид Алекса смягчился, когда он повернулся к своей тете.
– Я сомневаюсь, что мисс Браун так легко обидеть. Тот, кто проделал длинный путь в Португалию, должно быть, перенес более суровые испытания.
Леди Жозефина энергично кивнула.
– Она крепкая девушка и весьма хорошенькая, не так ли?
Граф снова перевел холодный взгляд на Лору.
– Под этой уродливой шляпой трудно определить, как она выглядит. Можно подумать, что она намеренно старается скрыть свою внешность.
Одним быстрым движением он развязал ленты под ее подбородком и снял соломенную шляпу. Лора протянула руки, чтобы остановить его, но он уже запустил шляпу через стену сада к конюшне.
Лора поправила свой кружевной чепец и проверила, не сместились ли заколки в ее прическе.
– В этом не было никакой необходимости, милорд, – сказала она, заставив себя улыбнуться ради леди Жозефины. – Я сама сняла бы шляпу, если бы мне предоставили такую возможность.
– В таком случае я предоставляю вам возможность снять очки.
Она устремила на него протестующий взгляд.
– Но я нуждаюсь в них.
– В самом деле, дорогая? – нерешительно спросила леди Жозефина. – Я не хочу возражать вам, однако заметила, что вы чаще смотрите поверх очков, чем сквозь них. К тому же они скрывают ваши очаровательные синие глаза.
Лора взглянула в бесхитростное лицо пожилой женщины.
– Дело в том, что я еще не совсем привыкла к ним.
Лорд Копли удивленно вскинул темную бровь.
– Упрямство не является похвальной чертой характера для компаньонки. Я настаиваю, чтобы вы сделали так, как вам велели.
Все в ней восставало против послушания Алексу, однако Лора не хотела давать ему предлог уволить ее. Сняв очки, она сунула их в карман фартука.
– Надеюсь, теперь вы удовлетворены, милорд.
– Никоим образом, – пробормотал он себе под нос.
Их взгляды на мгновение встретились, и Лора почувствовала вспыхнувший гнев под непроницаемой маской лица Алекса. «Этого следовало ожидать», – мысленно сказала она себе. Каждый раз, глядя в зеркало, он видел, что она сделала с ним и как перехитрила его.
И, несомненно, жаждал мести.
Лора тоже. Только ее возмездие направлено против негодяя, возложившего вину на отца. Надо вести себя очень осторожно, чтобы граф не нарушил ее планы. Нравится ей или нет, она должна подавить свое возмущение и успокоить Алекса, чтобы сохранить положение в этом доме.
Он обратился к тете:
– Я хотел бы завершить разговор с мисс Браун наедине. Если не возражаете, мы оставим вас на несколько минут.
– Разумеется! И можешь не спешить. – Леди Жозефина погрозила ему пальцем. – Только помни, ты не должен запугивать Лору. Я не хочу, чтобы она ушла отсюда.
– Я буду помнить об этом.
Глава 7
Алекс надеялся, что его уклончивый ответ удовлетворит тетю. Он не хотел давать обещание, которое мог не сдержать. Правда заключалась в том, что пока он не решил, как поступить в данной ситуации.
Лора – в саду его тети! Несмотря на широкополую шляпу и очки, он сразу узнал ее. Алекс был потрясен. Он давно смирился с тем, что никогда больше не увидит ее.
Но вот Лора стоит здесь, как всегда своевольная и красивая.
С какой целью она вернулась в Лондон? Почему устроилась на работу именно к его тете? Надеялась ли она таким образом стереть память о прошлом и попытаться вновь вернуть его расположение?
В нем вспыхнул гнев, но Алекс быстро подавил его, рассуждая логически. Если это ее цель, тогда почему она так старательно маскировалась? Почему действовала так, словно он последний человек на земле, с каким она хотела бы встретиться?
И где сейчас ее отец?
Проклятие, он должен добиться от нее ответа на все эти вопросы! И немедленно.
Отойдя от своей тети, Алекс заметил, что Лора прошла уже полпути до дома. Ее темно-серое платье с высоким воротом и длинными рукавами было лишено каких-либо украшений. В белом фартуке служанки она уже не выглядела прежней, одевавшейся по моде дебютанткой. Однако тусклая одежда не могла скрыть тонкости ее талии и соблазнительного покачивания бедер. И чепец тоже не мог утаить великолепия темно-золотистых волос. Фактически простая одежда служила лишь фоном для ее необычной красоты.
С высоко поднятой головой Лора вошла в дом. Алекс едва успел придержать дверь, прежде чем та захлопнулась перед его лицом. Лора явно выражала свою неприязнь к нему. Хотя прошло десять лет, она, по-видимому, все еще обвиняла его в том, что вынуждена была бежать из Англии. Обвиняла его, а не своего отца, совершившего самое сенсационное ограбление в стране.
Преступление, которое до сих пор не было раскрыто.
Алекс прищурился, пока его глаза не привыкли к тусклому свету внутри дома. На полпути по коридору Лора остановилась, чтобы поговорить с миссис Самсон, сухопарой женщиной со связкой ключей, позвякивавших на поясе ее темного платья.
– Вы не должны были оставлять ее светлость без присмотра, – бранилась экономка. – Знайте, мы не допустим такого небрежного отношения к своим обязанностям в этом доме.
Лора распрямила спину.
– Я хорошо знаю свои обязанности…
– Есть какие-нибудь проблемы? – вмешался Алекс. – Я намерен поговорить наедине с мисс Браун.
– Ваша светлость! – Мрачное лицо миссис Самсон расплылось в льстивой улыбке, и она сделала реверанс. – Простите, мне не сообщили о вашем прибытии.
– Отправьте служанку в сад к моей тете.
– Да, милорд. Сделаю это немедленно.
Когда экономка бросилась выполнять его распоряжение, Лора, казалось, не оценила заступничество Алекса. Она едва взглянула на него и продолжила путь в бывший кабинет его дяди.
Здесь на полках у стены стояли книги, табакерки, фигурки лошадей и собак, а также разные бесполезные мелочи. Все это раздражало Алекса, однако тетя с глазами, полными слез, просила оставить в покое вещи, принадлежавшие дяде Чарлзу. И Алекс уступил ей.
Он притворил дверь, когда Лора направилась к единственному окну и открыла высокие деревянные ставни. Солнечные лучи осветили пару кожаных кресел и большой дубовый письменный стол с несколькими чернильницами, перьями, промокательной бумагой и другими письменными принадлежностями.
Алекс подозревал, что Лора намеренно выбрала такое место для разговора. Этим она давала понять, что он не заслуживал приема в гостиной. Он позволил ей одержать эту небольшую победу. Есть более важные битвы, в которых он намерен победить.
Повернувшись к нему лицом, Лора скрестила руки и этим самым привлекла его внимание к ее груди. Алекс старался не смотреть на нее. Лора Фолкнер по-прежнему волновала его. Она была чрезвычайно привлекательной, хотя теперь уже взрослой женщиной. Несмотря на минувшие годы, она сохранила стройную фигуру, безупречную кожу и природную чувственность. И ни у одной из его знакомых женщин не было таких синих глаз. Возможно, это избитая поэтическая фраза, но мужчина действительно мог утонуть в этой синеве.
Алексом овладело любопытство. В течение прошедших лет Лора, несомненно, имела поклонников. Скольких мужчин она знала? Отдалась ли кому-нибудь из них? Казалось невозможным, чтобы такая замечательная женщина, достигшая двадцативосьмилетнего возраста, оставалась девственницей.
– Браун – это твоя фамилия по мужу? – спросил он.
Лора нахмурилась.
– Нет. Отец и я просто заимствовали эту фамилию. Даже живя за границей, мы опасались, что кто-то разыщет нас.
– В таком случае, должно быть, вы избегали знакомств.
– Мы делали только то, что требовалось для поддержания существования. – Она пренебрежительно пожала плечами. – Ты удивлен, почему я оказалась в этом доме. Уверяю тебя, я здесь только для того, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Я никогда бы не заняла эту должность, если бы знала, что леди Жозефина является твоей тетей.
Алекс не хотел, чтобы Лора отклонялась от темы. Он жаждал узнать подробно, чем она занималась в течение десяти лет, после того как порезала его щеку перочинным ножом и скрылась. При этом он не предполагал касаться ее личной жизни. Присев на край стола, он сказал:
– Леди Милфорд устроила так, чтобы тебя взяли на работу в этом доме. Все это явно делалось с особым смыслом.
– С каким же?
– В последний год леди Милфорд приобрела репутацию свахи. Должно быть, она вспомнила наш злополучный роман и решила вмешаться в наши отношения.
Лора, поджав губы, принялась ходить туда и сюда по комнате.
– Твоя тетя, кажется, тоже предположила, будто мы подходящая пара. Ясно, что никто из них не имеет ни малейшего представления, как на самом деле мы ненавидим друг друга!
Алекс пристально посмотрел на нее. Ее категоричность говорила о многом. От прежней наивной дебютантки с сияющей улыбкой не осталось и следа. А ведь когда-то она была любящей девушкой, таявшей в его объятиях. Какие бы чувства ни испытывала к нему когда-то юная Лора, они разрушились в тот день, когда он обнаружил доказательство преступления ее отца.
Если бы он не увидел те украденные серьги, то не счел бы долгом чести задержать Мартина Фолкнера. И доверие, которое Лора испытывала к нему, не обернулось бы ненавистью.
Однако прошлого не изменить.
– Тетя Жози и леди Милфорд – пожилые женщины, которые не нашли лучшего занятия, чем сватовство, – сказал Алекс. – Однако я не могу утверждать, что недоволен твоим возвращением.
Глаза Лоры расширились, затем она осторожно взглянула на Алекса.
– Надеюсь, ты не намерен сообщить о моем возвращении… кому-нибудь.
Похоже, она боялась, что он передаст ее в руки полиции.
Алекс решил лишить ее душевного равновесия, как это сделала она с ним в саду.
– Посмотрим. Однако я готов держать пари, что леди Милфорд не представляет, что ее план послужит совсем другой цели, нежели она предполагала.
– Другой цели?
– Ты должна понимать, что необходимо прежде всего решить определенную проблему, учитывая обстоятельства, при которых мы расстались десять лет назад.
В глазах Лоры промелькнул воинственный блеск.
– Если ты решил отплатить мне за это, – она указала на его шрам, – то ты не джентльмен.
Потирая кончиком пальца длинный рубец, Алекс подумал, что она скажет, если он сообщит ей, что нет необходимости в ответном ударе. Счет между ними уже уравнен, потому что он был нечестен с ней. Он обманывал Лору с самого начала. Его ухаживания имели определенный расчет. Он познакомился с ней, чтобы собрать сведения о ее отце.
Однако он не намеревался говорить ей об этом сейчас. Это вызовет только массу вопросов, на которые он не имел права отвечать.
– Я хочу от тебя только правды, – сказал он. – Прежде всего, где твой отец?
Лора побледнела. Она отвернулась, глядя вниз на свои сцепленные руки.
– Он… умер.
Алекс не мог определить, говорит ли она правду, потому что лица ее не было видно. Соскочив с края стола, он взял Лору за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.
– Ты защитила его однажды и защищаешь опять. Скажи, почему я должен верить тебе?
– Он лежит в могиле для неимущих на кладбище Святого Джайлса, – сказала Лора низким напряженным голосом. – Он был похоронен несколько недель назад. Ты можешь сам увидеть там надгробный камень, на котором выбито «Мартин Браун». Он даже не мог быть похоронен под своим настоящим именем.
В ее глазах блестели слезы, когда она высвободилась из его захвата и подошла к окну. Алекс не думал, что она притворялась. Лора всегда откровенно выражала свои чувства, и в прошлом это нравилось ему в ней. В отличие от него все ее эмоции отражались на лице.
Кроме того, она предоставила возможность проверить ее утверждение. Итак, Мартин Фолкнер мертв. Это означало, что его дочь осталась единственным связующим звеном с похищенным бриллиантовым ожерельем.
Алекс подошел ближе. Блестящие следы от слез на щеках Лоры внезапно вызвали у него тревожное желание утешить ее. Однако едва ли она примет его объятия. Особенно когда поняла, что он намерен продолжать расследование давнего ограбления.
– Пожалуйста, прими мои соболезнования, – пробормотал он. – Тем не менее мне необходимо получить ответы на ряд вопросов. Бриллиант «Голубая луна» пока не найден, и я должен знать его дальнейшую судьбу. Был ли он продан? Или твой отец приехал в Англию, чтобы вернуть бриллиант туда, откуда его похитили?
Лора резко повернулась к нему. Ее пальцы сжали подоконник с такой силой, что побелели суставы.
– Нет! Это совершенно не так. Я еще раньше утверждала, что мой отец не вор. Кто-то намеренно подставил его.
– Тогда объясни, зачем он вернулся сюда.
– Я… я точно не знаю. Он покинул Португалию, ничего не сказав мне. Я могу только предполагать, что он хотел встретиться лицом к лицу с тем, кто, как он думал, подставил его.
В ее голосе звучало негодование. Казалось, Лора искренне верила, что ее отец не виновен в преступлении.
Это обстоятельство озадачило Алекса. Похоже, Лора ничего не знала о прошлом Мартина Фолкнера. Этот человек имел секреты, о которых не мог рассказать своей дочери. Секреты, скрывавшие причину, почему он решил украсть бесценную драгоценность у герцогини Ноулз. Секреты, которые Алекс не намерен разглашать.
Черт возьми, он не мог сказать правду, хотя был склонен сделать это. Когда ему поручили найти украденные драгоценности, он поклялся хранить молчание.
– И кто же это мог быть? – спросил он, стараясь не отклоняться от темы. – Он когда-нибудь называл имя подозреваемого?
– Боюсь, что нет. – Лора слегка опустила ресницы. – Однако у меня есть собственная версия. Единственная версия, которая приходит мне в голову.
– Продолжай.
– Вполне возможно, это ты подложил драгоценности ее светлости в письменный стол моего отца.
Если бы она достала пистолет, то не смогла бы поразить Алекса больше.
– Что?! Это абсурд.
– В самом деле? – Лора бросила на него презрительный взгляд. – Именно ты обнаружил серьги, не так ли? Возможно, таким образом ты решил избежать брака с женщиной ниже тебя по положению. Возможно, ты хотел посадить моего отца в тюрьму, чтобы разрушить мою репутацию, поскольку я дочь преступника. Затем ты мог бы предложить мне роль любовницы, не связывая себя брачными узами.
Алекс стиснул зубы. Он никогда не забудет того потрясения, которое испытал, когда открыл ящик письменного стола и увидел холодный блеск бриллиантов. Несмотря на то что он знал о тайной стороне жизни Мартина Фолкнера, Алекс не мог поверить, что тот способен на такой поступок ради Лоры. Однако чувство долга заставило его принять очевидное и обратиться к правосудию.
Лора не представляла, насколько оскорбительными для него были ее обвинения. Но возможно, она намеренно делала это.
Подойдя ближе, он обхватил ладонями ее лицо и провел большим пальцем по мягким губам.
– Да, я хотел сделать тебя своей любовницей, Лора. Однако у меня не было необходимости прибегать к такой невероятной уловке. Я просто уложил бы тебя в свою постель, и ты охотно согласилась бы.
Лора слегка покраснела. Казалось, время остановилось, пока они неотрывно смотрели друг на друга. Алекс жадно вдыхал ее аромат солнечного света и цветов. Мысль соблазнить ее была весьма искушающей, и он мог бы добиться своего, если бы не ее ошибочное мнение о нем.
Он снова провел пальцем по ее губам, и она слегка затрепетала, испытав удовольствие.
– Вот видишь? – прошептал он. – Ты не забыла то, что было между нами.
Лора повернула голову, чтобы избежать его ласки.
– То, что я не забыла, так это твое пренебрежение к нормам поведения и морали. Ты никогда не вел себя, как подобает джентльмену.
Она замолчала, по-видимому, размышляя, стоит ли напомнить ему об их тайных объятиях в темном саду, в закрытой карете и даже в гардеробной во время одной из вечеринок. Но Алекс не нуждался в напоминании. В его памяти запечатлелись каждый их поцелуй, каждый вздох, каждая ласка. Несмотря на его тайную цель, он искренне влюбился в нее. То, что началось как расчетливое ухаживание, обернулось настоящей любовью.
Он до сих пор испытывал волнение в крови.
Алекс коснулся своим дыханием ее щеки.
– То, что когда-то было между нами, доставляло нам обоим удовольствие. Я и сейчас мог бы подарить тебе наслаждение, если бы ты позволила.
Ее губы слегка приоткрылись, и вырвавшийся вздох чрезвычайно взволновал Алекса. Он хотел того, в чем вынужден был отказывать себе: привлечь ее соблазнительное тело к себе, пробудить в ней страсть и наслаждаться, когда она капитулирует. Он приблизился к ней еще немного, намереваясь завладеть ее мягкими соблазнительными губами…
Однако Лора решительно высвободилась и бросилась к письменному столу. Схватив перочинный нож, она направила лезвие на Алекса.
– Стой! Иначе у тебя появится шрам на другой щеке.
Алекс поднял руки вверх, давая понять, что не намерен причинить ей вред. Боже! Он не верил, что она опять применит это оружие после того, как порезала его щеку во время их давней встречи.
Тем не менее он испытал досаду, оттого что предусмотрительно не убрал все острые предметы, прежде чем войти в кабинет. Черт возьми, ему не следовало пытаться соблазнить Лору. Она уже не прежняя влюбленная дебютантка. А женщина, много испытавшая и ощущавшая глубокую неприязнь к нему. Но может быть, это к лучшему. Он не должен отвлекаться от задачи узнать, что ее отец сделал с бриллиантом «Голубая луна».
Алекс подошел к двери, прислонился к косяку и скрестил руки на груди.
– Достаточно было просто сказать «нет», – заметил он. – Я пока не опустился до такой степени, чтобы принуждать женщину.
– Я не одна из твоих доступных девиц. И говорю тебе «нет» сейчас и навсегда.
– Мудрое решение. Наша любовная связь, несомненно, расстроила бы мою тетю.
Лора, недоверчиво глядя на него, положила нож в карман своего фартука.
– Надеюсь, это означает, что ты не выгонишь меня, – сказала она. – Леди Жозефина нуждается в моем обществе. Ей доставляет удовольствие быть с людьми, хотя она никого не приглашает в гости и никуда не ходит. По крайней мере никто не посещал ее за то время, что я находилась здесь.
– Что? У нее всегда было много подруг.
– Но кто-то должен позвать их, чтобы они пришли. – Лора решительно шагнула к нему. – Мне кажется, она стала слишком забывчивой. Ты знаешь, что ящик ее стола набит оставшимися без ответа приглашениями?
Алекс покачал головой. Он пытался вспомнить, когда его тетя последний раз выходила в свет. Кажется, несколько лет назад. В последнее время его жизнь протекала по определенной схеме: игра в карты в клубе, заседания в парламенте, наблюдение за своими поместьями. Кроме того, Алекс посещал близких друзей, когда бывал в городе, поскольку ему наскучили поверхностные отношения с представителями высшего общества. Кроме того, новые дебютантки с каждым годом казались более наивными и легкомысленными, чем предыдущие, поэтому он старался избегать светских мероприятий.
Несколько недель назад во время конных состязаний он случайно встретился с леди Милфорд, и та выразила беспокойство по поводу одиночества его тети. Он согласился с тем, что тете нужна компаньонка. Тогда Алекс был занят заключением пари и просто забыл об этом разговоре.
– Полагаю, в этом моя вина, – печально признался он. – Я редко посещал балы и вечеринки, не думая о потребностях тети Жози.
– У тебя есть старшая сестра, не так ли? – спросила Лора. – Почему она не позаботилась о леди Жозефине?
– Синтия замужем за помощником генерал-губернатора Индии. Она живет в Калькутте последние двенадцать лет. – Алекс не упомянул, что никогда не был близок со своей единственной ближайшей родственницей, старше его на шесть лет. Он еще бегал в коротких штанишках, когда она заканчивала школу.
– Понятно, – сказала Лора, пристально глядя на него. – В таком случае ты должен позволить мне составить список мероприятий для леди Жозефины. Я уверена, она возобновит старые знакомства и будет посещать светские вечеринки, где сможет с удовольствием поболтать с другими дамами ее возраста. Ведь вы хотите, чтобы она почувствовала себя счастливой, не так ли, милорд?
– Конечно.
Такая перспектива избавляла Алекса от чувства вины. Однако он понял, что Лора не случайно предложила заняться досугом леди Жозефины. Разумеется, она решилась на это с определенной целью. Видимо, ей очень хотелось снова войти в общество.
Но зачем?
Десять лет назад живой ум и яркая красота Лоры делали ее центром внимания общества. А сейчас она своим невзрачным внешним видом могла только позабавить тех, кто знал ее раньше. Она должна понимать, что если встретит кого-то из прежних знакомых, то будет с позором изгнана из общества. Что побуждает ее идти на такой риск? Если она просто нуждается в заработке, то должность гувернантки в загородном поместье обеспечила бы ей безопасное существование. Никто там не станет интересоваться ее настоящей личностью.
Алекс не понимал Лору. Может быть, она была более умелой актрисой, чем он представлял. Может быть, он ошибался, поверив, что она не знает, где находится бриллиант «Голубая луна».
– Я позволю тебе остаться на испытательный срок, – сказал он.
Лора облегченно вздохнула.
– Благодарю, – произнесла она довольно сухо. – Ты не пожалеешь об этом. Вот увидишь, я буду хорошо заботиться о леди Жозефине.
Выражение облегчения на ее лице еще больше заинтриговало Алекса. Он открыл дверь, затем повернулся, словно вспомнив что-то.
– Кстати, драгоценности моей тети надежно хранятся в ячейке банка Баркли. И только у меня, душеприказчика моего дяди, имеется ключ от этой ячейки.
Лора какое-то время непонимающе смотрела на Алекса, затем, сжав кулаки, шагнула к нему.
– Ты полагаешь, я явилась сюда, чтобы украсть драгоценности ее светлости?
На лице Алекса промелькнула сардоническая улыбка, от которой многие теряли самообладание.
– Я только подумал, что ты должна знать об этом в случае, если тетя Жози захочет надеть какое-нибудь украшение.
Лора окинула его испепеляющим взглядом.
– Тогда скажи, есть ли у нее прекрасное изумрудное ожерелье? Или что-нибудь еще, дополняющее зеленое с белым платье? Если ты не сомневаешься, что драгоценности будут в целости и сохранности, пришли их сюда завтра, чтобы ее светлость могла надеть эти украшения и отправиться на бал к лорду Скарборо.
С этими словами Лора стремительно прошла мимо Алекса, и он вновь ощутил аромат ее духов. Она не сделала реверанс и не поклонилась на прощание, только проследовала мимо, как будто он был лакеем, о котором она тут же забыла.
Он наблюдал из дверного проема, как она шагала по отделанному деревянными панелями коридору. Ее туфли слегка приподнимали подол платья сзади, предоставляя ему возможность любоваться ее тонкими лодыжками в белых чулках. На самом деле он и не думал, что у Лоры есть намерение украсть что-нибудь в этом доме. Он хотел лишь увидеть ее реакцию, чтобы до конца быть уверенным в ее честности.
Ясно, что она крайне оскорбилась этим.
Алекс запустил пальцы в волосы. Было что-то, чего он не понимал. Если Лора искренне верила в невиновность своего отца, почему она так стремилась присоединиться к людям, которые осуждали Мартина Фолкнера и ее как его сообщницу?
Ответ пришел к нему внезапно. Ну конечно! Лора решила восстановить репутацию своего отца. Должно быть, намеревалась найти некоего мифического вора и с этой целью придумала безрассудный план.
Алекс, нахмурившись, посмотрел на то место, где она исчезла. Он мог представить, какой разразится скандал, если она предъявит ложные обвинения кому-нибудь из высшего общества, в то время как настоящий вор, ее отец, уже лежит в могиле.
При этом Лора может подвергнуть себя большим неприятностям.
Глава 8
Вечером следующего дня Лора окинула взглядом свое отражение в большом зеркале в гардеробной. В свете потрескивавшей свечи она увидела ничем не примечательную женщину в муслиновом платье цвета темного кофе, с высоким воротом. Ее золотистые волосы скрывал строгий белый кружевной чепец с ниспадавшими на плечи фалдами.
Вполне подходящий вид для старой девы – с удовлетворением заключила Лора, доставая очки и надевая их для полной маскировки. Среди ярких бабочек на балу у лорда Скарборо она будет выглядеть невзрачным мотыльком.
Она намеренно создала образ безвкусно одетой женщины. При этом Лора без всякой цели пересекла маленькую гардеробную и, подойдя к шкафу, достала одну из модных туфелек, подаренных леди Милфорд.
Она провела кончиками пальцев по темно-красному атласу. Блеск бисера наполнил тоской ее изголодавшуюся по красоте душу. Лора мысленно вернулась в то время, когда имела роскошный гардероб с платьями и прочими аксессуарами женского туалета на разные случаи жизни. Это было время, когда она не думала ни о чем, наслаждаясь своим привилегированным положением и богатством. Тогда у нее имелось много поклонников, но только один из них заставлял ее сердце учащенно биться.
Это продолжалось, пока Александр Росс, граф Копли, не проявил себя как безжалостный негодяй.
Лора прижала туфельку к груди. И этот мужчина имел наглость намекнуть, что она не заслуживает доверия в отношении драгоценностей его тети! Алекс не прислал курьера с украшениями, о которых она говорила, что подтверждает, какого низкого мнения он о ней.
В таком случае, почему же он позволил ей остаться в доме его тети? Только одна причина казалась правдоподобной: ему нравилось охотиться на служанок, и он смотрел на нее как на спелую сливу, которую намеревался сорвать.
Алекс продемонстрировал свои намерения, когда водил пальцем по ее губам и бормотал: «То, что когда-то было между нами, доставляло нам обоим удовольствие. Я и сейчас мог бы подарить тебе наслаждение, если бы ты позволила».
В этот момент Лора едва смогла сдержать непроизвольную дрожь. Несмотря ни на что, его мужская привлекательность по-прежнему волновала ее. Даже сейчас воспоминание о его прикосновении вызвало прилив тепла к щекам.
Ее спонтанная реакция затмила здравый смысл. Это просто безумие потерять бдительность, общаясь с этим негодяем! В прошлом она была достаточно наивной, чтобы поддаться его чарам. Зато теперь стала мудрее и хорошо помнила, как жестоко он обошелся с ее отцом.
Пусть Алекс катится ко всем чертям!
«Граф», – поправила себя Лора в сотый раз. Только в силу привычки она называла его просто Алексом. Надо быть осторожной, чтобы не обратиться к нему по имени в присутствии других людей.
Впрочем, это не было проблемой, так как он редко посещал светские мероприятия. Его визиты к тете вполне можно выдержать. Лора не позволит ему снова застать ее одну. Вскоре он поймет тщетность своих попыток соблазнить ее.
Она посмотрела на туфли, испытывая сильное желание надеть их. Как глупо поддаваться порыву, присущему молодой легкомысленной девушке. Сейчас для нее имеет значение только одно – найти убийцу отца. Поскольку сегодня на балу она не будет танцевать, нет необходимости менять свою простую кожаную обувь на эти великолепные туфли.
Лора решительно поставила подарок леди Милфорд в шкаф. Затем погасила свечу, взяла черный вязаный шарф, направилась через темную комнату к двери и вышла в коридор, стены которого украшали потемневшие от времени пейзажи. Единственный мерцающий свет исходил от масляной лампы, стоявшей на столике у стены.
Глядя поверх очков, Лора сделала несколько шагов по выцветшему ковру к апартаментам леди Жозефины и остановилась, встревоженная тем, что дверь была немного приоткрыта.
Неужели ее светлость покинула свои покои? Неужели забыла наставления Лоры не спускаться по лестнице без ее помощи? Или служанка просто забыла закрыть дверь?
Лора дважды постучалась, предупреждая о своем вторжении. Тени, отбрасываемые от пламени нескольких свечей, колыхались на потолке, украшенном фресками с резвящимися в облаках ангелами. Под стать этим украшениям были и белая с золотом мебель, и золотистые парчовые шторы на окнах, и кровать с балдахином, и камин с лепными украшениями, в котором тихо потрескивал огонь.
Эта комната походила бы на райский уголок, если бы не чрезмерное количество старинных безделушек. Углы и ниши были заполнены разукрашенными веерами из слоновой кости, музыкальными шкатулками и эмалированными вазами на подставках. А доступные поверхности занимали керамические фигурки: от пастушек до богинь, от кавалеристов до греческих героев. Все это были подарки леди Жозефине от любимого мужа.
Здесь в несогласованном ритме тикали разнообразные часы: из золоченой бронзы – на камине, из изящного фарфора – на письменном столе, украшенные золотом – на прикроватном столике.
В дальнем углу комнаты в дверном проеме гардеробной виднелся желтый прямоугольник света. Лора восприняла это как ободряющий признак того, что леди Жозефина все еще здесь.
Опустив голову, чтобы видеть поверх очков, Лора двинулась вперед сквозь лабиринт скамеечек для ног и оттоманок. Казалось, никто из обслуживающего персонала, кроме нее, не заботился о том, что их пожилая хозяйка может здесь споткнуться и сломать ногу. Лора ужасно хотела пренебречь распоряжением миссис Самсон оставить все вещи на своих местах. Может быть, навести порядок, попросив разрешения у ее светлости в присутствии экономки? Да, это должно сработать, так как леди Жозефина всегда соглашалась с ее предложениями…
Лора почти достигла гардеробной, когда свет внезапно потускнел. Подняв голову, она увидела мужчину, заслонившего дверной проем. Это был высокий широкоплечий джентльмен в черном вечернем костюме с белоснежным галстуком.
Алекс.
Сердце ее упало. Его присутствие в комнате ее светлости настолько поразило Лору, что она застыла на полушаге, выставив одну ногу вперед.