Русская фантастика 2015 Князев Милослав

– Так что, – Локсли отхлебнул бургундского. – Шимон согласен добровольно сесть в тюрьму?

– Признаться, я не слишком сомневался в этом, – хмыкнул барон. – Если бы вы прочли указ принца Джона, то, верно, решили бы, что этот вздорный прощелыга с нами заодно. Выбор у нашего Шимона невелик.

– Что ж, надеюсь, в темнице ему не будет слишком тоскливо.

– Уж голодно не будет точно, – заверил шериф, вгрызаясь в свиной окорок. – А что нового у вас?

– Прелестная баллада Алана-э-Дейла. Сегодня ее уже распевают во всем Ноттингеме. Дня через два-три докатится до Лондона, а по дороге, глядишь, и сокровищ в ее строках прибавится. Хотел леди Мэриан первой спеть, но сейчас напою тебе.

– Э нет, Роб, оставьте свои рулады для нее, я вас в святой земле наслушался. Уж не знаю, как она ваши песнопения терпит. Видимо, это и есть любовь. В смысле пения на малиновку вы вовсе не похожи.

Ответом ему был смех новоявленного Робин Гуда.

Менестрель подхватил лютню и стал перебирать струны.

– Точно-точно! – радостно донеслось из угла. – Так и пел Алан-э-Дейл, как сейчас помню:

  • Валлийской стрелою пробит его щит,
  • И кровь запеклась на челе.
  • А золото Оффы печально лежит
  • В шервудской суровой земле.
  • Для злых воздаяние – злая судьба.
  • Пусть лживые тонут во лжи.
  • Лишь агнец укажет тебе, где тропа,
  • Где золото Оффы лежит.

Голос у старика оказался на удивление хорош, и, что больше всего поразило слушателей, он не сфальшивил ни в единой ноте.

– Я и не знал, что эта баллада принадлежит его перу, – откликнулся менестрель.

Из темного угла послышался смешок.

– Да, его перо было первым, затем пошли уже совсем другие перья. Если вашей милости не прискучила моя болтовня, я продолжу рассказ.

…Факелы в трапезной все еще горели, но вина в бутыли оставалось на муравьиный чих.

– В одном Шимон прав, – с печалью в голосе проговорил барон Фитц-Уолтер. – Главная дорога идет через Барнсдейл, а это уже не Ноттингем, а Йорк. Там я вам не защита.

– Кого Господь наделил быстрым умом и быстрыми ногами, и сам легко себя защитит.

– Оно, конечно, верно, – согласился шериф. – Но стоит ли испытывать судьбу. Шея, поди, одна, да и стрелы лесников быстрее любых ног. А о тамошнем главном лесничем Хью Невилле я в жизни не слышал доброго слова.

– Это уж точно, – кивнул Роберт. – Как бы заставить весь этот сброд не показывать носа в лесу? Впрочем… ну да, похоже, я знаю как.

– Знаете? – переспросил барон, делая знак стоящему наготове отроку наполнить кубки.

– Намедни Алан-э-Дейл рассказывал в «Паломничестве», что лесничий отказался ехать на пир к шерифу в Йорк, потому что заяц перебежал ему дорогу.

– Вы что же, собираетесь сидеть возле тракта и пускать зайцев каждый раз, когда перед вами появится всадник или повозка? – хмыкнул повеселевший барон.

– О, нет. Вы помните моего знаменщика Джона Литтла?

– Такого забудешь…

– Вот думаю, и Хью с его псами забудут не скоро. Если леди Мэриан поможет, то уже через пару дней, с божьей помощью, начнем.

– Думаю, вам она ни в чем не откажет, – пожал плечами шериф. – Что ж, действуйте, а я приготовлюсь к приему чертовски дорогих гостей.

Утренняя дорога едва освещалась солнцем, едва пробившимся сквозь кроны вековых деревьев.

– Кто рано встает, тому бог подает, – бормотал под нос плечистый возница, пытаясь убедить себя, что не зря всполошился в такую рань и будет вознагражден, как сын мельника – дурачок Мач. «А чем я хуже?» – сладкие мечты о золоте Оффы витали в голове, точно запоздалые сны, позабывшие расстаться с уже проснувшимся мозгом. «Вот дурень, только и взял денег, чтоб расплатиться с монастырем. А вот я бы – я бы точно не оплошал. Я-то не таков. Вот продам горшки и подамся в Ноттингемпшир искать древнюю сокровищницу».

Возница хлестнул бичом лошадей.

– Но, пошли, неживые!

Унылые клячи вовсе не желали двигаться вперед. Они вдруг захрапели и подались назад, точно надеясь спрятаться в возке.

– Что там еще? – Горшечник недовольно поднял глаза и обомлел. Из туманной дымки ему навстречу двигалось огромное существо, поросшее серой мохнатой шерстью в белых подпалинах, с огромной клыкастой головой, похожей на львиную, но увенчанной целой короной из оленьих рогов. Чудовище шло, опираясь на длинный толстенный посох, окованный на концах железом.

Возница тряхнул головой:

– Это кто?!

Ответа не было. Горшечник спрыгнул с козел и заметался. «В лес, скорее в лес, авось не догонит. Но мои горшки, мои лошадки, мой возок!» Он выдернул из ножен широкий обоюдоострый кинжал и с размаху метнул его, целясь в голову чудовища. Клинок вонзился чуть ниже глаза, но на монстра это не произвело ни малейшего впечатления. Он продолжал идти, потом вдруг оглушительно взревел, махнул посохом…

Дальнейшего горшечник уже не видел, поскольку не имел глаз ни на затылке, ни на пятках.

Королевский лесничий Хью Невилл брезгливо посмотрел на просителя.

– Что там еще за чудовище? – скривился он. – На моих дорогах даже волк не осмеливается показаться.

– Клянусь, ваша милость, – едва пришедший в себя возница стукнул в грудь кулаком. – Это не было видение. Настоящее чудовище, огромное, вот… – Он быстро обвел глазами комнату охотничьего замка, переданного шерифом Йорка ставленнику принца Джона. – Вот, повыше этого окна.

– Здесь восемь футов, – зачем-то напомнил лесничий.

– Вот и я о том. А с рогами – все девять будет. – Он помолчал, задумавшись. – А может, и десять.

Хью Невилл отмахнулся:

– Признайся лучше, что ты перепил ночью в трактире, вот и померещилось.

– Куда ж признаваться?! Я, может, и рад бы пропустить кружку-другую эля. Вот только на что пить? Я ж как раз в Йорк вез горшки на продажу. Богом клянусь, все так и было, как я говорю.

– Не божись, – нахмурился сэр Хью. – Лучше ступай себе домой, впредь наука будет.

– Да в чем же тут наука?! – не унимался торговец. – Я ж вам правду, как есть, говорю. Было чудовище!

– Ну, хорошо, – сдался лесничий. – Сейчас поедем, своими глазами поглядим на то место, где на тебя напали. Учти, если солгал – пеняй на себя, велю кнутом отходить.

– Свободного йомена?! – задохнулся от возмущения горшечник.

– Лжеца и негодяя, – отрезал сэр Хью. – Так ты все еще желаешь ехать?

– А вот желаю! – несправедливое оскорбление пробудило в ремесленнике свойственные его народу храбрость и упорство. – А вот едемте!

Хью Невилл уже третий час сидел в засаде. Рассвет встречал его промозглой сыростью, накрапывающим дождем и серым, угрожающе нависшим небом. Того и гляди, хляби разверзнутся, и надоедливая морось обрушится проливным дождем.

– Надо убираться, – к нему подошел один из трех ближайших помощников, лучших в отряде лесников. – Скоро тетивы вовсе отсыреют. Не придет он сегодня. Всякий зверь в такую погоду в норе сидит.

– Не бывает таких зверей, – буркнул лесничий. – Черт меня побери, не поверю, пока сам не увижу.

Он передернул плечами, вспоминая, как неделю назад с неохотой откликнулся на зов бедолаги горшечника. Представшую его взору картину он не забудет, наверное, до последнего дня. Перевернутый возок бессмысленным нагромождением дров валялся на обочине дороги. Кони, некогда впряженные в него, бродили рядом, волоча за собой сломанное дышло. Черепки горшков устилали дорогу едва ли не на полмили вокруг. Но главное – следы. Прежде сэру Хью доводилось охотиться на медведей. Но след даже самого крупного медведя мог бы поместиться в них не менее четырех раз.

– Надо идти, сэр Хью, – еще раз предложил лесник. – Я тут намедни с одним монахом разговаривал, причетником часовни Святого Дунстана. Он вот что рассказывает. Некогда в здешних лесах демон водился. Саксы и бритты именовали его Кернуннос. Судя по описанию, очень на здешнее чудовище похож. Тоже огромный, с оленьими рогами, и нрав у него, не приведи господи! Если кого невзлюбил, спуску не даст. Тут с человеческим оружием делать нечего. В Лондон писать нужно, чтоб сам архиепископ Кентерберийский со своими епископами и аббатами приехал да молебен, изгоняющий демонов, отслужил. Против такой-то святости Кернуннос не устоит. А копья, стрелы – это ему так, вроде щекотки.

– Щекотки? – скривился Хью Невилл. – Меня шериф вчера знаешь как пощекотал? До сих пор икаю. Из-за этого демона все через Шервуд идут. Шутка ли, за неделю шестнадцать возов – и все вдребезги! Добротных возов! И каждый хозяйчик нет чтобы утереться – шерифу кляузу несет. Так что вы уж как хотите, а я тут еще подожду. Глядишь, и объявится. Лучше под дождем сидеть, чем опять к шерифу с неудачей…

– Эх, – махнул рукой лесник. – Ну, подождем так подождем. Сейчас я только за кусты отойду. – Он поправил колчан.

Сэр Хью кивнул и отвернулся.

– Где ж его носит?

Слова повисли в воздухе, потому как ответ явил себя прежде, чем отзвучал вопрос. Лесник с полуспущенными штанами вылетел из-за куста вперед спиной, обгоняя собственный вопль. А вслед за тем окованная железом палица обрушилась на спину сэра Хью.

Менестрель разочарованно поглядел на рыцаря, словно досадуя, что тот слышит откровения старика.

– Так что же, лесной дух Кернуннос – всего лишь выдумка?!

– Как это выдумка? Нет уж, чистейшая правда! Видели бы вы, как он в рассветной дымке выступает на дорогу! Никогда не забуду этого зрелища. Лорд Фитц-Уолтер не пожалел львиной головы, привезенной им из Святой земли. А уж как хороша она была с оленьими рогами и балахоном из волчьих шкур! Правда, храбрый горшечник маленько попортил морду ловким броском, а мне, значит, давай, штопай. Потом у костра Малютка Джон все головой качал, радуясь, что не его башка угодила под острую сталь. А уж какие следы оставлял – любо-дорого посмотреть! Главное было достигнуто. Следующие несколько месяцев торговцы, как один, шли через Шервуд. Эй, трактирщик, почему у меня опять пусто в кружке?

– Радуйся, что хоть кружка есть! – доставая новую бутыль, раздосадованно крикнул хозяин «Королевского оленя».

– Чему мне радоваться?! Каждый раз, когда смотрю на нее, вспоминаю, какая пустая у тебя башка. Впрочем, гадючий выползень, не у тебя одного.

Шериф Ноттингемский глядел на собеседника, удивленно приподняв брови.

– …Но, милорд, день рождения моей несравненной дочери будет еще только через месяц, а вернее – месяц и три дня.

– Что с того? – отмахнулся вельможа. – Значит, я буду первым, кто поздравил ее.

Барон отвел глаза и поглядел на пляшущее в камине пламя. За эту неделю даритель был уже третьим, не считая тех пяти, что внезапно решили осчастливить Мэриан своими подношеньями еще за неделю до того.

«Почему им приходит в голову одна и та же нелепая мысль?» – скрыл вздох шериф.

– Впрочем, барон, вы абсолютно правы. К чему такая поспешность? Я бы, пожалуй, остался тут до праздника. Говорят, вы устраиваете турнир стрелков в честь леди Мэриан? Я бы с радостью принял участие.

– Как я слышал прежде, вы не раз переламывали копья на рыцарских турнирах, однако в состязании лучников… Признаться, я удивлен.

– Пустое. Я и прежде охотно пускал стрелы в цель. Хотя не лишне было бы попрактиковаться. До состязаний еще месяц и три дня, так что я успею вспомнить, чему некогда учился.

– Как пожелаете. Буду только рад. – Шериф сделал знак оруженосцу забрать подарки. – Если не возражаете, до празднества они полежат в надежном месте.

– О да, конечно, – посетитель расплылся в широкой улыбке. – Вне всякого сомнения. Но у меня есть к вам небольшая просьба. Видите ли, друг мой, раз уж я решил на время задержаться в вашем прелестном краю и практиковаться в стрельбе из лука, не могли бы вы мне выделить участок земли. Ну, скажем, где-нибудь неподалеку от аббатства Святой Девы Марии. Вы понимаете, я бы не желал, чтобы кто-то видел мои упражнения и выведал секреты подготовки.

«О да, очень своевременно. Если на турнире ты с тридцати шагов попадешь в растянутую бычью шкуру, это можно будет приписать исключительно колдовству. Такие секреты и впрямь надо беречь», – подумал хозяин замка, придавая лицу озабоченное выражение.

– Я бы и рад помочь вам, милорд, но ведь это же королевские земли. А что, если вдруг, упаси господи, вы попадете в оленя или потопчете зеленую поросль? Мой долг, как шерифа… Вы же сами знаете, что принц Джон весьма суров к нарушителям лесного закона. Не в моей власти даровать охотничью привилегию.

– Простите, – вздохнул разочарованный проситель.

– Конечно, есть одна возможность, – немного подумав, продолжил шериф. – Но даже не стану предлагать вам ее, ибо она слишком дорого стоит.

– Говорите скорее! – подобрался гость, вмиг становясь похожим на настороженную гончую, почуявшую след.

– О нет, не буду вас огорчать.

– Я прошу вас, – не унимался тот.

– Даже не просите.

– Но я настаиваю. Я должен хотя бы узнать, о чем речь. Вы честный человек и не станете предлагать чего-либо незаконного или ущемляющего рыцарскую честь.

– Что вы, разумеется, не стану. Здесь нет никакого подвоха. Но никакая победа на турнире лучников не окупит таких затрат. Мне даже как-то неудобно. – Барон развел руками.

– Позвольте мне решать. Награда наградой, но ни один приз не даст того, что дарит ощущение победы.

– Ну что ж, раз вы настаиваете. Как известно, наш принц сейчас нуждается в деньгах и потому непрестанно шлет требования изыскать ему все новые и новые средства. Я мог бы сдать выбранный вами участок в аренду. Скажем, для разведения капусты. Но, как вы помните, аренда заключается не менее, чем на пять лет, и налог за первые годы вы платите сразу. А уж будете вы там разводить капусту или нет – дело ваше.

– Но это же грабеж среди бела дня! – возмутился посетитель.

– Многие крестьяне считают так же. Но нас-то с вами не сравнить с крестьянами, мы понимаем мотивы его высочества. Вы же не имеете ничего против нашего любезного государя? – Барон выразительно поглядел на гостя.

– Что вы, что вы, принц Джон мне друг! – поспешил заверить проситель. – Во сколько же мне обойдется такая аренда?

– В зависимости от того, какой участок вы приглядели. От двадцати до пятидесяти фунтов.

– Х-х-хорошо, – выдавил претендент на участие в стрелковом турнире. – Ваш еврей, Шимон, надеюсь, жив и здравствует?

– О да, чего и вам желает.

– Через три дня вы сможете получить у него пятьдесят фунтов, – задыхаясь от волнения, прохрипел гость.

– А вот это вряд ли. – Шериф печально развел руками. – Уж не знаю, с чего Шимону вздумалось буянить в трактире и костерить меня на все лады, но ближайшие месяцы он проведет в подземелье.

– Ах, как неудачно! – переполошился вельможный посетитель. – А его жена? Быть может, она…

– Закрыла лавку и куда-то уехала. – Барон Фитц-Уолтер покачал головой.

– Но как же тогда?.. Быть может, примете долговую расписку?

– Я бы и рад, милорд, но принц Джон вряд ли сочтет ее достойной заменой полновесному золоту. Однако не стоит так бояться дороги. Чудовище у нас, слава богу, не озорует. Разбойники, правда, встречаются, но если вы оплатите услуги будущего супруга леди Мэриан, сэра Роберта Локсли…

– О нет, я возьму своих людей.

– Как пожелаете, милорд, как пожелаете.

Рыцарь нахмурился и со стуком поставил кубок на столешницу, выплескивая гроздь алых капель.

– Ты рассказываешь странные вещи о шерифах и лесничих. Неужели кто-то из них, поставленных надзирать за исполнением закона, способен на такое мошенничество?

– Какое же тут мошенничество, добрый господин? Ведь славный барон Фитц-Уолтер не нарушил ровно ни одного закона. Он и охрану предлагал новому арендатору. Надежную, я вам доложу, охрану. Другой такой в Ноттингеме было не сыскать. А кроме того, разве не действовал шериф во имя своего короля? Ровно так, как присягал ему сразу по возвращении из Святой земли.

– Ладно, не будем спорить. – Рыцарь поднял наполненный кубок. – За короля!

Из угла послышался сдавленный кашель.

– Так я продолжаю?

Роберт Локсли прислушался.

– Это наша сойка.

– Трижды крикнула, – откликнулся Малютка Джон, поглаживая добротный валлийский лук. Джон Литтл всегда следовал за своим господином – и в безводные каменистые пустыни Святой земли, и на горные кряжи шотландского приграничья. – Стало быть, крестьянский воз.

Сэр Роберт поглядел на юнца, ковыряющего прутиком уголья.

– А ну-ка, сбегай, глянь – точно ли, крестьянин. Да посмотри, куда там Мач подевался.

Мальчонка вскочил на ноги, поклонился и бросился к проезжему тракту. Он отсутствовал сравнительно недолго, пожелай доблестный рыцарь посчитать до ста, вряд ли бы успел.

– Воз с сеном. Действительно, крестьяне, я их знаю, – доложился он. – Мача еще не видно. Зато есть охотник.

– Какой еще охотник? – насторожился Локсли.

– Известно какой, на оленей.

– Ладно, – вздохнул рыцарь, – коль уж я здесь лесничий, ему передо мной и ответ держать.

– Да только тут одна малость имеется, – дождавшись, пока сэр Роберт договорит, осторожно начал мальчонка.

– Что еще за малость? – Помощник шерифа поправил меч.

– Тот охотник… – Юнец замялся.

– Ну, давай, не тяни. Времени мало.

– Это давешний горшечник с Барнсдейлской дороги.

– Что ж его занесло-то сюда, в соседнее графство?

– Почем мне знать? Может, чудовище ищет, – юнец выразительно поглядел на Джона Литтла, который и сидя был повыше некоторых стоящих, и захихикал. – А может, и по-другому: скажем, он в ту посуду, что мы побили, свой распоследний пенни вложил. Так что теперь не от хорошей жизни в браконьеры подался.

– Да, – Робин почесал затылок. – Нехорошо получилось. Что ж, пошли, глянем на горшечника.

Он стоял над тушей королевского оленя, готовясь добить его, все еще дергающегося в последней конвульсии.

– Эй! – раздалось из кустов. – Стой, где стоишь! Эких ты, парень, дел натворил! Болтаться тебе в петле.

Браконьер метнулся к луку, оставленному у старого дерева. Но длинная, в ярд, стрела, едва не коснувшись его руки, вонзилась в ствол.

– Не шали.

Лесничий вышел на полянку.

– Кто бы ты ни был, – опасливо глядя на статного противника, угрожающе выкрикнул йоркширец, – ни шагу дальше, или, клянусь четками Святого Антония, я расшибу тебе голову!

– Вот как? – усмехнулся Локсли. – Что ж, попробуй.

Браконьер подцепил носком сапога лежащий на земле посох, легко подбросил его и, словив, крутанул над собой.

– Прочь отсюда, пока цел!

Глаза сэра Роберта радостно блеснули. Он свистнул в два пальца. Из кустов вылетел столь же увесистый короткий шест.

– И дальше цел буду.

Он быстро шагнул к кряжистому йомену, намереваясь достать его ударом в плечо. Это было лишь начало с виду простого, но довольно коварного приема. Стоит неопытному бойцу попытаться взять защиту, подставив середину посоха, хитроумный противник чуть проворачивает свое оружие, зацепляет вторым концом шест неудачника и с размаху лупит того по лбу так, что только искры из глаз и дух вон.

Однако не тут-то было. Горшечник развернулся, пропуская атаку мимо себя, и попытался раздробить челюсть незваного гостя.

– А вот это славно, – рассмеялся Локсли, приседая и, точно косой, подсекая браконьера под колени. Тот высоко подпрыгнул и, будто мечом, вознамерился раскроить голову обидчику.

Сэр Роберт перекатился и прямо с колена попробовал ткнуть йоркширца под дых. Но самую малость не достал. Тот мягко повернулся, и его посох свистнул у самого носа Роберта.

Издалека послышалось уханье филина. Локсли отпрянул в сторону.

– Ты славный боец, но сейчас не до тебя. На вот. – Он достал из-за пояса кинжал и кинул его в дерево. – Освежуй зверя. Да никуда не уходи, тебе еще причитается за твои горшки.

Бдительный страж оленьего стада в мгновение ока исчез в кустах.

– Что это было? – прошептал горшечник и подошел к дереву. – Ба, да это же мой нож!

Возок был невелик, пожалуй, в него бы с трудом поместилось двое взрослых мужчин. Но вряд ли сейчас там находился хотя бы один. На двери его висел большущий замок. Четыре рыцаря и восемь оруженосцев охраняли повозку. На козлах рядом с кучером сидел крестьянский паренек и оживленно втолковывал грузному лорду, едущему рядом верхом на ирландском жеребце.

– Да как сказать где? От камня, ну, того, которым я зашибся, налево шагов пятьдесят, а может, и сто. – Он махнул рукой. – Ночью поди, разбери.

– Но ты же ткнул вправо!

– Может, отсюда и право, а там было лево. Мне почем знать, вам, сударь, виднее. А потом и вовсе ничегошеньки было не видать. Только запомнил, что дерево было – точь-в-точь рога. Я как лбом об него треснулся, враз искры из глаз, вот и разглядел. Могучее дерево, ну совсем как вон то. – Он ткнул пальцем в раздвоенный ствол у обочины. – Я еще тогда недоброе подумал, уж очень на чертову башку похоже, спаси меня Господи, раба твоего. А как от него подальше отошел…

– Как далеко? – уточнил лорд.

– Ну, это как сказать… Оно до Ноттингема, пожалуй, отсюда еще изрядно будет.

– Вот же дурачина! – скривился его собеседник. – Ни слова путного от тебя не дождешься.

– Да как же так, – всплеснул руками Мач. – Только ж дельное и говорю. Я ж, как от тех рогов пошел, так сразу услышал: «бе-е».

– И что ты? – прервал его вельможа.

– Ну, так я побежал и вот там, где те двое оленя тащат, там как раз камень и был.

Лорд бросил взгляд на дорогу. Впереди два неизвестных в зеленых куртках и черных шаперонах волокли тушу оленя. Заметив приближающихся рыцарей, они бросили добычу и ринулись в лес.

– Взять их! – резко скомандовал хозяин возка, проникаясь охотничьим азартом от мысли, что по две серебряные марки за голову браконьера, как то указано в королевском рескрипте, в его положении совсем не помешают. Рыцари и оруженосцы устремились за беглецами, несколько минут в кустах был слышен удаляющийся шорох, а затем Мач снова воскликнул:

– О, эти двое за оленем возвращаются! А вон еще и еще! Сколько их тут?!

Три десятка людей в единообразных куртках цвета линкольнской зелени и черных колпаках-шаперонах обступали возок.

– Это разбойники! – заорал Мач и тут же спрыгнул с козел в седло лорда и обхватил того руками. – Спасите, помогите! Разбойники! Они хотят ограбить меня! Отнять денежку, которую вы мне дали!

– Дурачина… – начал было ошалевший лорд, пытаясь освободиться из крепких объятий пастуха, но так и не смог договорить.

Очнулся он оттого, что кто-то с размаху лупил его по щекам.

– А-а, перестаньте! – взмолился несчастный вельможа. Чуть скосив глаза, он увидел своих рыцарей в более чем безрадостном положении. Впрочем, признать в них рыцарей и оруженосцев могли только хорошие знакомые. На голом человеке не написано, к какому сословию он принадлежит.

– О Господи… – прошептал он.

– Я не Господь и не Святой Петр. Вы живы! – прикрикнул спаситель. – Я Роберт Локсли, шервудский лесничий. Кто вы такие, черт побери?!

– Я лорд…

– Лорд? Что вы делаете в таком виде в моем лесу?

– Меня ограбили разбойники! Где мое золото?!

– Откуда мне знать?! Какого черта вы вообще тащили с собой золото?! Вам что, не сказали?! Я тут с ног сбиваюсь с тех пор, как в Барнсдейлском лесу завелось чудовище, а в наших краях отыскали какое-то проклятое сокровище, все разбойники Англии сползаются в мой лес! Я уже забыл, что такое нормальный сон и крыша над головой! Мы не вылезаем из чащоб! За последние недели я перевешал больше всякой мрази, чем Вильгельм Завоеватель со дня покорения Британии. Вы хоть разглядели, как они выглядели?

Роберт Локсли разрезал путы. Лорд приложил руку к внушительной шишке на затылке.

– О, как больно…

– Так вы их видели? – напомнил лесничий.

– Все как один в зеленых куртках и черных капюшонах.

– Ба, старые знакомые. Это ж кто так придумал-то?! Они все завели манеру рядиться в такие куртки и капюшоны. И все кричат, что их ведет какой-то Робин Гуд. Я уже повесил троих, о которых твердили, что они самые что ни на есть настоящие Робины.

– Так что же вы сидите? Преследуйте их, ловите! Там мое золото! – взмолился лорд.

– Сколько их было?

– Не меньше ста человек. А может, больше. Посмотрите, что они сделали с моими людьми. Это все отъявленные смельчаки!

– Да? А следов у дороги было от силы три десятка. Но вам виднее.

– Я клянусь, их была добрая сотня!

– Прекрасное соотношение. У меня с собой еще двое, – хмыкнул лесничий. – А ваши, как я гляжу, еще не скоро очухаются. Так что ступайте в Ноттингем или домой. Тут уж как пожелаете. Изложите шерифу все, что с вами произошло.

– Но как же – без одежды?

– Лично вам я могу отдать черный колпак, мы нашли его тут неподалеку, – развел руками Локсли. – Впрочем, здесь есть несомненная выгода.

– Какая же?! – ошарашенно выдавил лорд.

– Вас больше не ограбят. И скажите большое спасибо Мачу, он хоть и не великого ума парнишка, но не выскочи к нам навстречу, до ночи бы здесь лежали. А вот до утра, может, и нет. – Локсли на миг задумался. – Волки у нас в этом году лютуют.

Вельможа содрогнулся.

– Оно и понятно, – назидательно продолжил Локсли, поворачиваясь спиной к спасенному, – разбойники им много такой добычи оставляют.

– Как вы можете?! – взмолился собеседник. – Я же лорд!

Роберт остановился.

– У волков от этого аппетит не пропадет, – оборвал возмущенную тираду шервудский лесничий. – Желаете, чтобы я лично сопровождал ваш отряд в Ноттингем? Признаться, милорд, я удивлен. Разве барон Фитц-Уолтер не предупреждал, насколько опасны наши дороги, разве не советовал загодя предупредить меня?! Клянусь стрелами и тетивой святого Губерта, это бы вам обошлось куда дешевле! За сим – прощайте. Тут какой-то негодяй убил оленя, возможно, это один из разбойников. Тогда следы крови укажут путь к их логову.

– Вот так, значит, и повелось, – вороном рассмеялся старик. – Большая часть желающих приобрести землю близ аббатства Святой Девы Марии так и не смогли довезти золото до Ноттингемского замка. А нет золота – нет земли. Убивать их Робин обычно не убивал. Но обирал до нитки.

– Но все же некоторым удавалось беспрепятственно доехать? – поинтересовался рыцарь.

– А как же! Всех без разбору грабить было нельзя, иначе бы в Лондоне дурное заподозрили. Бедняков не трогали, иногда Робин им эля наливал да олениной потчевал, ежели праздник какой или хорошее настроение. А так – все, как в жизни. Кому-то повезло, кому-то нет. Тем паче что, став лесничим, всяких пришлых разбойников сэр Роберт и впрямь не щадил. Кто посмелее да посообразительнее – к нему в отряд шли, а всех прочих вешали у дороги в назидание другим.

– Выходит, что знаменитый Робин Гуд боролся с разбойниками? – удивленно поднял брови рыцарь.

– И весьма, я вам скажу, успешно. Вот, скажем, король – он своих оленей не потому бережет, что так шибко их любит, а только из одного резона – чтобы самому на них охотиться. Так и здесь. Олени с золотыми рогами были законной добычей одного только Робин Гуда – короля Шервудского леса.

– А что стало с горшечником? – вмешался менестрель. – Он что же, так и остался стоять над тушей?!

– Да что там над тушей, – из угла послышался смешок, – и ее-то у браконьера Робин отобрал. Как я уже сказал, чтобы внимание немного отвлечь. Ну, Гарри, – я прежде не упоминал, горшечника звали Гарри, – так вот, он в накладе не остался. Тех коней, что у лорда и его людей отбили, и часть их доспехов Локсли ему поручил на севере продать. Там, у границы, на это дело всегда большой спрос. Одно слово – горцы. Ни закона у них, ни правильного разумения, так и норовят друг друга выпотрошить.

Ну, да бог с ними. Гарри с тем делом справился отменно: большую часть денег в Шервуд привез, а на свою долю полностью снарядил себя и двух сыновей, да и подался к сэру Хью. С той поры в Барнсдейлском лесу нам ходить стало вольготно. Что бы лесничий ни удумал, мы о том всякий раз загодя узнавали. Кстати, трактирщик, а ты, часом, не знаешь, куда старина Гарри, когда от дел отошел, денежки свои пустил?

– Да мне почем знать?! – огрызнулся хозяин.

– Эк, оно память-то людям отшибает! – хмыкнул старик. – Так я тебе скажу. Гарри свое прежнее ремесло забросил, никогда больше глину не месил. Открыл трактир с постоялым двором, самый большой на этой дороге, и назвал его, что забавно, «Королевский олень» – в честь того самого оленя, над тушей которого встретился с сэром Робертом Локсли.

– Полно тебе чушь молоть! Язык, как помело. Ишь, удумал… – возмущенный хозяин схватился за вертел. – Мой прадед никогда бы не стал помогать разбойникам! Он был честным лесником, а затем и помощником лесничего!

– Ты железку-то спрячь подальше! Не ровен час, сам на нее напорешься. Толку мне было твоего прадеда чернить? А только хоть на Библии, хоть на том кресте, что Робин из Святой земли привез, присягну: Гарри горшечник был славный парень и сэру Роберту был хороший приятель.

– Да я не позволю!

Страницы: «« ... 1718192021222324 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Новый роман современного грузинского прозаика Зазы Бурчуладзе продолжает выбранную автором нереалист...
В монографии представлен авторский взгляд на одно из ключевых понятий языка – понятие правильности. ...
“Не все люди склонны к прокрастинации, и не каждому прокрастинатору способна помочь стратегия упоряд...
Это прикладное руководство необходимо как начинающим сварщикам, так и мастерам-любителям. В ней собр...
По мнению Дж. Робертс, человек обладает намного большей свободой, чем может себе представить. Он фор...
Знакомы ли вам божественные звуки древней музыки? И что можно услышать, если гулять одному в тихом с...