Рожденный свободным Мулл Брендон

– У Мейлин была небольшая поддержка, когда она прыгнула.

– Ты почувствовала ее, Мейлин? – спросил Тарик.

– Да, возможно, немного, – ответила она. – Если честно, в основном я чувствовала, что я сама по себе.

– Если бы панда ей помогала, она бы пробежала медленнее, – пошутил Роллан.

– Зато ты однозначно ударил кулачком, как птичка, – парировала Мейлин. – Удар был легким, как перышко.

– Ой-ой-ой, – протянул Роллан, воздев руки к потолку. – Лучше панду не дразнить.

– Отставить пререкания, – приказал Тарик. – Ваши взаимоотношения с вашими животными по своей природе индивидуальны. Это не конкурс. Я в основном хотел, чтобы каждый из вас больше узнал о духе своего зверя и о том, как вы можете научиться помогать друг другу.

Мейлин с трудом поборола прилив гнева. Эти упражнения только подчеркнули то, что ее взаимоотношения с Джи никуда не годятся. Если это было все, что могла предложить панда, то Мейлин допустила огромную ошибку, покинув Цонг. Как можно было бросить отца и родину ради этого?

– Мы заончили? – спросил Конор.

Тарик обменялся кивками с другими Зелеными Мантиями:

– Пока мы увидели достаточно.

– А что произойдет, если вы ударите по мешку? – вызывающе спросил Роллан.

Тарик взглянул на других Зеленых Мантий, затем на ребят:

– Хотите посмотреть?

Мейлин тихо вздохнула. Не хватало только после демонстрации собственной никчемности смотреть на то, как это делает профессионал. Но мальчишки активно закивали.

Со вспышкой материализовалась лоснящаяся выдра.

Роллан еле сдержал смешок:

– Ваш дух животного – выдра?

– Люмио – больше клоун, чем зверь, – объяснил Тарик.

Выдра выдала серию акробатических трюков, изгибаясь и вращаясь своим длинным телом, как хвост воздушного змея. Конор захлопал в ладоши.

– Хорошо, – снисходительно сказал Тарик своему зверю. – Мы все знаем, что ты здесь самый большой хвастун. Не возражаешь против того, чтобы немного помочь мне?

Выдра встряхнулась и встала в вертикальную стойку, внимательно наблюдая за тем, как Тарик прошел к стене, где все начинали гонку. Мейлин открыла рот от удивления, когда он побежал.

Никто не мог так быстро набирать скорость! Когда Тарик достиг стены, он ударил по ней трижды, увеличивая высоту с каждым прыжком, а затем хлопнул ладонью в два раза выше, чем удалось любому из ребят.

Падая, Тарик оттолкнулся от стены и сделал сальто назад, а приземлившись сразу побежал снова. Когда он оказался у висящего мешка, от удара Тарика тот подскочил и затрясся. Тарик увернулся от раскачивающегося мешка.

– Потрясающе! – воскликнул Конор.

Роллан тоже захлопал и даже присвистнул. Мейлин решила, что ей тоже стоит поаплодировать, иначе подумают, что она не умеет проигрывать. Демонстрация и правда была весьма впечатляющей. Мейлин никогда бы не догадалась, что высокий воин мог двигаться с такой скоростью и ловкостью.

Тарик указал на свою выдру:

– Все похвалы заслуживает Люмио. Без него я бы ничего подобного не сделал. Мы – команда, такая же, как и вы со своими животными. Исследуйте свою связь, и вы будете вознаграждены за это.

– Впечатляет, – признала Мейлин. – Но у меня такое чувство, будто нас развлекают, в то время как Цонг подвергается нападениям. Умирают люди. Кто знает, сколько городов пало к нынешнему моменту? Я прошла долгий путь, поверив вам, но теперь я начинаю задаваться вопросом: как мое присутствие в Амайе поможет прекратить войну в Цонге? Когда мы узнаем наконец, что вы, Зеленые Мантии, от нас хотите? Я прошла через весь Эрдас не для того, чтобы бегать наперегонки и бить мешки с песком.

– Скоро, – пообещал Тарик. – Олван должен закончить дела. Вы трое даже не представляете, насколько необходимы. Мы должны понять, как правильно вас использовать. А вы сами должны прикладывать все усилия, чтобы подготовиться.

Тарик с остальными Зелеными Мантиями ушли. Мейлин не хотела больше разговаривать с Конором и Ролланом и направилась к Джи, которая перевернулась на спину, смешно раскинув лапы.

– Пойдем в нашу комнату, – сказала панде Мейлин.

Джи выжидающе посмотрела на нее.

Мейлин подняла руку:

– Прокатиться хочешь? А знаешь что? В качестве награды за твою помощь придется тебе сегодня пройтись.

Мейлин отправилась к своей комнате, не беспокоясь о том, пошла за ней панда или нет.

8

Остров

Всвете большой желтой луны Абеке, едва дыша, ползла вдоль конька крыши за Уразой. Отсюда была видна, как на ладони, вся лагуна, в которой пришвартовался их корабль. Теплый влажный воздух был наполнен запахом растительности джунглей, смешанным с соленым привкусом моря. Если верить Шейну, они находились на острове в заливе Амайи, на противоположном от Нило берегу океана.

Абеке тайно исследовала часть острова в две предыдущие высадки, убедившись, что, как минимум, это был полуостров. А так как она спала, когда корабль пришел в порт, сегодня Абеке решила убедиться, что действительно находится на острове. Не то чтобы она сомневалась в словах Шейна, просто так ей хоть было чем заняться. А раньше Абеке никогда не доводилось бывать на островах.

Ураза спрыгнула с крыши на забор. Тут было невысоко, но приземлиться пришлось на плоскость чуть больше трех пядей в ширину. Абеке замешкалась. Ураза обернулась и посмотрела на нее блестящими в лунном свете глазами.

Абеке почувствовала в себе нарастающий всплеск способностей. Напряжение ушло из мышц, она стала расслабленной и гибкой. Ощущение равновесия усилилось, и Абеке сконцентрировалась на ночных звуках острова – быстро пронеслись какие-то существа, крикнула птица, послышалось шушуканье ниже – на балконе, а может, на земле. Зрение Абеке в темноте обострилось, и она вдохнула наполненный запахами воздух. Мягко приземлившись на стену, Абеке быстро пошла к месту, где та соединялась с внешним ограждением комплекса. Немного подтянувшись, Абеке повисла на стене и спрыгнула в покрывающий землю песок.

Никто не видел ее побега, впрочем это было не важно. Даже если бы ее застали за этим, единственным наказанием для девочки стала бы досада от неудачной попытки. Абеке изголодалась по все более сложным упражнениям. Тренировки с Шейном были полезными, но искусственными. А во время этих ночных прогулок с Уразой все было настоящим.

Абеке двинулась за Уразой в поросший папоротником тенистый мир высоких деревьев с огромными листьями. Абеке не привыкла к такой буйной растительности, к вьющимся растениям и лианам или к тому, что в одном месте скапливалось так много деревьев. Но при подобной влажности воздуха было понятно, почему растения росли здесь так пышно. С момента ее приезда уже дважды шел дождь – короткие, но сильные ливни, которые начинались внезапно и так же быстро заканчивались.

Абеке жалела, что не может поделиться избытком воды с родной деревней.

Крепость, в которой они остановились, осталась далеко позади. На окруженной стенами сторожевой заставе, расположенной вдали от моря и населенной бухты, где становились на якорь прибуксированные китами корабли, находились единственные здания, которые Абеке однаружила на острове.

– Ураза, сюда, – сказала она, указывая дорогу. Леопард направлялся к горам, которые они уже исследовали. – Я хочу увидеть дальнюю часть острова.

Хищная кошка свернула с выбранного пути. Шелест кустов и крики птиц мало беспокоили Абеке. Она бы никогда не отправилась гулять по джунглям одна ночью, но рядом с Уразой Абеке чувствовала себя непобедимой.

Они крались неторопливо, шурша в листве, как привидения. Впав практически в состояние транса, Абеке подражала Уразе, останавливаясь, когда останавливалась та, продвигаясь вперед, когда та начинала идти. Благодаря их связи Абеке изучала повадки леопарда, перенимая более острые: нюх, зрение и слух, а также врожденную хитрость.

Некоторое время спустя они вышли из-под деревьев, чтобы взобраться на длинный склон, который казался все круче по мере того, как они по нему поднимались. Здесь кусты были меньше и позволяли Абеке увидеть простирающийся позади темный лес, огни маленькой сторожевой заставы, превратившиеся в оранжевые искры возле лагуны.

С пустынного горного хребта Абеке впервые рассмотрела дальнюю сторону острова. С противоположной стороны склон резко спускался к морю. В лунном свете Абеке смогла различить береговую линию, частично закрытую от открытого океана длинными песчаными косами. Другой земли в зоне видимости не было. Внимание Абеке привлек бледный пляж в небольшой бухточке среди скал – там горели два костра. Для того чтобы светить так ярко на таком расстоянии, костры должны быть огромными. По пляжу передвигались фигуры, темные пятна, время от времени освещаемые светом костров.

– Глянь-ка туда, вниз, – сказала Абеке. – Кто бы это мог быть?

Пригнувшись к земле, Ураза с опаской осмотрелась.

Абеке прищурилась, напрягая зрение:

– Трудно сказать отсюда. Они очень далеко от сторожевой заставы. Может, это пираты? Шейн говорил, что в последнее время всем кораблям приходится опасаться пиратов.

Ураза не шевелилась рядом с Абеке. Интересно, а люди Шейна знали о тех, кто делил с ними остров? А вдруг фигуры на пляже представляли собой угрозу? Вряд ли, конечно. На хорошо укрепленной заставе была не одна дюжина людей, многие из которых были вооруженными солдатами и большинство имело собственный дух животного.

В лагуне стояли три больших корабля.

Шейн упоминал о том, что скоро прибудут другие, какие-то важные гости.

Может, это они на пляже? Но разве гости не приедут сразу на заставу?

– Мне это не нравится, – прошептала Абеке. – Не хочу рисковать и позволить кому-то подкрасться к Шейну и его людям. Думаю, мы можем подобраться поближе, оставшись незамеченными.

В ответ Ураза резко дернула хвостом и направилась вниз по склону в сторону бухточки. Абеке пошла за ней. Вскоре они снова зашли под деревья. Абеке с особым тщанием старалась двигаться бесшумно. Это уже была не игра.

Люди на пляже могли быть опасны.

Теплый бриз пробежался по листьям, донося легкий запах дыма. Абеке обрадовалась ветерку – с его помощью звуки, которые они издавали, останутся незамеченными. Они шли довольно долго, и дым становился сильнее. Абеке уже могла различить доносившиеся разговоры. И вдруг резкий вскрик пронзил ночь. Кричали впереди, где-то наверху. Последовал еще один вскрик, чуть слабее. И третий. Абеке задержала дыхание, опустившись на колени рядом с Уразой. Крики прекратились.

Вряд ли кричал человек, но такие звуки не могло издавать ни одно животное, известное Абеке. В них отчетливо слышалось душераздирающее отчаяние.

Ураза снова двинулась вперед. Теперь они продвигались вперед еще осторожнее, понемногу, с остановками, и наконец увидели пляж. Абеке и Ураза подкрались так близко, как только осмелились, выглядывая из последнего укрытия густой листвы, но все еще прячась в тени деревьев.

Костры-близнецы были широкими и высокими и выглядели так, будто были и не кострами вовсе, а маленькими хижинами, внезапно охваченными пожаром. В дрожащем свете Абеке рассмотрела шесть больших клеток и десяток человек. В четырех клетках сидели чудовищные существа: одно, покрытое перьями, напоминало гигантскую хищную птицу; другое, испещренное иглами, как дикобраз, было размером с буйвола; в третьей клетке свернулась громадными кольцами змея, наверное удав; а в четвертой была огромная, мощного вида крыса – такая и антилопу свалить сможет.

Еще в одной клетке металась обычная собака. Она выглядела маленькой и испуганной рядом с соседями-чудовищами. Шестая клетка была пуста.

Мужчина в плаще с капюшоном подошел к пустой клетке. У него в руке была крыса. Грызун был крупным, но совсем не таким, как его неестественный сородич по-соседству.

– Давай дадим этому в два раза больше и посмотрим, будет ли разница, – предложил мужчина в капюшоне.

– Маленькая или большая, но доза есть доза, – запротестовал лысый мужчина.

– У нас ее много, – продолжал спорить первый. – Мы потеряли попугая, теперь у нас есть лишняя клетка. Давай сами и выясним.

Абеке приходилось напрягать слух, но она была уверена, что расслышала слова правильно. Человек в капюшоне достал бурдюк и перевернул его надо ртом крысы, которую держал в другой руке.

Крыса скорчилась, хвост ее забился из стороны в сторону.

– Достаточно, – прорычал второй.

– Закрой ее в клетке, – потребовал третий.

– Еще рано, – сказал человек в капюшоне, затыкая бурдюк пробкой. – Если сделать это раньше времени, она пробежит между решетками.

Он протянул крысу другим, чтобы они сами убедились. Та извивалась в его руках и будто-то бы распухала. Крыса начала корчиться сильнее, вереща от боли.

Человек в капюшоне повернулся и протолкнул крысу между решетками пустой клетки. Грызун крутился на полу, увеличилась в размерах. Крыса издала крик, полный страдания, и Абеке узнала этот звук. Животное взвыло еще раз, затем ударилось о решетки, а на его выросшем теле уже вздувались мускулы. Крыса пробовала пробиться через решетки несколько раз, раскачивая клетку и поднимая в воздух струи песка, но потом успокоилась.

Абеке не могла поверить своим глазам. Что бы подумал Шейн, если бы она рассказала ему обо всем этом? Поверил бы ей?

Абеке посмотрела на Уразу и прошептала:

– Ты – мой единственный свидетель. Ты тоже это видела, правда? Это не нормально. Что они дали крысе?

Ураза мельком взглянула на Абеке, а затем вновь все внимание перенесла на происходящее.

– Что я тебе говорил? – сказал лысый. – Доза есть доза. Количество не имеет значения.

– Эта немного крупнее, – сказал человек в капюшоне. – И уж если ты меня спрашиваешь, то заметь, трансформация прошла быстрее.

– Пустая трата времени. Давай покончим с этим.

– С этим последним должно быть проще всего, – сказал человек в капюшоне. – Адмирал хорошо выдрессирован. Возможно, он таким и останется даже после Желчи.

– Я в это поверю, только если увижу, – ответил лысый.

Человек в капюшоне вытянул бурдюк:

– Будь готов забрать свои слова обратно.

Он подошел к клетке с собакой:

– Сидеть, Адмирал.

Пес сел.

– Голос.

Собака залаяла, виляя хвостом.

Человек в капюшоне вынул пробку из бурдюка и засунул его между прутьев клетки:

– Ко мне.

Пес подошел, и человек влил жидкость в его пасть. Абеке увидела, что несколько капель пролилось на пол. Затем мужчина в капюшоне отошел назад.

Несколько его подельников обступило клетку, с опаской выставив длинные пики. Один из них держал лук с натянутой тетивой, готовясь выпустить стрелу.

Абеке не хотелось смотреть, но она не могла оторвать глаз от бившегося в конвульсиях и увеличивающегося пса. Он не визжал, как крыса, но тихо скулил. Когда изменение пса завершилось, его гротескно вздутые мускулы были напряжены. Глаза пса расширились, в них появилась ярость, пена начала собираться в уголках его пасти. Собака негромко зарычала и бросилась на стенку клетки, чуть было не перевернув ее набок.

– Сидеть, Адмирал, – с расстояния выкрикнул человек в капюшоне.

Чудовищная собака послушно села.

– Голос.

Мощный пес залаял так громко, что лай разнесся эхом по всем джунглям, спугнув птиц на деревьях.

– Хороший мальчик, Адмирал, – похвалил человек в капюшоне. – Хороший мальчик.

– Что ж, я впечатлен, – признал лысый. – Но без поводка я бы его не выпускал.

Несколько человек негромко засмеялись. Большинство все еще держало оружие наготове из предосторожности.

Ветер вихрями взвился в воздухе. Внезапно пес быстро повернул морду к джунглям, глядя прямо на Абеке, и зарычал подобно раскатам грома. Некоторые из мужчин перевели взгляды, чтобы увидеть, куда смотрит пес. Абеке захотелось тотчас же броситься наутек, но она осталась. Если она пошевелится, пока все сюда смотрят, то наверняка выдаст себя. Придется полагаться на листья и тени.

Рычание пса переросло в ужасающий лай.

– В чем дело, Адмирал? – спросил человек в капюшоне, пытаясь понять, куда направлено внимание животного.

Огромная собака залаяла более яростно.

– Нет, нет, нет, – прошептала Абеке.

Обезумевший пес стал наскакивать на прутья клетки. Люди кричали друг на друга, но в нарастающем шуме Абеке не могла разобрать их слов. Продолжая лаять и биться, пес вел себя, как взбесившийся, и с силой сотрясал клетку. Он принялся таранить головой ее верхнюю часть, и деревянные прутья начали трещать и ломаться.

Абеке почувствовала, что ее руку аккуратно прикусывает Ураза. Как только Абеке обратила на нее внимание, леопард скользнул назад, глубже в чащу деревьев. Абеке стала отступать за ним.

Позади раздавался дикий шум, за которым последовал жуткий треск. Обернувшись, Абеке увидела, как громадный пес пробивает крышу клетки, и прутья рассыпаются во все стороны. Не обращая внимания на людей, часть которых нерешительно тыкала его своими пиками, чудовищная собака помчалась прямо к Абеке, при каждом тяжелом шаге поднимая лапами фонтан песка. Ураза бросилась бежать, Абеке припустила рядом с ней. Отбросив ложные мысли о каких-либо уловках, Абеке продиралась сквозь джунгли, жалея, что не взяла с собой из оружия ничего, кроме ножа. Да разве был бы толк от любого оружия против такого свирепого пса?

Зверь преследовал их, ломая ветки. Страшный лай и рычание подстегивали Абеке. Времени на разработку стратегии не было, она просто бежала изо всех сил, подчинившись одному только страху. Тот же лес, который позволял ей пробираться незаметно, теперь ставил подножки. Ветви хлестали по телу, корни хватались за лодыжки, а неровная земля убегала из-под ног. Абеке несколько раз упала на колени и один раз даже растянулась во весь рост, но продолжала вскакивать на ноги со всей возможной скоростью, лавируя между растениями. Она отчасти бежала, отчасти плыла сквозь листву.

Гигантская собака быстро догоняла. В любой момент клыки могли вцепиться в Абеке. Уразу она потеряла из виду. Еще секунда – и собака бросится на нее. Абеке решила, что легко не сдастся, достала свой нож и развернулась.

Ее чувства внезапно стали острее, девочка увидела приближающуюся собаку-переростка и, изогнувшись, легко припала к земле. Когда пес кинулся на Абеке, она отскочила в сторону и взмахнула ножом. Кончик лезвия оцарапал бок зверя, когда пес промахнулся и пролетел мимо Абеке.

Она встала за дерево, прячась от пса. Тот ударил по стволу с такой силой, что сотряслись все джунгли, но дерево выдержало. Абеке бросилась прочь, разъяренный пес неутомимо продолжал бежать за ней. Девочка поскользнулась, перевернулась на спину и в отчаянии выставила перед собой нож. Пес ринулся вперед, раскрыв пасть, сверкая в темноте громадными клыками.

С громким, ни на что не похожим ревом Ураза возникла из тьмы и вцепилась псу в глотку. Стремительное нападение было сорвано. Леопард и собака вытолкнули друг руга в темноту, временно позабыв об Абеке, рыча и шипя, страшно щелкая зубами.

Первым порывом Абеке было бежать, но она подумала, что должна помочь Уразе. Внезапно у нее появилось отчетливое понимание того, что она должна взобраться наверх. Оно было настолько четким, что Абеке прыгнула на ближайшее дерево, обхватив ствол руками и ногами. Веток, по которым можно было бы вскарабкаться, не было, поэтому ничего не оставалось, как подтягиваться на руках и сжимать колени, и, как ни странно, Абеке перемещалась все выше и выше. Наконец она добралась до коротких сучьев, на которых можно было передохнуть. Оглянувшись, она увидела Уразу, которая тоже влезла на дерево, на ее роскошной шкуре зияла кровавая рана.

Внизу обозленный пес лаял, бросался вверх и под конец завыл. Дерево, на котором сидела Абеке, затряслось, когда пес принялся биться о него с маниакальным упорством. Абеке схватилась покрепче. Нож она потеряла. Единственная надежда оставалась на то, что ей удастся пересидеть нападение зверюги.

Что-то отвлекло внимание пса, и он перебежал к другому дереву. Нечетко, в наполовину скрытом листьями свете луны Абеке увидела фигуру человека на верхних ветках. В его руках был лук, и он пускал стрелу за стрелой в пса.

Огромная собака подпрыгивала, лаяла и рычала, тщетно грызла ствол.

Хотя несколько стрел попали в монстра, он даже не пытался укрыться. Наконец собака осела, переступила дважды лапами, а затем упала на землю, жалобно заскулив.

Человек начал спускаться с дерева. Он задержался рядом с умирающей собакой, затем подошел к дереву, на котором сидела девочка.

– Спускайся, Абеке, – шепотом позвал он.

Абеке узнала голос.

– Он мертв. Спускайся. Нужно уходить.

Обхватив ствол, Абеке съехала вниз и упала на землю.

– Шейн! Как ты меня нашел?

– А ты думала, что я позволю тебе бродить одной ночью по джунглям? – ответил он.

– Ты следил за мной?

– Не так громко, – предупредил шепотом Шейн, всматриваясь в пространство за деревьями. – Будет лучше, если люди с пляжа не обнаружат нас.

– Эти люди, – сказала Абеке, понижая голос, – превратили собаку в монстра! Дали ей что-то.

– Я знаю о них, – сказал Шейн. – Но не думал, что они сегодня здесь появятся, пока не стало слишком поздно. Иначе я бы увел тебя.

– Ты был далеко от нас?

– Слишком далеко. Я пытался не выдать себя, хотя, уверен, я никогда не смог бы обмануть твоего леопарда.

– А что делают те люди?

– Пытаются найти замену Нектару. И тайно испытывают свои зелья.

– Нектар не создает монстров!

– Эти люди пробуют разные вещества, – сказал Шейн. – Их цели мне неизвестны. Но если они нас поймают, все кончится плохо. Нам нужно идти.

Неслышно подкралась Ураза, ее бок кровоточил. Склонившись над леопардом, Абеке обвила его шею руками.

– Спасибо, – прошептала Абеке. – Ты спасла мне жизнь.

9

Видение

В дальнюю прихожую дневной свет проникал сквозь цветные витражи на окнах и ложился на пол разноцветными узорами. Бригган изучил место, обнюхав углы и мебель. Когда волк прошел сквозь разноцветные лучи света, его лоснящийся светло-серый мех окрасился пестрыми пятнами. Конор потерял счет времени – так долго они ждали. Его расстраивало то, что, хотя он больше не был слугой Дэвина, ему приходилось все время проводить в замке. Конор точно знал, что и Бригган не любил сидеть в четырех стенах.

Дверь открылась, и появился Роллан с Эссикс на плече. Конор и Бригган посмотрели на него выжидающе. Очевидно, Ленори и Роллан наконец закончили свои дела.

– Твоя очередь, – сказал Роллан.

– Как прошло? – спросил Конор.

Тот пожал плечами:

– Она хотела узнать, что мне снится. Если это была проверка, не думаю, что я ее прошел. Иди повеселись.

Конор вошел в комнату, где его ждала Ленори, сидя в большом мягком кресле. В обрамлении массивных подушек она казалась маленькой, как гном. Ее зеленая мантия лежала рядом на столе. В длинные волосы были вплетены перья, а с шеи и запястий свисала масса ожерелий и браслетов. Ее босые ступни лежали на низенькой оттоманке, – подошвы Ленори были коричневыми, мозолистыми.

Возле кресла на высокой, переносной жердочке устроилась необычная птица. У птицы была тонкая шея, загнутый вниз клюв и трепещущее на сквозняке оперение всех возможных оттенков. Ленори указала Конору на рядом стоящее кресло. Он сел, а Бригган расположился на полу возле него. Она посмотрела на Конора бездонными, как океан, глазами. Мальчику стало любопытно, может ли она читать его мысли.

– Как ты, Конор? – спросила она мягко и будто даже искренне.

– Я? Честно? Меня не перестает волновать вопрос, к тому ли человеку вышел Бригган.

Ленори улыбнулась:

– Ни одно животное не соединяется с не тем человеком, тем более Великое. Почему ты об этом беспокоишься?

Конор пожалел о том, что высказал свои сомнения вслух. Несмотря на то что Ленори сидела в расслабленной позе, от ее внимательного взгляда ничто не ускользало.

– Все это просто намного больше того, что я мог ожидать.

– Кажется, я понимаю, – ее голос был спокойным и мелодичным. – Не заставляй себя измениться за одну ночь. Ты дорастешь до своей роли. Расскажи мне о снах, которые ты видел с тех пор, как появился Бригган.

Конор ответил не сразу.

– Однажды, в реальной жизни, мне пришлось сражаться со стаей волков, защищая овец. Недавно мне пришлось пережить во сне ту ночь снова.

Конор посмотрел поверх Бриггана, у которого пасть была открыта, а язык свисал наружу. Казалось, еще чуть-чуть, и волк начнет по-настоящему улыбаться.

– А другие животные тебя посещали во сне? – спросила Ленори.

– Не знаю, – сказал Конор. – Не так давно снился баран – такой, с загнутыми рогами.

Ленори подалась вперед:

– А где это было? И что он делал?

Конор живо вспомнил детали. Это был такой редкий тип сна, в котором все казалось реальным, даже воспоминание о нем было, будто о событии в реальной жизни. Конор с трудом поднимался на высокую, отвесную гору, чувствуя под своими ладонями холодный, как лед, грубый камень. Взбираясь по вертикальному склону, он достиг точки, с которой дальше продвигаться вперед уже не мог, впрочем, и спуститься тем же путем, каким залез, было нельзя.

Ветер бил в лицо, и Конор изо всех сил прижимался к скале, уверенный, что продолжит ли путь или начнет возвращаться, все равно сорвется. Мышцы горели, воздух был слишком разряженным, и Конор не мог надышаться. Он держался так крепко, как только мог, зная, что в конце концов его силы иссякнут и он разобьется о подножие скалы. Зачем он взобрался так высоко?

Останься он здесь, его тоже ждет неминуемая смерть. Поэтому Конор решил, что нужно продолжать идти, неважно, что рукам почти не за что зацепиться. Вытянувшись, он ухватился кончиками пальцев за крошечную трещинку в скале над головой. Пока он искал, за что еще можно уцепиться, с вершины горы выглянуло солнце, ослепляя его.

Щурясь и морщась, чувствуя жжение в руках, скользя на цыпочках, он пытался нащупать хоть что-нибудь, за что можно схватиться правой рукой. Затем на него упала тень, и он увидел огромный силуэт барана, который смотрел на него со скалы сверху. При виде животного Конор забыл об опасности. Он долго смотрел на барана, пока руки не соскользнули. Конор отчаянно закричал и упал. Живот вдавился в горло, когда он столкнулся с землей. В момент удара Конор проснулся весь в липком поту.

– Я был в горах, – сказал Конор. – Я видел сон прямо перед тем, как проснулся. Солнце светило в глаза. Баран был большим, но подробно я его рассмотреть не смог.

– Ты работал со снежными баранами? – спросила Ленори.

– Нет, но я видел на картинках Аракса. У моих родителей была одна. Так вот баран из сна был на него похож.

– Был похож или он и был?

Конор хорошо понял, отчего ее интерес усилился. А она хоть когда-нибудь моргает? Мальчик знал ответ, но чувствовал себя неловко. Конор волновался, что из-за него могут подумать, будто он хотел сказать что-то значимое.

Конор посмотрел в сторону, потом снова на Ленори:

– Это был всего лишь сон. Но да, я думаю, что это и был Аракс.

– Тебе когда-нибудь снились другие Великие звери? Рамфусс? Теллун? Знаешь ли ты их всех?

Конор смущенно хмыкнул:

– Я знаю, что их пятнадцать, Четверка Павших плюс еще одиннадцать. Я не специалист. Знаю, как зовут некоторых из них: Кабаро – Лев, Мулоп – Осьминог. Аракс, конечно. Пастухи его особо почитают. Если хорошенько подумать, может, я и всех вспомню.

– Великие звери защищают Эрдас с незапамятных времен. Нам всем было бы лучше, если бы мы больше о них знали. Помимо четверых очевидных и тех, кого ты назвал, есть еще Лось Теллун, Лебедь Нинани, Орел Халавир, Слон Динеш, Вепрь Рамфусс, Белый Медвель Шуко, Обезьяна Ково и Змей Гератон.

Конор заметил, как Бригган навострил уши.

– Другие мне не снились. Только баран. Вы не возражаете, если я спрошу, почему вы этим так интересуетесь?

– Сомневаюсь, что это был обычный сон.

Бригган встал, сосредоточенно глядя на Ленори.

– Кажется, волк согласен, – заметила она.

Бригган залаял так, что Конор подскочил.

– Сны бывают как бессмысленными, так и пророческими, – сказала Ленори. – Обычно для того, чтобы понять, какой приснился сон, нужен опыт. Сны, которые рассказали мне Роллан и Мейлин, ничего особого не значили. Я надеялась на большее от Мейлин, но ей для начала нужно сблизиться с Джи. Я предполагала, что твои сны будут более весомыми, и ты меня не разочаровал.

Конор заерзал в своем кресле:

– А почему вы предполагали, что именно мои?

– Бригган – самый яркий представитель из всех Великих Животных. Его называли Вожаком Стаи, Лунным Охотником, и самым знаменитым его именем было Следопыт.

Конор потянулся и почесал грубую шерсть на холке Бриггана:

– Это и правда все ты?

Бригган повернул голову, его язык высунулся из пасти, которая снова казалась улыбающейся.

– Я тоже недавно видела Барана Аракса, – сказала Ленори. – Именно поэтому мы собрались в Башне Рассвета в Амайе, ближайшей к его нынешним владениям башне Зеленых Мантий.

– Ты знаешь, где его искать? – спросил Конор.

– Я не знаю точно, где он находится. Но надеюсь, что мы сможем найти его вместе. Если не брать в расчет недавнее возвращение Бриггана и Павших, много лет уже никто не встречал Великих Животных. Из них всех Аракс – одиночка. Он предпочитает вершины гор, распространяя свое влияние на ветры и землю в самых высоких точках мира. Мы не можем положиться только на удачу или на умение ориентироваться в лесу, чтобы найти его. Дикие просторы западной Амайи не освоены. Если не знать направления, мы можем искать годами и не приблизиться ни на йоту.

Ленори сделала минутную паузу, затем заговорила еще мягче:

– Ты не возражаешь, если мы попробуем пробудить видение?

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги:

Это прикладное руководство необходимо как начинающим сварщикам, так и мастерам-любителям. В ней собр...
По мнению Дж. Робертс, человек обладает намного большей свободой, чем может себе представить. Он фор...
Знакомы ли вам божественные звуки древней музыки? И что можно услышать, если гулять одному в тихом с...
Книга широко известного потомственного натуропата Анатолия Маловичко посвящена одной из самых важных...
Материально-идеалистический романтический рассказ (так Оскар Уайльд охарактеризовал «Кентервильское ...
Вампирские страсти взрывают тихую жизнь советского села. Где-то там космонавтов запускают, искусстве...