Рожденный свободным Мулл Брендон

– Мы отправимся на поиски Аракса с вами или без вас, – сказал Тарик. – Наши шансы без вас, на мой взгляд, совсем невелики, но мы все же попытаемся. Конор увидел вас в своем видении не просто так.

Эссикс подлетела и опустилась на плечо Барлоу.

С изумительной грацией Джи встала на задние лапы.

Бригган подошел ближе, боднул штанину Барлоу и потянул немного.

Барлоу вздохнул и ссутулился. Он заговорил медленно, глядя на животных:

– Я всегда знал, что Зеленые Мантии вернутся и не оставят меня в покое. Я годами бродил там, где не побывала ни одна живая душа ни до того, ни после, но в глубине души, нутром чуял, что рано или поздно эта мантия меня найдет.

Монте взглянул на друга:

– Вот теперь как?

– Боюсь, что да, – кивнул Барлоу. – Нам стоит раскопать в залежах в кладовке наши походные вещи.

14

Вороны

В детстве Мейлин побывала в большей части Цонга. Она бывала у Стены на севере, на востоке, на западе, на юге и в бесконечном количестве поселений между ними. Растянувшись на тысячи миль, Стена хранила многие тайны. Но Мейлин никогда не выезжала за ее пределы. И никогда не путешествовала по диким землям.

За недели странствий с Монте и Барлоу пейзаж становился все более и более ошеломляющим. А что началось, когда прерии сменились холмами, возвышенностями и, наконец, превратились в величественные горы! Острые каменные пики царапали небо, и водопады низвергались с высоты самых больших башен в узкие теснины. В низинах рос густой лес, и Мейлин смогла разглядеть искры озер вдалеке. Горные вершины пониже покрывали шапки снега. Внутри Стены все обаяние Цонга составляла в основном упорядоченность, господствующая над естественными землями. Мейлин доводилось созерцать собственными глазами шедевры архитектуры: храмы, музеи, дворцы, города. Она любовалась ухоженными парками и садами. Она знала, как нужно прокладывать каналы, чтобы орошать поля, или хранить запасы воды за хитро сконструированными дамбами. Мейлин проезжала по широким дорогам и по самым известным мостам.

Здесь царило совсем другое великолепие. Дикое, никем не измененное, неуправляемое. И эта красота превосходила все, что Мейлин когда-либо видела в Цонге. Разве может хоть одно здание сравниться с этими горами? Какой канал можно было соизмерить с этими непокорными реками и потоками?

Но Мейлин не высказывала вслух своего восхищения. Она по-настоящему не сблизилась ни с одним из своих спутников и не могла удержаться от мысли, что если начнет хвалить грандиозную красоту дикой природы, это сможет умалить достоинства ее собственные или ее родины.

Несмотря на великолепные виды, переход казался долгим. Людей они тоже не встретили. Мейлин не хватало удобств, к которым она привыкла, не хватало общения с близкими и со слугами. Не желая случайно выдать свои чувства спутникам в разговоре, Мейлин предпочитала наблюдать молча. Из всей группы наибольшее восхищение у нее вызывал Тарик. Он мало говорил, если это не требовалось, он вел вебя уверенно, отчего напоминал Мейлин лучших солдат ее отца.

Монте болтал в десять раз больше, чем было нужно. Переполненный анекдотами, историями и пустой трескотней, он разговаривал с любым, кто стал бы его слушать. Барлоу вроде бы не возражал, но на деле ему приходилось заставлять себя ехать рядом с другом, хмыкая, когда Монте нес всякий вздор или вдавался в воспоминания.

Конор большую часть времени проводил с Бригганом. Он не просто беседовал с волком и гладил его. Конор, похоже, не боялся выглядеть смешным или оскорбить дух своего зверя шумными играми. Конор бросал палку, чтобы волк ее ловил или бегал вокруг, играя с болтающимся концом веревки. Они даже в речках плескались вместе. И Мейлин не могла не признать, что в результате их отношения становились все теплее. Связь между Ролланом и его ястребом была не такой близкой, и Эссикс большую часть времени проводила в воздухе.

Мейлин пыталась общаться с Джи. На следующий день после того, как Джи ее спасла, Мейлин была очень ей благодарна, но вскоре их отношения вернулись к прежним. Джи была такой покорной. Панде нравилось спокойно играть самой по себе. Она не проявляла особого интереса, когда Мейлин пыталась затеять с ней простые игры в «поймай-догони». Джи всегда слушала, когда Мейлин разговаривала с ней, но мало реагировала в ответ. Пока группа была в движении, Джи, очевидно, предпочитала быть в пассивном состоянии, там Мейлин ее и держала.

Во время похода с Монте и Барлоу только один раз Мейлин снова ходила во сне. Мейлин проснулась одна в темном лесу. Джи появилась быстрее, чем Мейлин запаниковала по-настоящему, и отвела ее к остальным. Им пришлось идти больше двадцати минут.

Это случилось несколько дней назад. И хотя Монте объявил, что они приближаются к Араксу, ничто не указывало на присутствие барана. В это утро они пересекли широкую долину и теперь шли вверх по заросшему лесом склону со скудным подлеском. Барлоу и Монте ехали впереди. Мейлин следовала за ними, обогнав мальчишек. Тарик замыкал группу.

Как обычно, Монте болтал с Барлоу.

– А помнишь тот лес на северных склонах Седых Гор? Он был похож на этот – так много пространства между деревьями, что на самом деле можно было скакать галопом. И мы нашли тогда брошенную заставу.

– Почти брошенную, – уточнил Барлоу.

Монте ткнул в него пальцем:

– Точно! Там был тот парень, который жил совсем один. Сколько у него было свиней? Наверное, с сотню! Он ел бекон на завтрак, свинину на обед и ветчину на ужин. И ни на что бы ни одну из них не сменял! А помнишь того борова, который поднял на нас свое рыло, да разве мог он по-свински сожрать их всех. Интересно, там ли он еще…

Эссикс издала предупреждающий крик, Барлоу придержал лошадь и поднял руку. Монте привстал в седле и оглянулся.

Барлоу выкрикнул:

– Мы не хотим неприятностей! Мы едем вперед к высоким землям.

Со всех сторон, насколько видела Мейлин, из-за деревьев выступили люди. Секунду назад вокруг никого не было, а в следующую их окружили десятки мужчин. Вооруженные копьями и луками, они наступали вместе, двигаясь настороженно, будто приближались к опасной добыче. Они были в кожаных повязках на бедрах и в плащах из черных перьев. У некоторых лица были разрисованы белым и черным. А у других лица скрывали деревянные маски.

Сердце Мейлин ухнуло, и она сжала в кулаках поводья. Как такому количеству воинов удалось их окружить? Она попыталась сохранять спокойствие, напомнить себе, что победу в битвах одерживают умом. У амаянцев было огромное тактическое преимущество. Мейлин постаралась оценить силы противника: около семидесяти воинов, большая часть которых еще оставалась вне зоны видимости, и прятались они везде. Ни один их них не был верхом, но многие натянули тетиву на луках, готовясь выпустить стрелу. Даже если группа Мейлин попытается прорваться через них верхом, невредимыми сбежать не получится.

Трое воинов отделились от общей массы и обратились к Барлоу. Человек в центре коснулся кулаком груди:

– Я – Дерават.

Барлоу повторил жест:

– Барлоу.

– Эти земли находятся под защитой Воронов. Вам здесь не место.

– Мы не планировали оставаться здесь, – ответил Барлоу. – Мы не задержимся и ничего не заберем с собой. Мы едем в высокие земли.

– Мы издалека видели, как вы приближались.

Барлоу кивнул:

– Мы не прятались. Мы никому не хотим зла.

– Сдавайтесь, чтобы мы смогли вас судить, – приказал Дерават.

В одно мгновение возле Барлоу появился огромный медведь гризли, косматый зверь с мощной спиной и устрашающими лапами. Вороны медленно отступили на несколько шагов, с опаской подняв выше оружие. Медведь встал на задние лапы, демонстрируя внушительный рост, и Мейлин почувствовала внезапный укол ревности, когда поняла, как рядом смотрелась бы Джи.

– Мы не сдадимся, – сурово сказал Барлоу. – Мы – свободные люди, путешествуем вдали от дома. Мы не причинили вам вреда. Если вы настаиваете на неприятностях, мы настаиваем на испытании боем.

Трое главарей амайянской группы посовещались между собой.

Дерават объявил вердикт:

– Вы выберете бойца, и мы тоже. Будете соревноваться с нами на наших условиях. Выиграете – можете идти дальше. Проиграете, и вы – наши.

– Согласен, – сказал Барлоу.

Гризли исчез после вспышки.

Группа Воронов разделилась, чтобы сопровождать их с обеих сторон. Тарик проехал вперед, чтобы посоветоваться с Барлоу.

– Как это нам поможет? – спросил Тарик.

– Если мы проиграем, будем принадлежать им. По своему выбору они смогут превратить нас в рабов или убить.

Все замерли на мгновение, обдумывая сказанное.

– В чем состоит соревнование? – спросил Тарик.

– Зависит от племени, – ответил Барлоу, разглядывая амайянских воинов. – Некоторые предпочитают одиночный бой между людьми. Другие хотят, чтобы сражались духи зверей. Некоторые дерутся до смерти, другие – до подчинения. С Воронами я раньше не встречался.

– Не повезло, – проворчал Монте. – Многие амайянские племена мирные и беспристрастные, даже щедрые. Мы прокладывали наш маршрут так, чтобы обойти наиболее агрессивные из них и затронули лишь самый край территории Воронов. Они, должно быть, заметили нас, когда мы пересекали долину.

– Есть возражения против того, чтобы я сражался? – спросил Тарик.

– Прежде чем выбирать нашего бойца, стоит подождать, что скажут они, – предложил Барлоу. – Они иногда устанавливают странные правила или используют необычное оружие. Я неплох, если меряться силой. В схватке один на один между духами зверей Джулса трудно победить.

– Хорошо, – согласился Тарик. – Подождем.

Амайянцы повели их к деревне, раскинувшейся неподалеку на поляне. Хижины были сделаны из шкур, растянутых на деревянных каркасах. Мейлин заметила множество ям под кострища, но в них не было ни пламени, ни дыма. Воины сопроводили всадников к очищенной площадке в центре деревни.

Указав на круг из грязи, Дерават прошелся к его противоположной сороне и обмакнул костяшки пальцев в черный ил:

– Двое бойцов войдут в круг. Духи зверей должны быть в спящем состоянии. Победит тот, кто первым нанесет десять ударов. Неважно, легких или тяжелых, но десять касаний завершат соревнование. Я буду биться за Воронов. Назовите своего воина.

Расширенными глазами Мейлин наблюдала за тем, как Барлоу, Монте и Тарик отошли и принялись совещаться. Имеет ли она право вмешаться? Дерават казался быстрым и гибким, идеально подходящим для описанного им соревнования.

– Это вопрос скорости и точности, – признал Барлоу. – Не моя сильная сторона.

– Готов поспорить, что справлюсь, – заметил Монте.

– Позвольте мне, – сказал Тарик. – Даже без помощи Люмио у меня есть опыт в ближнем бою, часто с острым оружием, поэтому я привык уклоняться от ударов. Я быстр, и меня трудно достать.

– Я не против, – согласился Барлоу.

– Я выйду против него, – заявила Мейлин.

Трое мужчин посмотрели на нее настолько ошарашенно, что Мейлин пришлось постараться, чтобы не чувствовать себя оскорбленной. Они же никогда не видели того, что она умела.

– Он – крупный соперник, – начал было Тарик, стараясь быть вежливым.

– Я бы этого не предложила, если бы это соревнование не было бы создано специально для меня, – перебила его Мейлин. – Всю мою жизнь меня обучали цонгезским боевым искусствам. Это мое. Если любой из вас предпримет попытку, то я не была бы столь уверена в результате.

Ее спутники неловко переглянулись. Тарик сложил руки и прищурился.

– Ваш ответ? – спросил Дерават.

– Секунду, – ответил Барлоу. Обернувшись, он сказал: – Ни в коем случае. Она слишком юна.

– Тогда я это сделаю вместо Мейлин! – вмешался Роллан. – Раньше я уже участвовал в стычках.

– Мейлин, – мягко сказал Тарик, – может быть, ты и права, у нас не было возможности оценить твои таланты.

– Я бы могла показать вам, но лучше я удивлю его, – убеждающе проговорила Мейлин. – Доверьтесь мне.

Сверху раздался крик, и Эссикс спланировала на плечо Мейлин. Девочка напряглась. Раньше она ни разу не общалась с ястребом.

– Эссикс голосует за Мейлин, – объявил Роллан, в его голосе слышалось изумление.

Мейлин проследила за тем, как ястреб взмыл ввысь, с трудом веря в то, что Эссикс ее поддержала. Откуда птица могла знать об ее умениях? Мейлин даже не думала, что ястреб был в курсе их спора.

Тарик коротко кивнул:

– С этим я спорить не стану. Выиграй нам нашу свободу, Мейлин.

– А вы уверены, что птица не голосовала против нее? – проворчал Барлоу.

– Я согласен с интерпретацией Роллана, – твердо заверил Тарик.

Барлоу приблизился к Деравату:

– Нашим бойцом будет Мейлин.

Он шагнул в сторону, вытянул руку и представил ее. Мейлин вышла вперед – и Дерават отпрянул.

– Вы решили прибегнуть к такой хитрости, чтобы избежать состязания? Только самый подлый трус стал бы прятаться за ребенка.

Барлоу покосился на Тарика, тот кивнул.

– Она – наш боец, – повторил Барлоу, но не слишком твердо. – Мы не прячемся. Обыграй ее, если сможешь.

Глаза Деравата сверкнули.

– Это оскорбление! Вы заявляете о том, что наименьший из вас подходит лучшему из нас! Не ждите от меня пощады. Вам придется смириться с результатом так же, как если бы я сражался со взрослым соперником!

– Победи или проиграй, мы следуем вашим правилам, – прорычал Барлоу. – Только десять ударов. От нас будет биться Мейлин.

– Это бесчестно! – взвился Дерават. – В конце концов, за такое оскорбление вам придется страдать вдвое больше.

Барлоу промолчал, лишь бросив многозначительный взгляд на девочку.

Когда с Деравата сняли накидку, тот ринулся к бочке и снова окунул костяшки пальцев в ил. Мейлин пошла за ним и сделала то же самое. Грязь не была ни теплой, ни прохладной, лишь густой и маслянистой на ощупь.

Остальные Вороны собрались, чтобы наблюдать за боем в тишине. Их было более двух сотен – непоколебимые, молодые и старые, женщины и мужчины. Мейлин оставалось надеяться лишь на то, что не ошиблась насчет своих шансов. У нее не было возможности определить уровень мастерства своего соперника. Что, если он так же ловок, как Мастер Чу? Тогда она проиграет за пару секунд.

Очевидно, это было состязание, которое местный народ практиковал часто. Дерават был правильно сложен и действовал уверенно. У него было преимущество в длине рук и большей силе. Если он пойдет в ближний бой, Мейлин уступит и Дерават обрушит на нее град ударов.

Дерават провел Мейлин в круг. Он с яростью смотрел на нее сверху вниз.

– Любой удар в руку ниже локтя не считается, – сказал он, показывая на свои предплечья. – Любое другое место засчитывается. Выйдешь за круг – проиграешь. Второго шанса не будет. Десять ударов. Мохайли будет считать.

– Я тоже буду считать, – немедленно встрял Барлоу.

– Вопросы есть? – спросил Дерават у Мейлин. – Я все еще разрешаю вам выбрать другого бойца.

Мейлин смерила его гордым взглядом. В этой стычке нельзя использовать духа зверя, иначе она бы позволила Тарику занять ее место. То, как он мог прыгать и двигаться вместе с Люмио, было нереальным. Но без помощи животных она была уверена, что если Дерават сможет ее победить, значит, он смог бы с легкостью одолеть и всех остальных.

Ей придется выиграть. Ради миссии, ради личной чести, ради собственной жизни.

– Нет вопросов, – ответила Мейлин.

Губы Деравата сжались, он отступил назад и согнулся, встав в боевую позицию.

– Мохайли объявит начало поединка.

Мейлин потрясла руками и ногами, пытаясь расслабиться. А вдруг мастера, с которыми она тренировалась, поддавались ей? Она знала, что они часто били не в полную силу, но вдруг они делали это чаще, чем ей казалось? Что, если пришел час ее унижения? Нет! Такие сомнения подобны яду. А ей нужно сохранить ясную голову.

Низкорослый Ворон поднял руку, затем резко опустил ее, выкрикнув:

– Начали!

– Ты сможешь, Мейлин! – крикнул Конор.

Она оценила поддержку, но предпочла бы не отвлекаться.

Дерават, будто танцуя, легко направился к ней, немного поигрывая мускулами. Она не шевельнулась, застыв в устойчивой позиции и сжав кулаки. Дерават сделал пару ложных выпадов, но Мейлин не дрогнула. Подойдя ближе, он попытался заманить ее в наступление, но она не уступила. Для начала Мейлин хотела определить его скорость.

Потеряв терпение, он наконец попытался нанести ей настоящий по силе удар. Мейлин увернулась, ускользая от Деравата. Он еще сильнее начал атаковать, выдавая подряд несколько ударов, вынуждая ее вращаться и уклоняться, чтобы не позволить дотронуться до себя.

Дерават был очень проворным. Ошибиться нельзя. Мейлин позволила ему потеснить ее к краю круга и встала так, чтобы хорошо направленный удар выбил бы ее из него.

Дерават клюнул на наживку, и Мейлин дала ему почувствовать уровень ее настоящих способностей. Вместо того чтобы снова увильнуть, она наклонилась в его сторону, скользнула под его кулаком и трижды ударила Деравата сбоку и сзади по бедру, слева-справа-слева, а затем отпрыгнула в сторону, прежде чем он смог ответить.

– Три, – удивленным тоном провозгласил Мохайли, подняв три пальца.

Мейлин услышала, как Конор и Роллан радостно засмеялись, но попыталась не впадать в эйфорию от небольшого успеха. Теперь ей пришлось остановиться.

Дерават посмотрел вниз на свою ногу. Мейлин ударила его в трех заметных местах, чтобы отметины ила наверняка можно было различить. Дерават посмотрел на нее с зарождающимся уважением и теперь не мог передвигаться с той же гибкостью. Мейлин знала, удары в какие точки на бедре принесут максимальный дискомфорт. И похоже, ей удалось попасть именно в эти места. Дерават приблизился, проявляя осторожность, готовый к обороне или к рывку назад или вперед. Было бы проще, если бы он и дальше был чересчур самоуверенным.

Дерават атаковал внезапно. Дважды Мейлин услышала, как просвистел пролетающий мимо кулак, прежде чем отбила третий удар и едва не припечатала противника по ребрам в контрударе. Дерават отпрыгнул и выставил руки вперед, защищаясь.

Его следующие выпады были более продуманными, отчасти неуверенными. Дерават приготовился к обороне. Мейлин поняла, что ей придется перейти в наступление. Она показала ему три легких ложных выпада, и Дерават с трудом защитился от третьего. Затем Мейлин плавно приблизилась и обрушила на соперника шквал резких ударов: живот, живот, бедро, бок, блок, живот, блок, блок, колено. Она перекувыркнулась в сальто и приземлилась на дальнем краю круга.

– Пять – Мейлин, – сказал Мохайли.

– Шесть, – поправил Дерават, морщась.

Удар по колену был беспощадным, и ее блоки, как молотом, отбили ему слабые участки кистей. Дерават был намного сильнее, но Мейлин знала, как сконцентрировать силу удара и куда точно его направлять.

Пытаясь размять травмированное колено, Дерават посмотрел на Мейлин с недоверием. Она взглянула на него серьезно. Любое злорадство обесчестит его и наполнит негодованием. Мейлин не обращала внимания на зрителей вне круга и придерживалась края, так как Дерават оккупировал центр. Противник покачал головой и поманил Мейлин к себе. Когда он попытался нанести хитрый удар, она увернулась и дважды ударила ниже ребер.

– Два, – объявил Мохайли. – Итого у девочки одиннадцать.

Когда Мейлин стала отходить назад, Дерават кивком поблагодарил ее. Мейлин вежливо ответила тем же.

Тарик, Барлоу, Монте, Роллан и Конор собрались вокруг Мейлин, с трудом сдерживая свое восхищение, забрасывая ее изумленными похвалами. От комплиментов Мейлин засияла, хотя старалась не выдать своих эмоций. Раньше только тренеры видели ее способности в боевых искусствах, но они никогда ее так не хвалили, и никогда это не имело такого значения.

Тарик положил большую ладонь на плечо девочки:

– Мейлин, ты полна сюрпризов. В следующий раз я не буду сомневаться в тебе или в Эссикс по этому вопросу. Нам повезло, что ты с нами.

15

Аракс

Только через день после того, как Вороны остались позади, Скраббер обнаружил первые огромные следы. Здесь была совершенно дикая земля и не оставалось больше следов, по которым можно было бы идти. Три отпечатка были старыми, сохранившимися с того момента, когда Аракс наступил в мокрую грязь, и она с тех пор давно уже высохла.

Другие уже вновь вскочили на лошадей, чтобы ехать дальше, а Роллан все еще сидел, согнувшись над следами. Он водил по ним пальцем и пытался представить себе размер Аракса. Отпечатки были намного больше, чем оставляли лошади, и Роллан понял, что баран должен быть гигантским. Что за баран размером с лошадь? А уж этот был явно больше любой кобылы!

– Ты идешь? – спросил его Конор, восседающий на коне.

Роллан поднял глаза. Обнюхав следы, Бригган побежал вперед, чтобы идти вместе с Барлоу, а Конор задержался.

– Пас когда-нибудь овец такого размера? – поинтересовался Роллан, отходя к своей лошади.

Конор засмеялся:

– У нас были те еще красотки, но ни одна из них не оставляла подобных следов.

Роллан вскочил в седло. Обернулся на следы:

– Ты уверен, что мы хотим найти ЭТО?

Конор пожал плечами:

– Если мы хотим талисман.

Он пустил лошадь рысью.

Роллан пришпорил лошадь и, догнав Конора, поскакал рядом с ним.

– Предполагается, что талисман – это Гранитный Баран, правильно? По крайней мере, так говорил Тарик.

– Да. И его силы должны иметь что-то общее с бараном.

– Мы попросту будем отсиживаться и дадим Мейлин с ним разобраться.

Конор рассмеялся:

– М-да, это было нечто.

– Я вырос на улицах большого города, – сказал Роллан. – Я видел столько драк и участвовал во многих. Между детьми, между взрослыми. Но ни разу я не видел, чтобы кто-нибудь дрался так, как она. Ничего похожего.

– Ты видел, как быстро она раздавала удары? Она могла бы ударить меня раз десять, пока я стукну ее дважды.

– Причем обе твои попытки она отобьет. И мои тоже. Что мы тут вообще делаем?

– Я себя об этом все время спрашиваю, – пробормотал Конор. – Но у нас есть наши звери.

Роллан взглянул в небо. Эссикс нигде не было видно.

– По крайней мере, у тебя. В чем твой секрет?

– Я беседую с ним, играю, – сказал Конор. – Ты же сам видишь, что я делаю. Никаких секретных уроков, пока ты спишь, я ему не даю.

– Я разговариваю с Эссикс, когда она рядом, – заметил Роллан. – Но у меня такое чувство, будто она меня просто терпит. Жаль, что мы не понимаем друг друга на самом деле.

– Я тоже не знаю, насколько я понимаю Бриггана, – сказал Конор. – Мы стали ближе, чем были сначала. Но ему также нравится делать что-то самостоятельно. Убегать, обнюхивать все.

– Но он возвращается. И он обращает на тебя внимание.

– Эссикс прилетает, когда это важно, – ответил Конор.

– Наверное, – сказал Роллан. – Знаешь, у меня всегда довольно хорошо получалось читать людей. Приходилось, с такой жизнью, как у меня. Столько жалких людишек могли бы мне навредить, если бы я не был осторожным. Но с помощью Эссикс я вижу гораздо больше нюансов.

– Это полезно.

– Жаль, не могу отправить ее в спящее состояние.

– У меня с Бригганом тоже не получается.

Роллан фыркнул:

– Королева Совершенство делала это еще тогда, как мы с ней только познакомились. Я бы спросил, как это у нее получается, если бы она с нами разговаривала.

– Мы не должны быть с ней слишком строги. Может быть, она просто скромная.

Роллан засмеялся:

– Такое тоже может быть. Но ты же так на самом деле не думаешь, да? Я знаю, ты милый, вырос среди пастбищ и овец, но ты не можешь быть настолько невнимательным.

Конор немного покраснел:

– Ты хочешь сказать, что она считает себя лучше нас?

– Я такого не говорил… а вот ты только что это сделал.

– А может, она и правда лучше нас.

Роллан снова хохотнул:

– Возможно, ты и прав. Она наверняка лучше дерется. У нее больше контроля над духом своего животного, она богата, она более красива, и у нее отец – генерал.

– Мы все в одной команде, – сказал Конор. – Какое бы у нее ни было происхождение, Мейлин примкнула к Зеленым Мантиям. Так же как я.

Лицо Роллана помрачнело.

– Понимаю. А я среди вас – паршивая овца. Вы все – Зеленые Мантии, а я – нет. Почему ты все время на меня давишь?

– Давление, которое ты чувствуешь, называется совестью, – ответил Конор, глядя Роллану прямо в глаза.

– Не знаю насчет совести. Меня мама не учила до того, как бросила.

– Мой отец сдал меня в услужение, чтобы выплатить свои долги, – парировал Конор.

Роллан поверить не мог, что они будут соревноваться, у кого жизнь была хуже.

– Послушай, мое ужасное детство – это все, что у меня есть! И не смей говорить, что тебе было хуже.

Конор не мог не улыбнуться в ответ.

– Зато ты никогда не видел моего отца в дурном настроении, – пошутил он. – Ну ладно, думаю, ты победил.

– Приятно хоть в чем-то победить, – признался Роллан.

Позже в тот день поднялся ветер. Набежали тучи, небо потемнело, став сизым, будто застарелый синяк. После обеда похолодало, и Конор показал Роллану, как оборачиваться одеялом поверх плаща.

– Нужно сделать слои, – предупредил Конор, закутывая плечи в свое одеяло. – Когда начнешь замерзать, трудно будет снова согреться.

– Думаешь, станет еще холоднее? – поинтересовался Роллан.

– Не нравится мне это небо, – ответил Конор. – Я видел такое, только когда погода жутко портится.

– У тебя на это хорошее чутье, – сказал Барлоу, приближаясь на своей лошади. – Если бы мы были не в горах, я бы стал беспокоиться о торнадо.

– Торнадо! – воскликнул Роллан.

Он рассматривал отвратительные тучи. Конечно, здесь будет торнадо, иначе сражение с гигантским бараном было бы слишком простым.

– А разве в горах они не хуже? Нас просто сдует с обрыва.

В течение дня участок, по которому они пробирались, становился все более труднопроходимым. Ущелья были глубже и круче, острые пики становились все выше, а вечнозеленые растения на такой высоте приобретали странную, замысловатую форму. Они прошли по широким просторам голых скал и рассыпанных в беспорядке обломков. Роллану не нравилось, когда его лошади приходилось идти вдоль пропасти, как сейчас. Он не выносил все, связанное с падением.

– В горах ураганы не настолько часты, как на открытых пространствах, – сказал Барлоу. – Но это не значит, что погода не испортится окончательно. Мы можем попасть в бурю, дождь. Может быть, в пургу.

– Возможно, мы смогли бы спрятаться возле того утеса, что перед нами вон там, чуть повыше, – показал пальцем Конор. – Он выступает вперед, и мы сможем укрыться под ним, как под навесом, тогда дождь не будет падать прямо на нас. Если ветер не изменится, он хотя бы немного нас защитит. А маленькие сосны у основания смогут дать нам дополнительную защиту. К тому же вокруг много скал повыше, они отведут от нас молнии.

– Ого! – воскликнул Барлоу. – Кто-то провел много времени в походах!

Конор склонил голову, но Роллан увидел, что товарищу было приятно.

– Раньше я пас овец.

Страницы: «« ... 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

Это прикладное руководство необходимо как начинающим сварщикам, так и мастерам-любителям. В ней собр...
По мнению Дж. Робертс, человек обладает намного большей свободой, чем может себе представить. Он фор...
Знакомы ли вам божественные звуки древней музыки? И что можно услышать, если гулять одному в тихом с...
Книга широко известного потомственного натуропата Анатолия Маловичко посвящена одной из самых важных...
Материально-идеалистический романтический рассказ (так Оскар Уайльд охарактеризовал «Кентервильское ...
Вампирские страсти взрывают тихую жизнь советского села. Где-то там космонавтов запускают, искусстве...