Звездная река Кей Гай Гэвриел
– Это будет сделано. Стоит только сказать нашему другу в гостинице. Но это потом.
Это действительно необходимо было сделать – послать нужное сообщение о том, что она донесла на бандитов, но сегодня ночью пришлось бы разыскивать ее, а в данный момент она не позволит найти себя так просто. После того, как она сообщила в казармы, что один из вожаков разбойников с болота находится в Чуньюй.
Более необходимым сейчас делом было не дать найти самих себя.
«Интересно, – подумал он, – что бы произошло, если бы я ей щедро заплатил вперед, был веселым и предупредительным? Попросил бы поиграть для меня на флейте, похвалил ее музыку, сказал бы, что она так красива, что могла бы находиться в Цзинсяне, Шаньтуне или в самом Ханьцзине? Неужели она все равно донесла бы на меня ради награды?».
То, что ты сделал или не сделал в жизни, почти всегда влечет за собой последствия. Он в это верил. Может сыграть роль судьба, случай, но твой выбор и решения имеют значение.
Имеют значение и для других тоже. Сегодня ночью могли убить не только его самого, из-за него могли убить Цзыцзи. Нелепая смерть в нелепом городке. До того, как они чего-то достигли.
Это его разозлило. С детства, когда он еще был «малышом Даем», гнев шел ему на пользу. Он вспомнил о письме отца, лежащем в кармане штанов.
– Сколько солдат? – тихо спросил он.
Они вылезли из окна комнаты, где девушка оставила его спящим. Спрыгнули вниз, в переулок, они часто так делали. Можно уделить время размышлениям о жизни, в которой такое происходит постоянно.
Цзыцзи проснулся раньше, внизу, где он слушал музыку и осторожно пил. Он увидел, как девушка, с которой ушел Дайянь, спустилась с лестницы и вышла. «Слишком уж поспешно…» – подумал он.
Он вскоре после этого вышел из дома. И стоял на улице, вне света фонарей, когда услышал тихий разговор и шаги приближающихся солдат.
– Примерно двадцать, по-моему, – ответил он.
Дайянь тихо выругался. Они не мистические бандиты из сказки, их всего двое, и у них только кинжалы. Их оружие осталось в лесу, восточнее города. Имея лук, он мог бы…
– Они думают, что я здесь один, – сказал он.
– Мы пришли туда вместе. Я не уйду, не трать зря слов.
Еще одна характерная особенность Цзыцзи… он догадывался, о чем думает Дайянь, иногда слишком быстро.
– Их больше двадцати, – произнес чей-то голос.
Оба быстро вскочили, готовые бежать или атаковать. Но еще они услышали тембр голоса.
Ребенок, мальчик лет девяти или десяти, вышел на свет луны из тени рядом с воротами дома напротив. Он тоже стоял в тени и на удивление тихо. Эти двое хорошо умели обнаруживать людей. Но его они не увидели и не услышали.
Дайань внимательно посмотрел. Маленький мальчик, рваная туника, босые ноги. Они уже убивали таких маленьких детей один или два раза, нечаянно.
Он прочистил горло.
– Насколько больше? – спросил он тихим голосом. Цзыцзи посмотрел в один конец улицы, потом в другой. Луна была слишком яркая, почти полная. Облака и дождь ушли дальше.
– Может, две сотни, – ответил мальчик. Он тоже говорил тихо.
– Что?
– Сегодня ночью в городе ночуют солдаты, так говорит моя сестра. Они направляются на запад. Остановились здесь по дороге. Я слышал, как за ними послали.
– Зачем ты подслушивал?
Мальчик пожал плечами.
– Они перекроют выходы из города, – пробормотал Цзыцзи.
– Думаю, да, – согласился мальчик. – Они вас убьют?
Короткое молчание. Они прислушивались. Откуда-то с северной стороны донесся крик, потом оборвался, словно по приказу.
– Да, – ответил Дайянь. – Убьют.
– Вы разбойники?
– Да, – поколебавшись, ответил он.
– Вы герои?
Этого он не ожидал. Снова пауза.
– Пока еще нет, – ответил он.
Цзыцзи издал какой-то звук. Потом прибавил:
– Тебе лучше пойти домой. Они могут стрелять из лука, а стрелы могут лететь мимо цели.
– Я могу вам помочь, – сказал мальчик.
Мужчины переглянулись.
– Не можешь, – возразил Дайянь.
– Вы ошибаетесь, – сказал мальчик.
Даже при данных обстоятельствах Дайянь почувствовал, что сдерживает улыбку.
– Нет, я хочу сказать, что мы не должны тебе этого позволять. Это плохо скажется на твоей семье, если тебя увидят вместе с нами.
– Моя мать умерла, а отец на руднике, и он ненавидит солдат. Он не стал бы возражать. А вот моя сестра – возможно.
– Твой отец сейчас на руднике?
– Ночной сторож. Он там каждую ночь.
– Где твоя сестра? – задал Цзыцзи более практичный вопрос.
Дайянь боролся с неожиданным приступом веселья. Их легко могли убить в этом городе, и девятилетний мальчишка предлагает спасти их.
– Заходите, – мальчик ткнул пальцем через плечо.
– Почему она станет возражать? – осторожно спросил Цзыцзи.
Мальчик скорчил гримасу.
– Она злая. Командует мной. Никогда не позволяет ничего делать.
Ситуация немного прояснилась. Дайянь сказал:
– Твой отец по ночам уходит. Он оставляет ее главной?
Мальчик снова пожал плечами.
– Она тебя бьет, если ты убегаешь из дома?
– Ха! Сперва пусть меня поймает. И я знаю, куда она ходит, я тоже мог бы наябедничать отцу.
Дайянь посмотрел вверх, на луну. «Мир иногда заносит тебя в странные места», – думал он.
– Знаешь, тебе следует нас бояться, – заметил он.
– Я ничего не боюсь, – ответил мальчик.
Все это было очень странно.
– А призраков? – спросил он.
– Ну, может, призраков, – признался мальчик через секунду.
Дайянь пристально посмотрел на него.
– У тебя есть брат, – вдруг сказал он.
Мальчик широко раскрыл глаза. И ничего не ответил.
– Он ушел в лес?
Долгая пауза, потом короткий кивок.
Снова молчание.
– Как ты собираешься нам помочь? – хриплым шепотом спросил Цзыцзи.
Снова послышался шум, уже ближе, перед домом сзади, у стены за их спинами. Шаги бегущих людей. Звон металла. Лай собаки.
– Нам нужно выбираться их этого переулка, – сказал Дайянь.
– Да, – согласился мальчик. – Давайте.
Он открыл калитку у них за спиной. Мужчины не двигались.
– Дерьмо, – сказал Цзао Цзыцзи.
– Вы выругались! – воскликнул мальчик.
Дайянь беззвучно рассмеялся. Не смог сдержаться. Сегодня у него такое настроение.
– Сейчас это самое лучшее, что у нас есть, – сказал он.
Цзыцзи мрачно кивнул головой. Они перешли через дорогу и вошли в деревянную калитку. Маленький, залитый луной двор.
К несчастью, там стояла молодая женщина, держащая в руках тонкий березовый прут.
– Дерьмо, – сказал мальчик.
Оба мужчины действовали очень быстро.
Дайянь отнял у нее прут и сильно зажал ей рукой рот прежде, чем она успела крикнуть или как-то среагировать. Он крепко обхватил ее сзади. Цзыцзи захлопнул калитку, запер на засов, обернулся, держа наготове кинжал.
Женщина вырывалась из рук Дайяня. Гнев, но не страх. Он чувствовал, как она пытается освободиться, пытается укусить его.
– Перестаньте! – сказал он ей в ухо. – Послушайте меня. Солдаты ищут нас, чтобы убить. Если вы хотите помочь им, я не могу вас отпустить. Если вы не любите армию, я вас отпущу.
– Нет! – резко возразил Цзыцзи. – Нам нужно ее связать.
– Да! – согласился ее брат. – Свяжите ее! Вы же видите, какая она? – он смотрел на березовый прут.
Дайянь покачал головой. Позднее он подумает, что отчасти он решил так из-за ее волос. У нее были рыжие волосы. Это видно даже при лунном свете.
Не всегда удается принять правильное решение в жизни. Можно попытаться, но так бывает не всегда.
Он отпустил ее. Сказал:
– Сомневаюсь, что мы знаем вашего второго брата, хотя это возможно, но представьте себе, что это за ним охотятся сегодня ночью.
– Я бы с радостью увидела, как его убьют, – ответила она.
Дайянь поморщился. Но заметил, что она не убегает и не повышает голос.
– Вот видите! – повторил ее брат.
– Пань, прекрати, или я изобью тебя.
– Они тебе не позволят!
– Позволим, – сказал Дайянь. – Особенно, если ты не замолчишь.
Он прислушивался к звукам за стеной.
– Войдите в дом, – резко произнесла женщина с рыжими волосами. – Нам нужно вести себя тихо, нас могут услышать, если они уже перед домом.
Она повела их в дом, в котором было темно, только тлели угли в очаге. Одна комната, с одной стороны приподнятое возвышение за занавеской. Вероятнее всего, это ее место, когда рядом брат и отец. Иногда, когда мать умирает, жизнь дочери становится трудной. Во многих отношениях.
Она села на край этого возвышения. У огня стоял один табурет. Она указала на него. Ни один из мужчин не сел. Цзыцзи прошел в переднюю часть комнаты, в сторону улицы. Он осторожно выглянул из единственного окна рядом с дверью. Повел ладонью из стороны в сторону: пока никого нет.
– У соседки сын работает в казармах. Нельзя, чтобы она нас услышала, – сказала девушка.
– Она вечно подкрадывается и подсматривает, – согласился Пань.
– Как ты сам? – фыркнула сестра.
– Он всего лишь мальчишка, – неожиданно вступился Цзыцзи. – Делает то же, что все мальчишки.
– Как будто вы что-то знаете о том, что он делает, – сказала она.
– Мы благодарны, – произнес Дайянь, – вам обоим.
– И что именно это значит? – холодно спросила она.
– Бянь! – тихо воскликнул ее брат, потрясенный.
– Нет, это законный вопрос, – сказал Дайянь. Они все говорили шепотом. Цзыцзи остался у окна, иногда посматривая на улицу. – Если мы выберемся отсюда, у вас не будет причин сожалеть о том, что помогли нам.
– Это точно, – сказала девушка и рассмеялась.
Двое интересных детей, подумал Дайянь. Ну, один – ребенок. А другая в том возрасте, когда выходят замуж, или почти в том.
– Ваши волосы? – спросил Цзыцзи. Неуместный вопрос, но на ее внешность трудно было не обратить внимания.
Она пожала плечами. И стала похожа на брата.
– Предки моей матери с запада. Из Сардии, как мы думаем. У них там такие волосы, как мне говорили.
– Сардия – это оттуда поставляли лучших коней, – сказал Дайянь.
– Неужели? – спросила она без всякого интереса. – Я слышала, девушек-певиц. Рыжие волосы дороже ценятся. Он хотел, чтобы я стала такой.
– Кто? Ваш брат? – спросил Дайянь. Еще одна картинка прояснилась. Он уже совсем протрезвел.
Она уставилась на него почти в полной темноте с удивлением. Потом кивнула.
– Не отец?
Она покачала головой.
– Очень приятная беседа, но нас всех убьют, если начнут ходить по домам, – заметил Цзыцзи. – Нам нужно найти выход.
– Они хотят окружить весь город, – уверенно произнес Пань. – Я слышал, как они это сказали.
– Двухсот человек не хватит, чтобы окружить Чуньюй, – сказал Дайянь. – Да еще если некоторые из них одновременно обыскивают дома… – он на мгновение задумался, потом объяснил, что хочет сделать.
Они чуть-чуть приоткрыли дверь, и Пань выскользнул из дома. Хотя они знали, что он там, они его почти не видели, он тенью пересек двор, потом перепрыгнул через деревянный забор (не открыв калитку) и исчез в ночи.
– Он быстрый, – заметил Цзыцзи.
– Он невозможный, – отозвалась его сестра.
Мужчины переглянулись.
– У меня нет вина, – ворчливо сказала она. Изменила позу, выпрямилась, сжав руки перед собой.
Дайянь мягко сказал:
– Нам не нужно вина. Если придут солдаты, мы выйдем сзади. Вас не свяжут с нами. Вам не нужно бояться… ни в каком смысле.
– Откуда вам знать, чего мне нужно бояться?
На это не существовало хорошего ответа.
– Простите нас, – сказал он.
– За что?
Он с опозданием начинал понимать. Эти двое – оба – были умными, сообразительными, совсем не похожими на детей ночного сторожа.
– Что ваш отец… он всегда работал на руднике?
Казалось, она борется с собой. Цзыцзи стоял у окна и наблюдал за улицей, идущей за маленьким садиком.
– Он был учителем, – ответила она. – Его уволили и заклеймили после того, как мой брат ушел в лес.
– Солдаты?
Она кивнула головой едва заметно.
– Почему ушел ваш брат?
– Его хотели забрать на работы для сети «Цветов и камней». Он подрался с теми, кто за ним пришел, сломал одному руку и убежал.
– И они наказали его отца? – спросил Цзыцзи от окна.
– Конечно, – ответила она. – Поставили ему клеймо на лоб на городской площади. «Отец преступника».
Дайянь сказал:
– Ваш младший брат сказал, что вы любите солдат.
Она вздохнула. «Ее зовут Бянь», – вспомнил он.
– Ему не приходится нас кормить, – ответила она. – Он ребенок. Я разговариваю с некоторыми из них на базаре. Иногда кто-нибудь из них дает нам чаю или риса, – она взглянула на Дайяня и прибавила: – Больше я ничего для этого не делаю.
Он прочистил горло. Теперь ему действительно захотелось вина. Он сел на табурет.
– Я спросил только потому, что вы оба очень…
– Мы не похожи на запуганных крестьян? Большое спасибо, – сказала она. Он услышал, как Цзыцзи тихо рассмеялся.
Он снова прочистил горло. Молчание вызывало смущение. Он сказал:
– Я слышал, что кони из Сардии были самыми лучшими в мире в древности.
– Вы это говорили. Как интересно. Я непременно расскажу отцу, когда он вернется домой, пройдя пешком двадцать ли, перед тем, как он уснет.
– Солдаты! – произнес Цзыцзи.
Дайянь быстро вскочил.
– Ладно. Мы выйдем сзади. Бянь, вам придется запереть за нами калитку. Спасибо за попытку.
– Оставайтесь на месте. Они не станут обыскивать дома среди ночи. И сидите тихо, – ответила она.
Затем подошла к двери. Открыла ее и вышла наружу.
– В чем дело? – крикнула она. – Что происходит?
– Шао Бянь? Это вы?
– А кто еще это может быть, Доу Янь? Что происходит?
Дайянь и Цзыцзи ничего не видели, спрятавшись в глубине комнаты.
– Двое разбойников с болот! – крикнул солдат. – Мы их ищем!
– Вот так приключение, – сухо произнесла Бянь.
– Госпожа Бянь, – окликнул ее другой голос, – может быть, мы зайдем к вам в гости вместо этого? – Дайянь услышал смех.
– Конечно! – крикнула она в ответ. – Все заходите и друзей приведите. И разбойников тоже захватите!
Снова смех, но тон уже другой.
– Она умеет с ними обращаться, – прошептал Цзыцзи.
– Доу Янь, послушайте, – услышали они ее голос. – Мой брат где-то там шатается, ищет приключений. Если найдете его, побейте и отправьте ко мне, домой.
– Найти этого парнишку? Проще ловить кошку на дереве, – крикнул другой солдат. Снова раздался смех, их было человека четыре или пять, потом вдалеке раздалась команда. Они услышали, как солдаты выругались и двинулись дальше.
Бянь осталась снаружи у открытой двери. Через мгновение мужчины вздрогнули, когда мимо нее прошмыгнула тень, подобно призраку.
– Видите? – спросил Пань. – Она велела им побить меня.
Сестра вошла вслед за ним и закрыла дверь.
– Думаю, она объяснила им, почему ты находишься на улице, – прозаично ответил Цзыцзи.
– Вы не понимаете, какая она! – шмыгнул носом Пань.
– Говори, – сказал Дайянь. – Что ты видел?
«Бывший учитель, который теперь охраняет по ночам рудник, вырастил удивительных детей», – думал он. Однако это не их забота – им с Цзызци нужно выбраться их Чуньюя, а потом им нужно…
И именно в это мгновение он понял, что еще ему нужно сделать. Как ни странно, он осознал необходимость этого так же ясно, как в тот момент, когда сошел с дороги далеко на западе и зашагал в лес.
Он потом смог назвать этот момент совершенно точно: дом в темноте весенней ночи в городе к северу от реки, он стоит рядом с умной рыжеволосой женщиной, быстрым, непокорным мальчишкой и Цзыцзи.
На основании предварительной разведки, которую провел для них Пань, они легко поняли, где можно прорваться. «Это было слишком просто», – думал Дайянь несколько раз на протяжении этой ночи. Армия Катая, даже те солдаты, которые находятся здесь, а не на войне, должны уметь выполнять такие простые задачи, как поимка разбойников в городе.
Они убили каждый по одному солдату, кинжалами. Так как им была необходима полная тишина, у них не было другого выбора, пришлось убивать. Солдат заставили растянуть цепь, как он и думал, встать друг от друга на расстоянии пятнадцати шагов, а местами еще дальше. Так как часть людей обыскивала улицы (слишком шумно, их было слишком хорошо видно при свете луны), кольцо вокруг Чуньюя не выполнило своего назначения. Они убили каждый по одному человеку, оттащили их тела в темноту, натянули военную форму поверх собственной одежды, забрали их оружие.
Встали в оцепление, простояли там некоторое время, потом просто отошли назад, бесшумно, все дальше и дальше, и прочь из города.
Они находились на северной окраине города, но это не имело значения, когда они уже оказались вне оцепления. Они прошли еще дальше на север перед тем, как повернули на восток и нашли ближе к утру тот лес, где спрятали свое оружие. Они оставили у себя два лишних меча. На болотах всегда требуется оружие.
– Как вас зовут? – спросила та девушка, Бянь, пока они ждали сигнала от Паня, что можно безопасно пересечь двор и улицу.
– Лучше вам не знать, – ответил Дайянь, и это было правдой.
– Цзыо Цзыцзи, – назвался Цзыцзи.
Она посмотрела на него. Цзыцзи прибавил:
– Если мы уцелеем, пришлем вам что-нибудь. Обещаю. Можете доверять хозяину гостиницы. Мы… может быть, мы сумеем помочь Паню. Дать ему лучшую жизнь. Может быть.
– Только ему? – спросила она.
Дайянь это запомнил.
Он не написал отцу. Он не представлял себе, что ему сказать.
Убежав из Чуньюя, они еще несколько дней провели на северном берегу реки. В деревушке к западу от Дицзэна они узнали, что люди из «Цветов и камней» планируют крупную экспедицию. В соседнем озере нашли огромный камень, его хотят поднять со дна и отвезти в Ханьцзинь, в сад императора.
Это будет колоссальное мероприятие, как они узнали.
Дайянь дал денег главному старейшине в той маленькой деревне. Разбойники с болот всегда так делали: деньги шли на облегчение бремени налогов и обеспечивали радушный прием, если придется вернуться.
Старейшина подтвердил кое-что еще: новым главным судьей в городе Цзинсяне, расположенном дальше к востоку по течению реки, действительно был Ван Фуинь, назначенный год назад. Он в этом не сомневался после письма отца.
Это было интересно, вызывало воспоминания. Дайянь думал о том, каким сейчас стал этот человек. Он понятия не имел, что делать с этим знанием. Возможно, если его захватят возле Цзинсяня, ему позволят умереть более чистой смертью?
Они вернулись к реке и переправились через нее с тем же паромщиком, на этот раз ночью – им пришлось ждать на северном берегу, пока утихнет ветер. Нужно доверять паромщику. Звезды ночью, при убывающей луне, светили ярко, резко, их было очень много.